Рейтинг@Mail.ru
Уважаемый пользователь! Ваш браузер не поддерживает JavaScript.Чтобы использовать все возможности сайта, выберите другой браузер или включите JavaScript и Cookies в настройках этого браузера
Регистрация Вход
Войти в ДЕМО режиме

Все за одного, а один за всех, тогда и в деле будет успех.

Б.О.Унбегаун. Русские фамилии. 1969 г.

Назад

 

 скачать книгу в pdf

ОТ АВТОРА

В настоящей книге ставится задача исследовать современную систему рус­ских фамилий в морфологическом и се­мантическом аспектах. Поскольку эта система является итогом длительного развития, необходим анализ историчес­ких данных всякий раз, когда они спо­собствуют лучшему ее пониманию. Нас­тоящая книга, однако, вовсе не претен­дует на то, чтобы стать историей рус­ских фамилий.

Материал для книги подбирался из разнообразных списков фамилий, таких, как адресные книги, указатели, библио­графии. Особенно полезны оказались пе­тербургская адресная книга [’’Весь Пе­тербург”, 1910 г.] (см. с. Л 2), а также удобные указатели к ’’Летописи журналь­ных статей”. Разумеется, из всех фами­лий, зафиксированных в названных ис- точниках, можно было учесть только часть, поэтому перечень фамилий, вошед­ших в данную книгу, является очень вы­борочным: были отобраны только те, ко­торые иллюстрируют специфические типы или черты современных русских фамилий; будучи репрезентативными, они не исчерпывают всего многообразия. В книге приведено свыше 10 тысяч фа­милий.

Литература о русских фамилиях до­статочно обширна, но она не содержит обобщающих работ, подобных тем, что написаны о чешских, польских или украинских фамилиях, не говоря уже о богатой западноевропейской ономасти­ческой литературе. Поэтому настоящая книга — это как бы первый опыт со всеми присущими первому опыту изъя­нами. К ним можно отнести неадекват- тность в приведении фактов, неравно­мерность при рассмотрении различных аспектов и, наконец, множество вопро­сов, оставшихся открытыми. Но начало должно быть положено.

Организация материала внутри книги вызывала определенные трудности. Хо­чется надеяться, что оглавление поможет читателю уяснить принцип авторского подхода к предмету, но особое внимание следует обратить на Дополнение I, по­священное русским двойным фамилиям (которые противятся всем попыткам втянуть их в структуру работы). В До­полнении II предлагается частотный спи­сок, охватывающий сто самых распро­страненных русских фамилий (взятых из вышеупомянутой петербургской адрес­ной книги).

В первом указателе представлены все приведенные в настоящей книге фа­милии; во втором даются окончания рус­ских фамилий по алфавиту.

Библиография в конце книги содер­жит как относительно недавнюю совет­скую литературу по этому предмету, так и работы, опубликованные за пределами СССР; последние часто не учитываются в советских библиографиях, превосход­ных в других отношениях.

В создании настоящей книги сыграли большую роль советы и замечания моих коллег и друзей. Автор особенно благо­дарен своему оксфордскому коллеге Джону Симмонсу за бескорыстную по­мощь. Он прочитал всю рукопись, указал на многие непоследовательности и про­пуски, внес улучшения в структуру кни­ги и, кроме того, придал силу и точность моему нетвердому английскому языку. Терпеливо занимаясь неблагодарным и требующим много времени делом, лю­безно помогая мне, он поддерживал не­редко угасавший во мне энтузиазм.

Хочу также выразить искреннюю признательность и другим коллегам, чья великодушная помощь помогла избежать ошибок в разделах, где рассматривается ономастика незнакомых мне языков — особенно проф. Моше Альтбауэру, проф. Арашу Борманшинову, покойному проф.

Давиду Джапаридзе, докт. Кире Эрик­сон, докт. Константину Храмову, проф. Валентину Кипарскому, проф. Карлу Менгесу, г-же Хасмик Мамиконян, по­койному проф. Григорию Нандришу, проф. Энтони Салису, проф. Георгию Ше­велеву и докт. Виктору Ващенко. Моя жена оказала ценную помощь в трудном деле — расстановке ударения в русских фамилиях.

Б. О. Унбегаун Оксфорд — Нью-Йорк, 1969


 

ВВЕДЕНИЕ

Русские фамилии обычно образуются от личных имен, то есть имен, данных то­му или иному лицу,— к ним относятся как крестильные имена (то есть имена, полученные при крещении), так и про­звища, даваемые человеку по его профес­сии, месту проживания или каким-либо другим признакам. В этом отношении русская традиция не отличается от традиций других европейских народов.

Но между русским и западноевро­пейскими языками — например, англий­ским, французским или немецким — есть существенная разница в том, каким об­разом имя становится фамилией. В этих языках любое индивидуальное имя может быть использовано и часто исполь­зуется как фамилия без какого бы то ни было специального морфологического оформления. Примерами могут служить такие фамилии, как англ. Henry, Cooper, Norbury, Crow, King; франц. Hugo, Meu- nier, Lafayette, Corneille, Petit, Racine; нем. Ernst, Schroder, Adenauer, Braun, Fuchs, Schiller.

Однако и в западноевропейских язы­ках встречаются фамилии, которые со­держат специальный морфологический элемент, отличающий их от других имен. Чаще всего он указывает на отношение сына к отцу — такая фамилия, в сущно­сти, является патронимом.

В германских языках форма роди­тельного падежа на -s часто использова­лась как патроним и позднее как фами­лия. Примеры: англ. Atkins, Jones, Rey­nolds, Woods; нем. Albrechts, Eggers, Die- derichs; голл. Cooremans, Janssens, Pee- ters.

Похожий способ, получивший рас­пространение в эпоху Возрождения и особенно популярный у немцев, заклю­чался в использовании формы латинско­го родительного падежа, например: Аг- noldi, Petri, Andreae.

Иногда для образования патронима к личному имени (почти исключительно христианскому) добавляется слово со значением ‘сын’, например, англ. Addi­son, Parkinson, Robson.

Этот прием особенно характерен для скандинавских фамилий, таких, как шведск. Gunnarsson, Nillsson, Persson; датск. Andersen, Petersen, Rasmussen.

Кельтские патронимы, образованные при помощи Мае или О’ принадлежат к тому же типу: Macdonald, Macintosh, Mac­millan; O’Casey, O’Connor, O’Hara.

Специальный тип патронима сформи­ровался в английском путем добавления к имени слова Fitz (= франц, fils). Та­кие патронимы были характерны для британской аристократии и часто подра­зумевали внебрачное рождение: Fitzge­rald, Fitzhughes, Fitzroy.

В русском языке использование не- модифицированного личного имени в ка­честве фамилии — явление исключитель­ное, особенно в отношении имен сущест­вительных (в английском это фами­лии типа Jack, Miller). Такие фамилии в большинстве случаев украинского и бе­лорусского происхождения, и велико­рус воспринимает их как чуждые искон­но русскому типу. Фамилии в форме прилагательных (типа англ. White) встречаются у русских чаще, но ши­рокого распространения не получили.

 

Подавляющее большинство русских фа­милий имеет патронимический характер, который выражается специальными суффиксами — почти исключительно это суффиксы -ов/-ев и -ин, причем первый используется гораздо чаще, чем второй. Незначительную группу патронимических фамилий составляют имена, образован­ные от сохранившейся формы родитель­ного падежа прилагательных в единст­венном (Дурново) или во множествен­ном (Черных, Широких) числе.

Преобладание патронимической мо­дели объединяет русских с другими пра­вославными славянами — болгарами, сербами и, в меньшей степени, украин­цами и белоруссами. Фамилии неправо­славных славян — поляков, чехов, слова­ков и словенцев — образуются по другой модели, более близкой западноевропей­скому типу.

Патронимический тип русских фами­лий настолько распространен, что он обя­зательно должен занять основную часть любого исследования на эту тему. Следо­вательно, при рассмотрении в историче­ской плоскости в первую очередь дол­жны получить освещение два момента:

  • (1) образование патронима и (2) пре­вращение патронимов в наследственную фамилию. Этому посвящена глава I настоящей книги.

Русский язык — это язык с развитой морфологией, ему присуще стремление обозначить каждую семантическую кате­горию специальным признаком. Патро­ним всегда характеризуется суффиксом или падежным окончанием, и русские фамилии также обладают отличитель­ными морфологическими признаками в виде суффиксов и падежных окон­чаний. Более того, поскольку патроним может быть образован от имен существи­тельных, в составе которых имеются са­мостоятельные суффиксы со значением уменьшительности, принадлежности к профессии, места жительства и т.д., русские фамилии могут быть подразде­лены на большое число морфологичес­ких вариантов, каждый из которых об­наруживает характерную суффиксальную модель, охватывающую два или три со- нечных слога. Эти морфологические осо­бенности объясняют, какое значение име­ют формальные признаки для русских фамилий. Преимущественно в этом отно­шении они отличаются от английских, французских или немецких фамилий.*

Русские фамилии в форме существи­тельных или прилагательных могут скло­няться как в единственном, так и во мно­жественном числе, то есть могут изме­нять свои окончания в соответствии с падежом. Большинство фамилий, таким образом, имеет более дюжины различных форм, и каждая из них обладает полным законным статусом. И в этом отношении русская фамильная форма далеко от­стоит от строгой, неизменной и единой фамильной формы в неславянском евро­пейском мире.

Наконец, в русских фамилиях ударе­ние непостоянное (как в английском, но не как во французском), что являет­ся еще одним формальным признаком, который нельзя упускать из виду. Две формально одинаковые русские фами­лии с разным ударением — это две раз­личные фамилии.

Сложность морфологической струк- туры русских фамилий делает необходи­мым посвятить этому специальную главу (II) о форме фамилий — раздел, обычно отсутствующий в описаниях европейских фамилий.

В главах I и II, составляющих первую часть книги, рассматриваются общие вопросы. В главах III—VIII анализируется образование и значение, или, говоря точ­нее, семантика современных русских фамилий, при этом иногда затрагивает­ся и этимология личных имен, лежащих в основе фамилий. Фамилии классифи­цируются по четырем традиционным се­мантическим группам согласно их обра­зованию от (1) крестильных имен (гл. Ill—IV), (2) названий профессий (гл. V), (3) географических названий (гл. VI) и (4) прозвищ (гл. VII—VIII). Эти главы охватывают фамилии, которые из патро­нимов и прозвищ постепенно преврати­лись в наследственные.

В IX главе рассматриваются искус­ственные фамилии. Их ’’искусственность” проявляется в том смысле, что они воз­никли как готовые формы, без той пред­шествующей исторической эволюции, которая характерна для исконных фами­лий. Именно по этой причине в них час­то обнаруживаются морфологические черты, которые в некоторой степени про­тиворечат правилам русского словообра­зования. Фонд искусственных фамилий состоит из (1) фамилий русского духо­венства, созданных в XVIII—XIX вв.,

  • (2) фамилий, данных внебрачным детям,
  • (3) псевдонимов, (4) фамилий, приду­манных писателями для своих литератур­ных героев и (5) фамилий, сознательно измененных.

Части первая (гл. I и II) и вторая (гл. III—IX) целиком посвящены соб­ственно русским фамилиям и образуют основную часть настоящей книги.

Русская империя была, а СССР ос­тается многонациональным государст­вом. Большинство наций, проживающих в СССР, имеют собственные националь­ные фамилии, которые во многих случа­ях превзяли русские суффиксы, напри­мер, -ов/-ев, вписавшись таким образом в общую модель. От исконно русских фа­милий они отличаются только этимоло­гией.

Но некоторые фамилии, помимо эти­мологии, сохранили свою национальную форму, и, строго говоря, не могут быть отнесены к русским фамилиям. Однако они часто принадлежат людям, которые считают себя русскими, и поэтому долж­ны быть рассмотрены в книге о рус­ских фамилиях. В значительной части это фамилии украинского и белорусско­го происхождения. Морфологически и се­мантически они близки к чисто русским фамилиям, с которыми их связывает много общих черт. Они легко русифици­руются. Такие фамилии рассматриваются в третьей части книги вместе с фамилия­ми, превзятыми из других славянских языков (гл.Х-ХП).

Наконец, четвертая часть посвящена русским фамилиям неславянского происхождения, восходящим к европей­ским (гл. XIII) или неевропейским язы­кам (гл. XIV). Они рассматриваются кратко, главным образом с точки зрения их русификации.

Если морфологическая структура и семантика русских фамилий исследуют­ся в настоящей книге в достаточно пол­ном объеме, то об их географическом распределении много сказать не удалось. Это обусловлено специфическими черта­ми развития русского общества, в осо­бенности тем, что становление русских фамилий происходило в период, когда власть московского централизованного государства распространилась на огром­ную территорию европейской равнины и Сибирь. Быстрый процесс колонизации привел к относительно единообразному распределению как русских диалектов, так и русских фамилий. Поэтому мест­ные традиции на современном этапе оно­мастических исследований едва ли могут быть выявлены. В этом отношении рус­ская ономастика выразительно отличает­ся от ономастики западноевропейских стран, где прослеживаются устойчивые местные варианты. Но в ряде случаев, когда некоторые типы фамилий могут быть привязаны к определенным ареа­лам, на такое отношение указывается.

Часть первая
Общие вопросы
с. 11
Глава I
ПРОИСХОЖДЕНИЕ И ИСТОРИЯ
с, 24
Глава II
ФОРМА, УДАРЕНИЕ И СКЛОНЕНИЕ



Глава I
ПРОИСХОЖДЕНИЕ И ИСТОРИЯ


1. Личные имена
В дохристианскую эпоху, то есть почти до конца X в., в среде восточных славян (предков современных русских, украинцев и белорусов) использовались только лич¬ные имена, которые давались детям при рождении. Это были языческие славянские имена, в целом ясные по значению и этимологически очевидные. Как и повсюду в сла¬вянском мире, большинство имен представляло собой так называемые двухоснов¬ные, или сложные имена, состоящие из двух корней, связанных соединительным гласным. Вторыми элементами этих имен, как правило, были -слав ‘славный’ (Яро¬слав ‘сильный и славный'), -мир, от -мЪр ‘большой, славный’ (Остромйр ‘ост¬рый и славный’^ или -волод ‘владеющий, богатый’ {Всеволод ‘все и владеющий’) .
К славянским именам прибавилось несколько скандинавских имен*, привнесен¬ных в период язычества викингами-завоевателями, как, например, Рюрик (Нгбгекг), Олёг (Helgi ‘святой’), Йгорь (Ingvar ‘молодой’), Глеб (Gudleifr, эквивалент нем. Gottlieb), Рбгволод (Rag(n) valdr) .
Единственным языческим именем тюркского происхождения было, вероятно, имя Борис, от протоболгарского Богорйс, если это не аббревиатура имени Борислйв.
После христианизации Руси в 988 г. каждый восточный славянин получал от священника крестильное имя. Крестильные имена соответствовали именам святых и были, следовательно, обычными христианскими именами.
Однако эти имена не славянского, а греческого происхождения. К восточным славянам они пришли из Византии через Болгарию, где христианство было принято еще раньше, в 865 г. Македонский диалект болгарского языка, возведенный в IX в. святы¬ми Кириллом и Мефодием в ранг языка церковного ритуала, стал с этого времени языком религии всех православных славян. Этот язык известен как старославян¬ский, а примерно с XII в,— как церковнославянский. Таким образом, византий¬ские имена, которые могли быть греческого, древнееврейского или латинского происхождения, распространились в церковнославянской форме среди восточных славян**. Большинство крестильных имен распространялось также в народной, мирской форме, которая слабо отличалась от официальной церковнославянской. Эта народная форма, обязанная своим возникновением либо а) естественному искаже¬нию официальной формы восточными славянами, либо б) прямому заимствованию разговорной болгарской формы (которая сама основывалась на разговорной средне¬вековой греческой форме), избежала вмешательства церкви и ее языкового посред¬ника — церковнославянского языка. Имя, данное при крещении, обозначалось в древнерусском словом имя.
Практика давать ребенку в дополнение к официальному крестильному имени еще одно, некрестильное, тем не менее удерживалась вплоть до XVII в. В древнерус¬ском для обозначения внутрисемейных обиходных прозваний сначала использовалось выражение мирское имя в противоположность слову имя, обозначавшему подлинное имя, полученное при крещении. Но вскоре термин мирское имя был вытеснен тер¬мином прбзвище. Другие древнерусские термины, например, прозвйние или прирдк, употреблялись довольно редко.
В ономастических и исторических работах часто встречается термин некалендар¬ное имя. Он означает имя, которое нельзя найти в церковном календаре, где зна¬чились лишь христианские имена, то есть имена святых православной церкви. Ес¬тественно, в древнюю эпоху этот термин никогда не использовался русскими. Пер¬вым текстом, о котором достоверно известно, что он был написан на Руси, было Евангелие, переписанное в 1056—1057 гг. для новгородского посадника, который в приписке был обозначен в крьщении Иосиф, амирьскы Остромиръ. Если крестильное имя было обязательным, поскольку крестили каждого ребенка, то прозвище не являлось обязательным, и форма его полностью зависела от родителей. И все же большинство детей нарекалось, по-видимому, двумя именами. В тех случаях, когда оба имени соотносились с одним лицом, первым всегда называлось крестильное*.
После XVII в. прозвища в России уже не сохранились. За немногими исключени¬ями исчезли также древние языческие славянские и скандинавские имена. Эти имена могли стать крестильными только в том случае, если принадлежали святым, признан¬ным православной церковью. В XI—XII вв. к лику святых было причислено несколь¬ко князей. Все они были канонизированы под христианскими, то есть греческими именами: Владимир как Василий, Борис как Роман, Глеб как Давид (все трое умер¬ли в 1015 г.), Всеволод как Гавриил (умер в 1138 г.), Игорь как Георгий (умер в 1147 г.). Любопытно, однако, что их христианские имена были забыты, и сейчас они известны как святые только под языческими именами. Произошло это довольно ско¬ро. Уже в середине XI в. св. Владимир/Василий приводится церковью как Владимир. У великого князя смоленского Мстислава Романовича (ум. в 1223 г.) было хрис-тианское имя Борис.
Позже церковь признала и четыре других славянских имени — Ярослав, Мсти- слйв, Ростислйв и Святослйв, хотя эти имена никогда не давались святым даже в качестве второго имени. Впоследствии еще два имени были приняты церковью: одно славянское — Вячеслйв, русский эквивалент имени чешского святого X в. Вац¬лава (Vaclav, Venceslas), и одно скандинавское — Олег, хотя никогда не было свя¬того с таким именем. Кроме этих исключений, вся русская официальная роспись имен была церковнославянской, то есть византийско-греческой по происхождению.**
В России долгое время имя человеку могла дать только церковь***, лишь в 1905 г. эта прерогатива церкви была несколько ослаблена. С 1917 г. стало возмож¬ным называть ребенка любым именем без каких бы то ни было ограничений. Но этот последний период уже не имеет отношения к становлению русских фамилий.
Дохристианские славянские двухосновные имена, фигурировавшие в ранний период русской истории, после принятия христианства стали употребляться парал¬лельно. Этот тип имен за редким исключением имел отношение только к князьям, и поэтому часто назывался княжбе ймя. Та же судьба оказалась и у нескольких скан¬динавских имен. В целом же в XIV в. ни одна из этих категорий не сохранилась.
Уменьшительные формы древне слав янских имен, например, Добрьшя, Добрил о (от Доброслаб или Доброе ость), Путйло (от Путислав), Жидята (от Жидислав) и т.д., имели, по-видимому, большую популярность и соответственно шире использо¬вались, чем полные имена. Они в значительной мере сохранились, объединившись с одноосновными именами, представленными широким рядом нарицательных сущест¬вительных и прилагательных, запас которых всегда неисчерпаем. Использование этих вторых имен позволяло выделить индивида в постоянно растущей массе носите¬лей одинаковых крестильных имен из-за ограниченного числа последних.
Вторым именем могло стать прозвище, данное не только родителями, но и сосе¬дями или даже индивидом самому себе. Существенное различие между крестильными и всеми другими именами состоит в том, что крестильное имя служило только од¬ной цели — обеспечить человека личным именем. Это имя присваивалось ему свя¬щенником во время официальной церемонии крещения. Прочие имена давались уже неофициально, без церемоний, либо родителями, либо соседями*. Крестильные имена были обязательны и численно ограничены, тогда как остальные имена основы¬вались лишь на традиции и число их практически могло быть безграничным. Среди последних могут быть четко выделены две группы: имена по профессии и по месту жительства. Все прочие имена такого типа определяются в настоящей книге как про-звища, причем в этот термин вкладывается скорее негативный смысл. Конечно, в ши¬роком смысле любое некрестильное имя может рассматриваться как прозвище, но в данной книге оно ограничено указанным выше значением.
Итак, согласно древнерусскому традиционному способу именования, почти у каждого русского могло быть два имени — крестильное и/или второе имя, которое могло быть самого разного происхождения, а по форме — существительным или при¬лагательным.
Однако более специфическая система именования получалась путем добавления имени отца, то есть патронима, к христианскому (крестильному) имени или ко второму имени, либо к тому и другому вместе.
2. Патронимы
Имя отца могло функционировать в качестве патронима (слова отчество в рус¬ском, как и более раннее, но редкое отчина, произведны от слова отец), лишь подвергнувшись морфологическому или грамматическому изменению. Если имя от¬ца было (1) существительным, от него образовывалось специальное суффиксальное производное — (а) прилагательное или (б) существительное. Если же имя отца было (2) прилагательным, то его нужно было поставить в форму родительного падежа.**
В случае (1а) образовывалось особое суффиксальное прилагательное — притяжа¬тельное.
Обычными суффиксами притяжательных прилагательных были -ов(-ев) и -ин. Употребление любого из них регулировалось чисто морфологически. Суффикс -ов использовался, если имя отца оканчивалось на твердый согласный или -о: Братов (брат), Петров (Пётр), Данилов (Данйло). Его вариант -ев использовался, если имя оканчивалось на мягкий согласный или -е: гост ев (от гость), Гринёв (уменьшит, от имени Григорий), Горев (от Горе как прозвища) . После имен, оканчивающихся на -ц или -це/о, -ч, или -че, -ш, или -ше, -ж, или -же, -щ, или -ще, теперь следует -ев, если он в безударной позиции, или же -ев (традиционное написание)/-ов (современное на¬писание) , если он под ударением. Под ударением конец патронима произносится как -ов независимо от написания -ов или -ев.
Суффикс -ин использовался при образовании патронимов от имен женского или мужского рода с окончанием -а, -я и от имен женского рода, оканчивающихся на мяг¬кий согласный или -ш, -ж: сестрин (сестра), Фомйн (Фома), мышин (лшшь).После ц притяжательный суффикс имел форму -ин (традиционное написание) или -ын (современное написание), но во всех случаях произносился как -ын: лисйцин или лисйцын (лисица).
Третий притяжательный суффикс — -jl — использовался при образовании патро¬нимов от существительных мужского рода с окончанием на согласный, при этом [j] исчезал, вызывая в большинстве случаев изменение предшествующего конечного согласного, например: Епйскоппь (от епископ) , Ярославль (от Ярослав) , Всёволож (от Всёволод) , Иванъ (от Иван), Борйш (от Борис) . Этот тип образования встречал¬ся редко и рано вышел из употребления.
Словообразовательные типы на -ов/-ев и -ин, напротив, могут рассматриваться как притяжательные прилагательные. Когда последние использовались в качестве патронимов, то за ними обычно, но необязательно, следовало слово сын: Иван Петров сын или Иван Петров; Фёдор Никитин сын или Фёдор Никитин. Обе части такого патронима склонялись.
Если у отца было два имени, то второе также могло быть включено в патроним, уже после слова сын. Допустим, отец назывался Пётр Сорока, а его сын Иван мог быть описан или как Иван Петров сын, или как Иван Петров сын Сорокин. Иногда патроним, образованный от второго имени, использовался в форме родительного па¬дежа (окончание -а): Иван Петров сын Сорокина. Этого никогда не случалось с пер¬вым патронимом, тем, который был образован от крестильного имени. Один из двух патронимов мог быть опущен, тогда вышеуказанный Иван назывался Иван Петров или Ивйн Сорокин сын. Если у Ивана, о котором идет речь, было второе имя, как например, Третьяк (т.е. ‘третий’) , он мог быть представлен своим собственным име-нем и именем своего отца двенадцатью различными способами:
1. Иван Петров сын
2. Иван Петров сын Сорокин
3. Ивйн Петрдв сын Сорбкина
4. Иван Сорокин сын
5. Ивйн ТретьАк Петрдв сын
в. Иван ТретьАк Петрдв сын Сордкин
1 .Иван ТретьАк Петрдв сын Сорбкина
Я. Иван Третьяк Сордкин сын
9. Третьяк Петрдв сын
10. Третьяк Петрдв сын Сордкин
11. Третьяк Петрдв сын Сорбкина
12. ТретьАк Сорокин сын
Если имя Третьяк в формах (5) — (8) передвинуть на последнее место, то можно получить четыре новые комбинации. Если опустить слово сын, то может быть обра¬зовано шестнадцать новых вариантов.
Патроним можно также образовать от уменьшительной формы крестильного имени. Так, от имени Пётр могли получиться не только Петров, но и Петряев, Петри¬щев, Петин, Петюнин и т.п.
Если речь шла о двух или нескольких лицах, адъективный патроним употреблял¬ся во множественном числе, а слово сын заменялось словом дёти: Иван да Андрей Петрдвы дёти.
Как было отмечено выше, патроним может быть также производным существи¬тельным (16). Для этого к притяжательному прилагательному на -ов/-ев и -ин присое¬динялся суффикс -ич, например: Иван Петрович (Иван — сын Петрй), Семён Фомй- нич (Семён — сын Фомы). Этот тип патронимов был распространен в Новгороде и Пскове в период их феодальной независимости (соответственно до 1475 г. и 1510 г.), особенно (но не исключительно) в верхних слоях общества. Патроним такого типа обычно образовывался от крестильного имени, но встречается ряд примеров, когда в основе его лежало и второе имя: Иван Карманович (Псков, XIV в.), Яков Голут- винич (Псков, 1312г.), Гошкуй Жирятинич (Новгород, после 1359 г.).
В Московском государстве XVI и XVII вв. патронимы на -ович/-евич указывали на принадлежность к высшему классу. Только бояре и окольничие так же, как и некоторые придворные сановники, имели право ’’писаться с вичем”, то есть иметь имена на -вич. Власть осторожно пыталась ограничить эту привилегию, издав в XVII в. несколько специальных декретов. Уложение 1649 г.,* например, предписывало дум¬ным дворянам, то есть членам царской думы, не употреблять суффикс -вич. В конце
XVII в., однако, уже обозначилась тенденция к употреблению патронимов на -ович/ ~евич в качестве вежливой формы при обращении к людям высокого социального положения.
Если имя имело форму полного прилагательного (причем крестильных имен в такой форме никогда не было), то патронимическую функцию оно выполняло, при¬нимая форму родительного падежа, например: имя отца было Борис Смирной, его сын Фёдор назывался Фёдор Борйсов сын Смирного или Фёдор Смирного, если опуска¬лось крестильное имя отца. В последнем случае слово сын обычно также опускалось. Родительный падеж адъективного патронима оставался неизменным во всей парадиг¬ме: род. Фёдора Смирного, дат. Фёдору Смирного и т.д.
Обозначение того или иного лица патронимом в дополнение к одному или двум личным именам способствовало более точной его идентификации. Еще большая точ¬ность достигалась, если патроним образовывался от двух имен — первого, крестиль¬ного, и второго, прозвища. Точность могла стать выше, если патроним отца добавлял¬ся к патрониму сына. Тогда имя состояло из трех элементов, которые относились к трем поколениям — сыну, отцу и деду. Эта система стала общепринятой с XIV в. Последний элемент — патроним отца—всегда был в форме родительного падежа и оканчивался на -а. Таким образом, если имя сына было Иван, отца — Пётр и деда — Фома, полное трехэлементное имя сына выглядело Иван Петров сын Фомина. В ка¬честве любого из этих трех элементов могло использоваться и некрестильное имя (прозвище). В этом случае оно чаще всего появлялось в основе третьего элемента, например: Иван Петров сын Боброва {бобр) или Андрей Семёнович Горбатого {горбатый). Иногда добавлялся патроним деда, и имя становилось четырехэлемент¬ным: Иван Петров сын БобрдваЖданова {ждан ‘жданный’) .
Какой бы точной ни была эта система, она страдала очевидными недостатками. Первый из них состоит в том, что не всегда ясно, относился ли третий элемент — если это некрестильное имя — ко второму имени отца или к его патрониму: в имени Ивйн Петров сын Бобрдва - Бобр можно считать как вторым именем отца, так и именем деда, если оно стояло в родительном падеже. Поскольку патроним от крестильного имени в родительном падеже никогда не употреблялся, последний элемент в имени типа Иван Петров сын Фомина мог быть истолкован как относящийся к деду Фоме не только по форме родительного падежа, но и потому, что у русского не могло быть два крестильных имени.
Второй, более серьезный недостаток этого типа имен состоял в необходимости вносить изменения в имя каждого поколения. Так, Никита, сын человека по имени Ивйн Петрдв сын Бобрдва, очевидно, назывался Никита Иванов сын Петрдва, а внук Александр Никитин сын Иванова. Это несоответствие было крайне неудобным для общества, где в XVI - XVII вв. большое значение придавалось генеалогии. Напраши¬вался естественный выход — сделать один из двух патронимов постоянным наследст¬венным именем, то есть фамилией в полном смысле этого слова. Этот процесс стал осуществляться в XVI в. и поначалу затронул семьи высших социальных слоев.
3. Патронимические фамилии
3.1. Патронимические фамилии на ов/'ев и -ин. В трехэлементном имени типа Иван Петрдв сын Бобрдва или четырехэлементном типа Иван Петрдв сын Бобрдва Жданова третий и четвертый элементы выступали в форме родительного падежа. Пока они оставались в этой форме, их можно было рассматривать как патронимы. Лишь ког¬да родительный падеж был замещен именительным, третий или четвертый элемент мог быть уже признан настоящей фамилией {прозвание в древнерусском, фамилия в современном русском), то есть только когда Иван Петрдв сын Бобрдва стал Иван
Петров сын Бобров. С этого момента Бобров становится наследственной фамили¬ей. В написании имен русского боярства и дворянства это изменение прослеживается примерно с середины XVI в. Однако и позже форма родительного падежа нередко еще использовалась несколькими поколениями, то есть постоянно меняющемуся патрониму оказывалось предпочтение перед постоянной фамилией. Любопытный при¬мер последнего содержится в родословной боярской семьи, представитель которой в 1613 г. стал первым царем из династии Романовых. Известно, что в течение XVI в. члены этой семьи трижды меняли свое имя: Кошкин на Захарьин, далее на Юрьев и, наконец, на Романов.
И хотя эти имена употреблялись в именительном падеже, их скорее следует рас¬сматривать как патронимы, чем настоящие фамилии. Вероятно, это необычное от¬ступление от общей модели считалось особой привилегией высокопоставленного не¬значительного меньшинства.
Далее с середины XVI в. подавляющее большинство русских фамилий постепен¬но усвоило застывшие патронимические суффиксы -ов/-ев и -ин. Это преимуществен¬но русский тип фамилий.
Именно патроним отца обычно становился наследственным именем семьи. Если у деда, чье имя легло в основу утвердившейся фамилии, было два имени — одно крес¬тильное, а другое обиходное, то фамилия неизменно образовывалась от второго. Это можно объяснить здоровым стремлением избежать омонимии, которая угрожала бы русским фамилиям, если бы они базировались лишь на ограниченном фонде крес¬тильных имен. Запас же обиходных имен был практически безграничен.
Фамилии не были зафиксированы для всех слоев русского общества того време¬ни. Естественно, что аристократия здесь опережала другие социальные классы. Бур¬жуазия появилась позднее: большинство богатых купцов и торговцев получило офи¬циальные фамилии в XVII в. Остальных сословий этот процесс коснулся только в XVIII и даже XIX в в. У крестьян за немногими исключениями не было наследствен¬ных фамилий вплоть до отмены крепостного права в 1861 г.
Если личный патроним на -о в/-ев, •ин не признавался представителями высшего общества, то этого никогда не происходило с таким же патронимом отца. Вот почему те, кто имел право на патроним с -вич, не возражали также против получе¬ния фамилии на' -ов/-ев, -ин. Например, князь Дмитрий Иванович Хилкдв мог считать свою фамилию на -ов столь же благородной, как и свой патроним на -ович.
Утверждение патронима деда в качестве фамилии привело к отождествлению формы патронимов и фамилий, исключение составляли немногие люди, имевшие право носить патроним на -вич. Несмотря на очевидное неудобство, это тождество форм сохранялось вплоть до XIX в. По указу Екатерины II только члены первых пяти классов табели о рангах имели право использовать патроним на -вич\ в ар¬мии это соответствовало званиям от генерал-майора и выше. Классам от шестого до восьмого, соответствующим званиям от полковника до майора в армии, разрешалось использовать только патронимы на -ов и -ин. Классам от девятого до четырнадцатого (в армии от звания капитана и ниже) не разрешались патронимы. Такое классовое понимание патронима ограничивалось, однако, только сферой сановной бюрократии и не соблюдалось в частной жизни. В XIX в. от него отказались и даже в кругах санов¬ников, и окончание патронимов-отчеств -вич распространилось на всех, включая и низшие слои общества.
Распространение некогда аристократических окончаний -ович, -инич в низших социальных слоях иногда сопровождалось сокращением (при небрежном произноше¬нии) их формы путем пропуска слогов -ов и -ин, например: Фомйнич, Дукйнич, Илъйнич > Фомич, Лукич, Ильич. Это изменение закрепилось на письме, и в результа¬те формы на -инич полностью исчезли. Любопытно, что суффикс -ин- удерживался в женских отчествах, как, например, в Фоминична, Лукинична, Ильинична. В разговор¬ной речи отчества на -ович/-евич могут терять слог -о в/-ев-, но только в случае, если он безударный; далее -ич после твердого согласного выступает как -ыч, на¬пример, Павлович, Степанович, Григбрьевич, Алексеевич дают Пйвлыч, Степаныч, Григдрьич, Алексёич. Этот тип отчеств, особенно отчеств на -ыч, в настоящее время ограничен сферой разговорной речи*.
Теперь между фамилией и отчеством нет возможной двусмысленности, за исклю¬чением нескольких фамилий на -вич украинского и белорусского происхождения. Но даже в этих случаях различаются по ударению две группы.
3.2. Распространение патронимических фамилий на -о в/-ев. Когда патронимы на -oej-ee и -ин превратились в постоянные фамилии путем простой замены формы име¬нительного падежа формой родительного, патронимы-прилагательные типа Смирного, Горбйтого также проявили тенденцию стать постоянными фамилиями. Но в некото¬рых случаях их форма родительного падежа была заменена соответствующей формой именительного падежа, то есть Смирной, Горбатой. О них можно сказать, что они по счастливой фонетической случайности совпали с доминирующим типом фамилий на -о в.
Русское г в окончании род. п. ед. ч. прилагательных произносилось как в в Москве и во всей северной России с XV в. Таким образом, фамилия Смирного не только произносилась, но часто и писалась Смирно во. Это окончание -о во мало от¬личалось от окончания род. п. -ова (типа Боброва) патронимов на -ов. Конечное о в окончании родительного падежа прилагательных никогда не было ударным, к XVI в. неударные она произносились сходно, по крайней мере, в московском ареале. Та¬ким образом, установилось полное фонетическое тождество между формами роди¬тельного падежа двух типов патронимов, Это фонетическое тождество нашло отраже¬ние в письменной речи, так что родительный падеж прилагательного передавался на письме в форме -ова (Смирнова) точно так же, как родительный падеж патронима на -ов (Боброва). Даже на севере, где неударные о и с все еще различались, окончания -ово и -ова были достаточно близки, чтобы дать синтетическую форму -ова.
Следующей ступенью было создание псевдо имени тельной формы Смирндв, произведенной от формы родительного падежа Смирнбва по аналогии с родительным падежом Бобрбва при именительном Бобрбв. Этот шаг был сделан в XVI в., в конце следующего столетия фамилии в форме прилагательных частично совпали с домини¬рующим типом на-ов, оставив лишь несколько исключений на -ово (см. с. 138—139).
Фамилии в форме прилагательных на -ской/-цкой, образованные от географиче¬ских названий, сохранились намного лучше, но даже внутри этой группы появилось несколько форм на -сков/цков (см. с. 107).
Усвоение фамилий в форме прилагательных привело к значительному увеличе¬нию доминирующего типа на -ов. Но его экспансия на этом не остановилась. Позд¬нее он поглотил, правда только частично, некоторые другие типы, а именно:
(I) Разговорные формы патронимов на -ыч1-ич: Авдёичев, Фомичёв, Кузьмичёв, Макарычев, Наумычев. Добавление окончания -ев к полной форме патронима на -ович/евич имеет место в исключительных случаях: Петровичев (см. с. 88).
(II) Патронимические фамилии на -ин: Будйнов, Фомино в, Пётинов, для кото¬рых исходной была форма Будин, Фомин, Петин. Многочисленные русские фамилии обычно существуют с двумя окончаниями -ов и -ин. В таких случаях -ов появилось, видимо, в результате распространения типа на -ов, например, Истомин/Истбмов < истома, Пичугин/Пичуго в < пичуга ‘маленькая птичка’, Ракитин/Рак йто в <ракйта, Сиротин/Сирдтов < сирота, Собйнин/Сббинов < др.-русск. собйна ‘собственность, имущество’, Сувдрин/Сувбров <сув6ра ‘суровый’.
2-701
(III) Некоторые фамилии в форме прилагательных на -ский/-ской, особенно у донских казаков, например, Донскбв, Людское, Зёмсков', однако подавляющее большинство фамилий на -ский/ской противилось этой тенденции (см. также с. 107).
(IV) Значительное число украинских фамилий на -емко, форма которых подда¬валась русификации, например, Хомёнков < Хома ( = Фомй), Иваненков, Ковалён- ков, Павлёнков (см. с. 206).
(V) Большое число иностранных фамилий, для которых (как и украинских фамилий на -енко) адаптация суффикса -овj-ев помогла вхождению в исконно рус¬скую модель, например, Лермонтов, Мухитдинов, Сулакйдзев, Тургенев.
Во всех упомянутых случаях прибавление -ов/ев соответствовало морфологи¬ческим моделям, поскольку базовые имена всегда оканчивались на согласный или -о/-е. Однако были случаи, когда вместо ожидаемого суффикса -ин добавлялся -ов/ев. Эти случаи следующие:
(VI) Восточные имена на -а или -и давали фамилии ттьБадмйев, ХоджДев, Али¬ев, Бояджйев, Софйев*.
(VII) Некоторые искусственные фамилии представителей русского духовенства, образованные от имен на -а, например, Фиал ко в, Литеров, Пальмов, Рбзов (см. с. 170).
Преобладание суффикса -ов/-ев по сравнению с -ин не должно вызывать удивле¬ния. Хотя фамилии на -ов/ев и -ин были морфологически равноправны, поскольку их образование определялось лишь строгими и определенными правилами словообра¬зования, степень их жизнеспособности была неодинаковой, Притяжательные прилага¬тельные на -ов/-ев становились все менее и менее продуктивными, постепенно они были замещены или другим типом прилагательных,или родительным падежом име¬ни. Таким образом, за очень немногими исключениями суффикс -ов/-ев не имел ни¬какой другой функции, кроме функции образования фамилий. Притяжательные при¬лагательные на -ин, напротив, все еще существуют для обозначения принадлежности как к родственникам {мамин, сестрин, дядин и т.д.) , так и к кому-либо названному уменьшительным именем, производным от крестильного (Кблин, Сйшин, Сонин, Танин и т.п.). Следовательно, суффикс -ов/-ев стал более типичным и более специа¬лизированным окончанием фамилии, чем суффикс -ин.
Фамилии на -ов/ев составляют подавляющее большинство в русской ономастике. Девяносто из ста самых распространенных фамилий, зарегистрированных в адресной книге ’’Весь Петербург” на 1910 г., оканчивается на -ов/-ев и только шесть на -ин. Согласно подсчетам, проведенным В. Ващенко на материале 18 885 фамилий словаря Мортона Бенсона (в котором каждая фамилия принимается только за одну едини¬цу) , фамилии на -ов/-ев и -ин находятся в соотношении 58 : 29. Статистика, основан¬ная на том же числе фамилий, не учитывающая частотность каждой, вероятно, могла бы дать соотношение где-то между 90 : 6 и 58 : 29, и оно, скорее, было бы ближе к первому, чем ко второму.
3.3. Патронимические фамилии в форме родительного падежа. Патронимы в форме родительного падежа прилагательного, как было сказано, совпали с фамилия¬ми на -ов. Но некоторые из них сохранились и могут считаться устаревшими в живом фонде русских фамилий. Их можно разделить на три группы.
(I) Фамилии на -овд. Это окончание представляет собой фонетическую запись окончания -ого прилагательных мужского рода ед. ч. род. п. Особенность, отличаю¬щая это окончание от регулярного окончания родительного падежа, состоит в пере¬мещении ударения на последний слог, как, например, в Дурново < дурной. Это ста¬рый тип фамилий принадлежал нескольким семьям русского дворянства. Эти фами¬лии перечисляются и анализируются в главе VII (с. 138).
(II) Фамилии на -аго. Это окончание обычно рассматривается как окончание цер-ковнославянского прилагательного в род. п. ед. ч.: собственно русское окончание пе¬редавалось на письме как -дго, а произносилось как -дво. Этот тип фамилий, видимо, происходит от прозвищ на -ага, хотя позднее они могли быть отождествлены с цер¬ковнославянским род. п. ед. ч. Существует очень немного фамилий этого типа, все они также принадлежат знатным семьям, как, например, МертвАго <мертвый. Эта проблема и фамилии на -Аго рассматриваются в главе VII (с. 139).
(III) Другой вполне установившийся тип образуют фамилии, в которых прилага¬тельное зафиксировано в форме род. п. мн. ч. и, следовательно, оканчивается на -ых/ -их. Это типично северные фамилии, появляющиеся в текстах с конца XVI в. Им при¬суще значение ‘из дома, из семьи таких-то’ (ср. французскую фамилию в форме род. п. мн. ч. Desenfants и ее фламандский эквивалент Vanderkinderen). Они большей частью произошли от патронимических фамилий и указывали на отношение или зависимость от них: Воейковых, Стрдгановых, Фёдоровых и т.д. Тип фамилий на -bixj-ux и теперь необычен, большинство их образовано от прилагательных: Черных (чёрный), Широких (широкий), Токарёвских (Токарёвский, прилагательное, обра¬зованное от фамилии Токарев < тбкаръ) и т.д. Еще до того, как эти фамилии вышли из употребления в северной России, они были занесены колонистами в Сибирь, и те¬перь справедливо считаются типично сибирскими. Несмотря на необычность, оНи от¬нюдь не редки. Они также рассматриваются в главе VII (с. 139—140).
4. Непатронимические фамилии
Возрастающий поток патронимических фамилий не покрьгоал полностью рус¬скую антропонимию. Сохранились и некоторые другие типы фамилий.
4.1. Фамилии в форме существительных. Фамилии, представляющие собой су-ществительные в чистом виде, без патронимического суффикса, довольно редки, например, Кривоглйз (‘человек с одним глазом’) , Кукольник (‘мастер по куклам’), Медведь, Мороз. Большинство фамилий этого типа украинского или белорусского происхождения, как, например, Гоголь (‘утка’), Белоконь (‘конь белой масти’), Олейник (‘торговец растительным маслом’) , Молоховёц (производное от топонима) и т.д. Они рассматриваются в главе X.
4.2. Фамилии в форме прилагательных. Фамилии в форме именительного падежа прилагательного более распространены, но все же достаточно редки. Некоторые из них принадлежат старинным дворянским родам. Вместо развития формы на -ов от патронима в родительном падеже здесь произошло возвращение к форме именитель¬ного падежа. Пример такой фамилии — Толстдй (‘толстый’) . Но есть и вариант с этой основой, который следует общей модели — Толстов.
Несколько фамилий какое-то время колебались между двумя формами, так, на¬пример, княжеское имя Долгорукий зафиксировано и в патронимической форме Долгоруков.
Однако у множества фамилий в форме именительного падежа прилагательного более позднее и более ’’низкое” происхождение, например, Бессмёртный, Чёрный, КосмАтый, Круговой, Земляндй и т.д. Большинство из них украинского происхожде¬ния.
4.3. Фамилии на -ский/-скбй, -цкий/-цк6й. Существовал тип русских фамилий, ко¬торый не был связан с патронимической системой, но тем не менее служил основой для фамилий. Это фамилии на -ский/-скдй, -цкиЩ-цкдй, образованные от географи¬ческих названий. Их носителями были те представители боярства и дворянства, ко¬торые получили имена по названиям своих княжеств, уделов, наследственных вла¬дений, поместий. Эти имена могут рассматриваться как предвестники фамилий, они передавались от отца к сыну как символ территориальной власти, точно так же, как соответствующие имена передавались из поколения в поколение в Западной и Цент¬ральной Европе. Когда в середине XVI в. утвердились постоянные русские фамилии, в их состав вошли и такого рода наименования. В этот период не все княжеские имена были топонимическими именами на -ский, многие из них складывались по обычной патронимической модели. Тем не менее из 93 княжеских имен, перечислен¬ных в Тысячной книге (1550 г.), 40 оканчивались на -ский. Их основу составляли либо названия княжеств и владений,— как, например, Вяземский (от Вязьма), Мо- сальский (от Мосалъск), Трубецкдй (от Трубчёвск), либо названия боярских ро¬довых имений,— такие фамилии, как Курбский, Оболенский, Прозоровский, Вол- кднский и др. (об этих фамилиях см. с. 105-106). Число княжеских фамилий постоянно уменьшалось, и в XVIII—XIX вв. многие из них исчезли. Однако этот процесс шел довольно медленно, потому что в России, в отличие от других стран, например Великобритании, дворянские титулы наследовались всеми сыновьями и в дальнейшем не связывались с наследственным владением.
Количество некняжеских фамилий, образованных от названий родовых владе¬ний, например, Дубёнский, Нелёдинкий, Заболоцкий, всегда было незначительными подобно княжеским фамилиям постоянно уменьшается.
Редкость русских фамилий на -ский можно объяснить системой землевладения на Московской Руси. Наследственных владений (вотчин) было мало. Огромные террито¬рии занимали так называемые поместья, управлявшиеся помещиками. Поместье да¬валось царем в награду за службу, военную или гражданскую. После смерти владель¬ца оно отходило в казну и в дальнейшем могло быть передано новому владельцу. Раз¬меры поместья не были твердо установлены, и при переходе к новому владельцу оно могло увеличиваться или уменьшаться в зависимости от разных обстоятельств. Час¬тая смена землевладельцев мешала созданию фамилий, основанных на названии по¬местья. К середине XVII в., когда поместья стали наследоваться и были приравнены к вотчине, русский помещик стал дворянином в полном смысле этого слова. Од¬нако к тому времени представители нового дворянства уже обладали постоянными фамилиями, большей частью в обычной патронимической форме. Это также объясня¬ет, почему русские фамилии не содержат формальных указаний на знатность, таких, например, как частица de во французском и von в немецком.
Совсем иная ситуация сложилась в Польше, где издавна дворяне владели имени¬ями, передаваемыми по наследству. Этим объясняется распространенность польских топонимических фамилий на -ski. Престижность таких фамилий привела к частому использованию суффикса -ski буржуазией, в результате чего значительно возросло число фамилий этого типа, которые стали считать преимущественно польскими.
Исконно русские фамилии на -ский позднее слились и практически были погло¬щены аналогичными польскими, украинскими и белорусскими фамилиями, такими как БоркЬвский, Чайкдвский, Ковалёвский, Лозинский, Томашёвский. Все эти фа¬милии имеют ударения на предпоследнем слоге по польскому образцу, и эта особен¬ность обьяно, но не всегда, отличает их от исконно русских. (Об этих фамилиях см. в главах X, XI,XII.).
Другую группу фамилий на -ский составляют искусственные фамилии русского духовенства типаЦевнйцкий, Преображёнский, Сперанский (см. главу IX).
Лишь в исключительно редких случаях фамилии на -ский объединялись с преоб¬ладающим типом на -ов путем замены их окончания на -сков (см. с. 18,107).
5. Метронимические фамилии
Все русские фамилии на -oej-ee в этимологическом смысле являются патроними¬ческими фамилиями, то есть они образуются от имени отца. Это верно и для боль¬шинства фамилий на -ин. Однако среди последних есть небольшая группа фамилий, производных от женских имен. Они могут быть определены как метронимические фамилии.
В редких случаях матронимы могли выполнять ту же функцию, что и патронимы,— функцию идентификации личности. Чаще всего они обозначали ребенка, рожденно¬го вне брака,— на то, по-видимому, указывает один из древнейших примеров: Олег Настасьич (1187) был сыном князя Ярослава Галицкого и его возлюбленной Нас¬тасьи ( = Анастасии). Трехэлементные метронимические имена обнаружены в кон¬це XV в.: Сёмка Гридин сын Натальин (1495), Григдрей Ильин сын Домнин (1617). Эти матронимы на -ин позднее превратились в фамилии точно таким же пу¬тем, как соответствующие патронимы. Существует по крайней мере одна старая и хорошо известная метронимическая фамилия графа Апраксина произошла от Апр&кса < Опракса <Евпраксия <греч. Eimра%ьа.
Метронимические фамилии обычно образовывались от женских крестильных имен, как в приведенных выше примерах. Но они могли также происходить от назва¬ний профессий, ср. ПрЛхин (прЛха) или от названия местности, ср. Горожйнкин (го¬рожанка) . Имеются даже немногочисленные фамилии, образованные от прозвищ типа Бабушкин (бдбушка) или Княжнин (княжнй). Но следует иметь в виду, что женские прозвища могли также происходить от мужских.
Существует другой тип метронимических фамилий, которые, будучи производ¬ными от женских имен, тем не менее связаны с именами мужчин, то есть когда жен¬щина определяется как чья-то жена. От имени мужа — христианского или обиходного (прозвища) — часто образовывалось имя жены с помощью суффикса -иха. Жены мужчин, которых звали Борис, Семён (Симон)*, Козёл или Чуг$н, были известны как Борис иха, Семёниха, Козелйха и Чугунйха. От них образовывались Борис ихин, Семёнихин, Козелйхин и Чугунйхин. Такие фамилии можно определить как андро- метронимические. Они известны с XVI в., об их относительно позднем происхожде¬нии говорит окончание -ихин без ожидаемой палатализации х > ш перед и. Существу¬ют также андрометронимические фамилии на -ишин, но они украинского происхож¬дения, ср. Остапишин (от Остапйха < Остап < Евстафий), Юрчйшин (от Юрчйха < Юрко <Юрий) ит.п.
В исключительных случаях метронимические фамилии могут оканчиваться на -oej-ee, а именно: (а) когда -ов добавляется к матрониам на -ин: Катерйнинов; это пример общего распространения окончания -ов у фамилий на -ин (см. с. 16); (б) когда окончание -ее добавлялось к изолированным ’’мужским матронимам” на -ич: Татьяничев.
Метронимические фамилии рассматриваются в конце глав IV, V, VI и VIII.
6. Фамилии и генеалогия: история и легенда
История русских фамилий может быть прослежена только для дворянства, по¬скольку только об этом классе свидетельствуют документы, созданные до XVIII в. Специалисты по русской генеалогии проделали значительную работу по собиранию, сопоставлению и анализу имен в древнерусских текстах и установлению фамильных родословных. Следует, конечно, заметить, что они были историками, не филологами. Результаты этих исследований теперь проверены, объединены и описаны в замеча¬тельной книге Н. Ф. Иконникова ’’Русская аристократия” (“La Noblesse de Russie”, Paris, 1958-1966).
Работа специалистов по генеалогии облегчается существованием в Русском го¬сударстве в XV-XVII вв. местничества (от слова место) — любопытной системы фео¬дальной иерархии. Этот термин может быть переведен как ‘право старшинства’. Положение, которое занимал московский боярин на службе, зависело не от его спо¬собностей, происхождения или богатства, а исключительно от послужного списка его предков и родственников. Этот документ давал им право занимать должность, кото¬рая соответствовала положению, занимаемому его предками, братьями, дядьями и т.д. Он имел право, например, отказаться служить под началом представителя другой семьи, двоюродный дядя которого занимал положение на том же уровне, что и его собственный двоюродный дядя. Чтобы пользоваться этим правом, боярину нужно было знать точную генеалогию и послужной список своих предков, по меньшей мере до четвертого или пятого колена. Поэтому генеалогические сведения и послужные списки тщательно сохранялись в каждой семье.
Около 1555 г. на основе частных генеалогий была составлена официальная генеа¬логическая запись русского боярства, известная как ’’Государев родословец”. В ори¬гинале эта книга не сохранилась.
Нетрудно представить себе, сколько злоупотреблений, споров и нелепых распрей порождала система местничества. По этой причине земский собор в 1682 г. решил, наконец, упразднить местничество. Родословные предписывалось уничтожить, но по счастливой случайности этого не произошло.
В качестве уступки боярству было разрешено составить собственные генеало¬гии и представить их в специальное учреждение — разрядный приказ, где после необ¬ходимой проверки они официально регистрировались. Генеалогии использовались для уточнения дат и внесения поправок в ’’Государев родословец”. Новое описание было составлено в 1685 г., но опубликовано только через столетие Н. И. Новиковым под названием ’’Бархатная книга” (данным по переплету книги). Дворяне всегда гордились тем, что их генеалогия внесена в ’’Бархатную книгу”, хотя многие извест¬ные и знатные семьи, воспротивившиеся царскому указу 1682 г., были исключены из нее.
’’Бархатная книга” отражает скорее тогдашние генеалогические пристрастия, чем исторические факты. Так, традиция того времени требовала, чтобы знатная русская семья могла указать родоначальника, который пришел на Русь из чужой страны. Представительная генеалогия должна была начинаться с ’’выезда”, чисто русское про¬исхождение считалось унизительным. В 1624 г. в конфликте, возникшем из-за сложностей местничества, князь Борятинский заявил, что семья Наумовых была ис¬конно русской и происходила из Рязани. Наумовы заявили в ответ, что их предок пришел из Германии . Неудивительно, что в этих обстоятельствах вся русская знать твердо верила в свое иностранное происхождение.
Разумеется, в некоторых случаях такое происхождение может быть легко доказа¬но, особенно для более позднего времени. Так, установлено, что предком М. Ю. Лер¬монтова был шотландец по имени Learmonth, наемник польской армии, взятый русскими в плен в 1613 г., и затем перешедший на службу к русскому царю. Другое шотландское имя Hamilton было переделано в Гаментдв, а позднее полностью руси¬фицировалось, превратившись в Хомутов (хомут). Чтобы древнее происхождение семьи представлялось более достоверным, личность иностранного предка описыва¬лась весьма расплывчато. Иногда предок придумывался на основе ошибочной, но
всегда лестной этимологии, в большинстве случаев с целью избавиться от прозрачной и зачастую непрестижной исконной этимологии. Так, семейная легенда Бестужевых (имя которых в действительности происходит от прозвища в форме прилагательного бесстужий ‘бесстыжий’), вела их род от английского предка, некоего Габриэля Беста, который, как было сказано, в XVI в. поступил на службу к Великому князю Мос¬ковскому.* Легенда не придает значение компоненту -уж-. Предку семьи Белавенец — эта фамилия образовалась от типичного топонимического названия без патроними¬ческого суффикса — приписывается получение имени в связи с подношением им гирлянды цветов (бёлый венец) польскому королю в XVI в., и это несмотря на то, 410 слово венец не русское, а церковнославянское.
Фамилия Козодйвлев, образованная путем сложения существительного коза и глагольного корня дав- (‘давить’), входит в группу сходных фамилий типа Ко- зорёзов (рез = резать ’), Козолупов (луп = ‘очищать от кожуры’), Козоддев (дой = ‘доить’). Тем не менее семейная традиция настаивает на происхождении своей фами¬лии от знатного ливонского предка, которого звали Kos von Dahlen.
Семья Стремоухоеых (от стрем = ‘колоть’ и ‘ухо’) претендует на происхождение их рода от грека по имени Строма то рос, который, как они говорят, пришел служить к Великому князю Московскому в XIV в.
Нарышкины, принадлежавшие к мелкопоместному дворянству, оставались со¬вершенно, неизвестными до женитьбы царя Алексея Михайловича на Наталье Нарыш¬киной в 1671 г. Для новой царицы нужно было подыскать древнее и, конечно, ино¬странное происхождение, и род Нарышкиных стал выводить свое имя от германского племени наристов, упомянутого Тацитом (”0 происхождении германцев”, 42). Специалисты по генеалогии не без основания сочли родиной наристов северо-запад¬ную часть Богемии, подыскали город в этом районе, а также столицу империи Эгер (там, где сейчас чешский город Хеб), чей герб приписывался Нарышкиным. Таким образом, русская семья получила и сохранила на гербе изображение величественного орла, прикрытого в нижней части решеткой, символизирующей тот факт, что доходы города Эгер были однажды заложены императором. Правильная этимология фамилии остается неясной: возможно, это просто вариант фамилии Ярышкин (от ярьиска ‘слуга’), как злорадно предполагали некоторые из врагов Нарышкиных уже в XVII в.
Любое иностранное имя родоначальника, даже татарское, принималось с одобре¬нием. Семья Ермбловых гордилась своим предком по имени Араслан Мурза Ермола, получившим при крещении в 1506 г. имя Иван. Никак не объясняется, почему этот благородный татарин имел христианское имя (Ермбла, уменьш. от Ермолйй) и по¬чему он не сохранил его при крещении.**
Высшая точка генеалогической ксенофилии, возможно, достигнута семьями Кд- жиных, Кульбакиных, Лихачевых, которые заявляют об общем предке в лице Элма- са, короля Албании, отца наяды — феи Мел узины.
И даже если для фамилии допускается чисто русское происхождение, оно поддер¬живается иногда неожиданной этимологией. Известная фамилия Татищев совершенно очевидно образована от др.-русск. уменьш. татйще (от тать ‘вор’; то же самое базо¬вое слово в фамилии князя Татева). Фамильная традиция, однако, предпочитает видеть в этом имени прозвание в форме имератива, данное их предку, губернатору, известному энергичным подавлением преступных действий: тать ищи! ‘ищи вора!”
Ясно, что семейные традиции, бережно хранимые ’’Бархатной книгой”, должны приниматься во внимание с очень большой осторожностью. Серьезные специалисты по генеалогии это учитывают, но глубокий, чисто филологический анализ фантастичес¬ких этимологий еще предстоит провести.
Глава II
ФОРМА, УДАРЕНИЕ И СКЛОНЕНИЕ
1. Общие замечания
Как уже было сказано, с морфологической точки зрения русская фамилия яв¬ляется либо существительным, либо прилагательным. И как таковая, она характе¬ризуется суффиксом, ударением и может склоняться. Эти три морфологических ас¬пекта — словообразование, ударение и склонение — будут кратко описаны в настоя¬щей главе.
В русском языке есть две различные родовые формы (и, следовательно, два различных склонения) фамилий — мужские и женские. Отсутствует морфологиче¬ское различие в фамилиях замужних и незамужних женщин, существовавшее до не¬давнего времени в чешском языке и до сих пор существующее в польском и литов¬ском. Во множественном числе есть только одна форма (и одна парадигма), которая может относиться отдельно или к мужчинам, или к женщинам, или к семье в целом, или к обоим супругам.
Фамилии, не соответствующие морфологической или грамматической модели, либо вообще не склоняются (к ним могут относиться как мужские, так и женские, см. с. 35), либо частично не склоняются (только женские, см. с. 30, 34) . Этот тип фамилий следует отнести к исключениям.
Сама по себе форма фамилии обычно указывает на го, относится ли она к мужчи¬не или женщине, поэтому в русском языке обычно не используются при фамилиях эквиваленты английского Mr., Mrs. или Miss, или французского Monsieur, Madame или Mademoiselle.
2. Фамилии на -ов/-ев
Русская фамилия на -ов/-ев по происхождению является кратким прилагатель¬ным. От производных существительных, оканчивающихся на твердый согласный или -о, фамилия образуется с помощью суффикса -ов, а от существительных, которые оканчиваются на мягкий согласный, j (входящий в состав последующего е и таким образом не выраженный на письме) или -е, — с помощью его варианта -ев: например, Дроздбв (дрозд), Маслов (мйсло), Пйсарев (писарь), Алексеев (Алексей), Полев (поле). После ц, ч, ш, ж, щ в безударной позиции пишется -ев, а под ударением в традиционном написании — -ев: Хрущёв (хрущ ‘майский жук’) и в более современ¬ном —ов: Ежов.
В русской фамилии на -ов/-ев, образованной от уже имеющегося существительно¬го или прилагательного, не может быть менее двух слогов в им. п. ед. ч. муж. р., или трех слогов в любом другом падеже. Единственное исключение представляют фамилии, производные от редких односложных существительных с беглым е или о, например: Львов (Лев, род. п. Льва), Лбов (лоб, род. п. лба, др.-русск. ‘череп’).
Все другие односложные фамилии на -ов/-ев являются искусственными, ср. Глов, персонаж в пьесе Гоголя ’’Игроки”.
В фамилиях на -ов/-ев ударение фиксированное и при склонении сохраняется на том же слоге, как и в форме им. п. ед. ч. муж. р., никогда не переходя на падежное окончание.
Как правило, в фамилии сохраняется ударение на том же слоге, что и в базовом существительном, от которого она образована, например, Павел, род. п. Павла — Павлов; Пётр род. п. Петра - Петров; трутень, род. п. трутня - Трутнев, кремёнь, род. п. кремня — Кремнёв; глазатый (‘с большими глазами’) — Глазатов. Но нередко встречаются исключения из этого правила. В ряде случаев в базовом имени ударение переместилось уже после того, как была образована фамилия, как, например, в слу¬чае Жемчугов (др.-русск. жемчуг, род. п. жемчуга, соврем, жёмчуг, род. п. жемчу¬га) . В других случаях архаичное ударение считается диалектным и потому избега¬ется: примером может служить фамилия Соколов (сдкол, род. п. сокола), в кото¬рой нормативное ударение перемещается, давая в результате — Соколов*.
Но основная причина перестановки ударения, видимо, была морфологическая. В русском языке развитая система словообразования, включающая в себя систему акцентологически отмеченных суффиксов. Акцентологически сильный тип фамилий может повлиять на фамилию сходной структуры, несмотря на различия в ударении. Например, фамилии на -ундв (ср. Болтунов от болтун, род. п. болтуна), все с конеч¬ным ударением, оказали воздействие на фамилию Драгунбв (драгун, род. п. драгу¬на). Неудивительно, что морфологическое влияние особенно сильно в этимологи¬чески темных фамилиях, в которых не просматривается базовое существительное, способное поддержать первоначальное ударение. И все же в некоторых случаях пере¬становки ударения объяснить трудно, как, например, в самой распространенной рус¬ской фамилии Иванов >Иванов. В XIX в. эта фамилия употреблялась с ударением Иванов, которое не только соответствует ударению крестильного имени Иван (род. п. Ивана), но и входит по основным признакам в акцентологическую модель фамилий на -анов (ср. Молчанов). Тем не менее сейчас эта фамилия обычно исполь¬зуется с ударением на последнем слоге. Характерно, однако, что некоторые ее носите¬ли настаивают на форме с ударением Иванов, которая, видимо, представляется им более благородной, чем Иванов. Художник Александр Иванов, писатель Всеволод Иванов, поэты Вячеслав Иванов и Георгий Иванов — все Ивановы. В названии пьесы Чехова ’’Иванов” ударение также на втором слоге. Социальный престиж архаичного ударения таков, что некоторые люди и сейчас настаивают, что весьма любопытно, на форме Иванов, считая форму Иванов простонародной.
Другая тенденция, регулирующая сдвиг ударения, семантическая, или, вернее, психологическая; она отражает стремление уйти от вульгарной или общепринятой этимологии. Эю происходит главным образом в двухсложных фамилиях, таких, как Быков (бык, род. п. быка), Котов (кот, род. п. кота), Ломтев (ломоть, род. п. ломтя), Зернов (зернб), но ср. также Стариков (старик, род. п. старика), Животов (живот, род. п. животй). Чаще всего в таких случаях действует прочно утвердившая¬ся семейная традиция.
Большей частью русские фамилии на -ов состоят из трех слогов, и для них харак¬терно более регулярное и устойчивое ударение. Преобладает модель с ударением на среднем слоге. Если же ударение падает на начальный или конечный слог, то оно не¬редко сдвигается, как, например, в случае Озеров > Озеров (бзеро), Новиков > Но¬виков, возможно под влиянием новый (ср. также приведенные выше Старик6в> Стйриков и Животов >Жйвотов)**. В исключительных случаях трехсложные фа¬милии могут иметь три ударения, например, (Обухов/Обухов/Обухов (от ббух, род. п. обуха и обух, род. п. обуха).
В двусложных фамилиях, производных от прилагательных, действует тенденция к переносу ударения на конечный слог: не только Седбв (седдй), но также и Белдв (белый), Чернов (чёрный), Краснов (крйсный, перв. знач. ‘красивый’), Толстов (толстый) и т.д.+ В фамилии Сухов (сухой) ударение смещается в противоположном направлении. Та же тенденция иногда прослеживается в трехсложных фамилиях, образованных от прилагательных, например, Железнов (железный). Но в целом та¬кие фамилии сохраняют ударение базовых прилагательных, например, Безухов (безухий), Горбатов (горбатый),Широков (широкий).
Парадигма склонения: Гончаров (гончар)
ед. ч. мн. ч.
м. р. ж. р.
Им. Гончаров Гончарова Гончаровы
Вин. Гончарова Гончарову * Гончаровых
Род. Гончарова * Гончаровой * Гончаровых
Дат. Гончардву * Гончаровой * Гончаровым
Тв. * Гончаровым * Гончарбвой * Гончардвыми
Пред. Гончарове * Гончаровой * Гончаровых


Акцентология фамилий изучена недостаточно, и пока трудно сформулировать точные общие правила, которые не обошлись бы без исключений. В настоящей книге акцентная модель каждой словообразовательной группы будет приведена в соответ¬ствующем месте.
Данное склонение имеет гибридную природу: формы, отмеченные звездочкой, склоняются как прилагательные, остальные формы — как существительные.
ГГАУ
3. Фамилии на -ин
Русская фамилия на -ин по происхождению представляет собой краткое прила¬гательное, образованное от существительных мужского и женского рода с окончани¬ем на -а/-я, и от существительных женского рода с окончанием на мягкий согласный, например, Бородин (борода), Ильин (Илья), Рысин (рысь). После ц следует оконча¬ние -ын: Птицын (птйца).
В фамилиях на -ин не может быть менее двух слогов в им. п. ед. ч. муж. р. или трех слогов во всех других падежах. Здесь отсутствуют даже те редкие исключения, которые можно обнаружить в типе на -oej-ев. Единственной односложной фамилией на ■ин является, кажется, Пнин, искусственно усеченная форма от Репнин (см. с. 182), Склонение ее, по-видимому, такое же, как и существительных мужского рода (т. е. тв. п. Пнйном), и женская фамилия отличается от мужской только отсутствием скло¬нения (см. с. 30) .**
Ударение постоянное, если не падает на суффикс -ин в им. п. ед. ч. муж. р. Если же падает, то во всех других формах передвигается окончание, например, Фомин (Фома), род. п. муж. р. Фомина, им. п. жен. р. Фомина, мн. ч. Фомины и т.д. Как и в типе на -ов/-ев, ударение здесь в целом соответствует ударению базового сущест¬вительного: Белкин (белка), Бороздин (борозда), Коровин (корова).
Однако, видимо, и здесь по тем же причинам, что в типе на -ов/-ев, действует тен¬денция к перемещению ударения на первый слог в двухсложных фамилиях, напри¬мер, Козин (коза), Овцын (овца), Трйвин (травб), Зимин и Зимин (зимй) и г.д.
Парадигма склонения: Пушкин (пушка)
ед. ч. мн. ч.
м. р. ж. р.
Им. Пушкин Пушкина Пушкины
Вин. Пушкина Пушкину * Пушкиных
Род. Пушкина * Пушкиной * Пушкиных
Дат. Пушкину * Пушкиной * Пушкиным
Твор. * Пушкиным * Пушкиной * Пушкиными
* Пушкиных
Пред. Пушкине * Пушкиной


.Как видно, данное склонение идентично склонению типа на -ов/-ев.
4. Фамилии в форме прилагательных
4. 1. Фамилии на -ский/-скдй, -цкий/-цкой. Фамилии этого типа в сущности пред- ствляют собой обычные полные прилагательные. По форме они ничем не отличаются от них, за исключением, разумеется, того, что функционируют как существительные. Будучи образованными в основном от не совсем ясных топонимов, они не использу¬ются в качестве обычных прилагательных, что можно считать их характерным призна¬ком. Например, Оболенский, Воротынский и Трубецкбй ничего не значат, кроме фа¬милий. К тому же трубецкбй как прилагательное от топонима Трубчевск была вытес¬нена современной формой трубчёвский. Лишь тогда, когда фамилия образована от известного и все еще существующего географического названия, она может быть омонимична прилагательному, выполняющему иную функцию. Так, например, фамилия поэта князя Вяземского совпадает с обычным прилагательным в названии пряника — вяземский пряник.
Суффикс -ский/-цкий безударный, а -ской/-цкой всегда под ударением. Напи¬сание -ский/'цкий более новое, в очень редких случаях, даже тогда, когда нет ударе¬ния, сохраняется старое написание, например, в фамилии графа — Бобринской.
Ударение в фамилиях этого типа постоянное, как во всех полных прилагатель¬ных. В исконных древнерусских фамилиях ударение может падать на любой слог, как видно из приведенных выше примеров. В целом сохраняется ударение базового топонима.
Первоначальный состав исконно русских фамилий был значительно расширен и даже раздут за счет относительно позднего включения двух больших фамильных групп — это: (а) фамилии украинского, белорусского и польского происхождения, например, Данишевский, Яворский, Крашёвский, Василевский (см. с. 216,238) и (б) искусственные фамилии русского духовенства, например, Деснйцкий, Минбр- ский, Покровский. Все эти фамилии (за немногими исключениями во второй груп¬пе, например, Троицкий) имеют отличительную особенность: ударение на предпослед¬нем слоге. Из этого следует, что если в фамилии на -ский/-цкий ударение не падает на предпоследний слог, то она должна быть древнерусского происхождения. Ударе¬ние на предпоследнем слоге, однако, вовсе не доказывает нерусское происхождение фамилии, так как множество исконно русских тоже обнаруживает такое ударение. К тому же фамилии с ударением на предпоследнем слоге в силу своей частотности могут иногда воздействовать на фамилии другой акцентной модели. Например, из¬вестно, что фамилия Достоевский, белорусская по происхождению, первоначально произносилась с ударением на втором о, как в топониме Достдев, от которого она происходит. Аналогичная тенденция действует в произношении Прозоровский с уда¬рением на предпоследнем слоге, и только посвященные знают, что правильное ударе¬ние Прозоровский (от топонима Прдзорово) .
Парадигмы склонения: Дубрдвский, Трубецкой
ед. ч. мн. ч.
м. р. ж. р.
Им. Дубровский Дубрбвская Дубрбвские
Вин. Дубровского Дубровскую Дубрбвских
Род. Дубрдвского Дубрбвской Дубрбвских
Дат. Дубрдвскому Дубровской Дубрбвским
Твор. Дубровским Дубрбвской Дубровскими
Пред Дубровском Дубрбвской Дубрбвских


Им. Трубецкой Трубецкая Трубецкие
Вин. Трубецкого Трубецкую Трубецких
Род Трубецкбго Трубецкой Трубецких
Дат. Трубецкбму Трубецкой Трубецким
Твор. Трубецким Трубецкбй Трубецкими
Пред Трубецком Трубецкбй Трубецких


4.2. Фамилии на -ый/-ой и -ий. Фамилии на -ый/-ой и -ий подобно фамилиям пред¬шествующей группы представляют собой обычные полные прилагательные, ис¬пользуемые в качестве существительных. Но семантически они отличаются от фамилий на -ский/цкий. Большинство из них может также употребляться в ка¬честве обычных прилагательных, и, следовательно, синтаксическую природу их как существительных определяет, по-видимому, единственный признак — быть фамилиями.
Окончание -ый имеет место в безударной позиции после твердого согласного, например, Холбдный, Волосатый; под ударением — окончание -ой, например, Яро¬вой (‘весенний’), Земляндй. После мягкого согласного следует окончание -ий, всегда безударное, например, Вчерйшний, а после х, к, г, ш, ж - -ий (в безударной позиции) и -ой (под ударением), например, Безухий, Великий, но Плохой, Благой (‘кроткий, тихий’), Большдй, Чужой.
В целом эти фамилии сохраняют ударение исходных прилагательных. Но в не¬скольких ударение сместилось на последний слог, благодаря чему они стали отли¬чаться от соответствующих прилагательных, как например, Дешевой (дешёвый), Дикой (дикий), Толстой (толстый). Не исключено, что в ряде случаев эти фамилии отражают устарелое или диалектное ударение.
Парадигмы склонения: Зелёный, Толстой
Ед. ч. мн. ч.
м. р. ж. р.
Им. Зелёный Зелёная Зелёные
Вин. Зелёного Зелёную Зелёных
Род. Зелёного Зелёной Зелёных
Дат. Зелёному Зелёной Зелёным
Твор. Зелёным Зелёной Зелёными
Пред. Зелёном Зелёной Зелёных
Им. Толстой Толстая Толстые
Вин. Толстого Толстую Тол стых
Род. Толстйго Толстой Толстых
Дат. Толстому Толстой Толстым
Твор. Толстым Толстой Толстыми
Пред Толстом Толстой Т0ЛСГЬ1Х


4.3. Фамилии в застывшей форме родительного падежа:
(I) в единственном числе. Имеются две небольшие группы фамилий в форме род. п. ед. ч. прилагательного:
а) Фамилии на -ово, то есть с окончанием, записанным фонетически, и конечным ударением: тип Дур но вд.
б) Фамилии, видимо, с церковнославянским окончанием -аго и ударением на а: тип Живаго.
Обе группы называются и рассматриваются на с. 138—139.
Морфологически эти фамилии следует рассматривать как существительные, они подобны всем существительным на -о, которые не принадлежат к общеславянскому фонду или не имеют суффикса, не склоняются.
(II) во множественном числе. Эти фамилии известны как сибирские (см. с. 18—19) : они оканчиваются на -ых, а после х, г, к, ч, ш, щ, ж —их.
Ударение такое же, как в исходном прилагательном, например, Беспамятных (беспамятный), Ильиных (Ильин), Косых (косой), Коротких (короткий), Больших (большой).
В таких фамилиях (которые мало отличаются от фамилий на -osj-ee, образован¬ных от прилагательных), если они состоят из двух слогов, прослеживается тенден¬ция к перемещению ударения на конечный слог, например Черных (чёрный), Дол¬гих (долгий), Мелких (мелкий), Пятых (пятый).
Эти фамилии не склоняются.
5. Бессуфиксальные фамилии в форме существительных
Фамилии, представляющиеся простыми нарицательными существительными и не оформленные специальными суффиксами, которые рассматривались выше, довольно редки. Русский обычно удивляется, когда сталкивается с фамилией такого типа, как Мельник, Медведь, Жук. Он воспринимает ее скорее как название профессии или как прозвище, но не как фамилию в привычном смысле слова.
В этом отношении русский язык отличается не только от западноевропейских, но даже от большинства других славянских языков, для которых такие фамилии являются или обычными (например в украинском, белорусском, чешском, словац¬ком, двух лужицких языках и словенском), или же отнюдь нередкими (в польском и хорватском). Только в сербском и болгарском разделяется русское неприятие фа¬милий в форме бессуфиксальных существительных. История этого типа фамилий еще ждет своего написания, но представляется, что большинство из них заимствовано или адаптировано из украинского или белорусского языков. Многие возникли в еврейской среде.
Г"'-'* В них сохраняется ударение исходного нарицательного существительного. Если I такие фамилии относятся к мужчинам, то в единственном числе они склоняются как | обычные существительные, если же — к женщинам, то склоняются только те, кото- * рые оканчиваются на -д или -я: Цапля, род. п. Цйпли и тд75Кенские фамилии, оканчи¬вающиеся на согласный, не склоняются.
Для множественного числа нет твердого правила. Если фамилия этимологически прозрачна и омонимична обычному нарицательному существительному, то множе¬ственное число обычно избегается. Русские так привыкли к суффиксальным фами¬лиям, что для них фраза Жуки вернулись вне контекста будет скорее означать ‘жу¬ки вернулись’, нежели ‘семья Жук вернулась*. Сходным образом фраза Мы провели день с Медведями будет скорее понята, что мы провели день с медведями, а не с семьей Медведь. В таких случаях, вероятно, должны быть использованы выражения семья Жук, семья Медведь.
Если фамилия непосредственно не ассоциируется с омонимичным нарицательным существительным, то во множественном числе она может склоняться, может и не склоняться. Примером тому, вероятно, может служить фамилия Пищик — персонаж из пьесы Чехова ’’Вишневый сад”. Во-первых, его значение (‘писарь, переписчик’) затемнено написанием (Пищик вместо Пйсчик); во-вторых, само слово является устаревшим, замененным либо словом писец, либо словом писарь.
Русские бессуффиксальные фамилии с неясной этимологией в отношении скло¬нения ведут себя так же, как иностранные фамилии, оканчивающиеся на согласный.
6. Суффиксальная модель русских фамилий
Суффиксы -oej-ee (менее часто -ин й -ский) могут совпадать с суффиксами ба¬зовых существительных и таким образом создавать характерные для фамилии оконча¬ния, Это совпадение может происходить только при условии, что (а) корень или ос¬нова базового существительного полностью узнаваемы и (б) суффикс существи¬тельного сам по себе достаточно обычный, чтобы быть отграниченным от основы. Например, фамилия Никйтушкин явно образована от Никйтушка, уменьшитель¬ной формы крестильного имени Никита. Суффикс -ушк, соединенный с патрони¬мическим суффиксом -ин, образует сложную концовку -ушкин, которая часто встре¬чается в фамилиях, производных от крестильных имен или прозвищ, как, например: Корбвушкин < коровушка < корова.
Фамилия Калашников и особенно фонетически менее точная Калачников обра¬зована от названия профессии калашник/калачник ‘булочник’ < калач (вид круглой булки); последнее слово произведено от коло ‘колесо’. Сложный суффикс-никое типичен для фамилий, производных от названий профессий. В фамилиях, образован¬ных от крестильных имен, например Иваников, имя Иваник уменьшительное, образованное от Иван при помощи суффикса -ик, и сложным суффиксом становится -иков. Но конечное н в Иван втягивает рассматриваемую фамилию в широкий ряд
фамилий от профессий на -ников, в результате очень часто появляется фамилия с двойным н; Иванников. Популярность суффикса -нников, возможно, объясняет написание фамилии Калинников с двойным н. Даже базовое крестильное имя иногда пишется с двойным н, хотя его производность от греч. КаХАичкос никак не оправды¬вает такого написания.
Но зачастую способ образования не столь очевиден. Так, фамилия Вал уев едва ли может представлять сложный суффикс -уев. Неспециалист, возможно, проана¬лизирует эту фамилию как состоящую из Валуй + ев, но маловероятно, что он узнает исходное имя со значением ‘пастух’ по причине вариантного написания корня {вал = вместо вол = ‘вол’) и редкости суффикса -уй.
Но в основном русские фамилии состоят из сотен ясных корней и основ и мно¬жества известных суффиксов. Эти суффиксы вместе с последующими патронимиче¬скими суффиксами -ов/-ев и -ин дают большое число характерных сложных конеч¬ных суффиксов, которые обычно имеют место в фамилиях определенных семанти¬ческих групп и будут рассмотрены вместе с этими группами. Яндекс фамильных суф¬фиксов с соответствующими ссылками приложен к этой книге.
7. Правописание русских фамилий
Правописание русских фамилий нуждается в небольшом комментарии. Русское правописание исторически восходит к церковнославянскому, но хорошо соответст¬вует и современному языку. Оно довольно близко к произношению, которое, будучи скорее консервативным, мало изменилось в истории языка. Этим объясняется ста¬бильность и единообразие в написании русских фамилий, — особенность, которую интересно сравнить с неустойчивым правописанием английских и французских фамилий.
Варианты в написании, подобные англ. Thompkins/Thomkms/Tompkins/Tomkins или Johnson/Johnston/Johnstone, ирл. Read/Reade/Reed/Reid или Bryan/Brian/ Brien или шотл. MacArthur/McArthur/Macarthur, очень редки в русском языке. В принци¬пе правописание русской фамилии полностью предопределено, особенно если ясны ее элементы — основа и суффиксы. Незначительные расхождения чаще всего ка¬саются правописания безударных она. Эти два звука, ясно различаемые под ударе¬нием, совпадают в одном звуке в безударной позиции. Традиционное правописание игнорирует этот факт, поэтому о и а пишутся в соответствии с этимологией слова не¬зависимо от ударения. Некоторые фамилии, однако, отражают устное смешение двух звуков и представляют букву а там, где следует ожидать о (реже о вместо а), особен¬но в случаях, когда этимология базового слова не столь очевидна. Примеры: Балабанов, Балобанов и Болобанов < тюрк, балабан ‘сокол’
Баратынский < Боратынский: написание о имени поэта в настоящее время восстановлено
Матчанов <мотчйный от др.-русск. глагола мотчати ‘медлить, мешкать’ Панафйдин, Понафйдин и Понофйдин<панафйда, народная форма от панихида Иногда смешение имеет место, несмотря на ясность этимологии, например: Наговицын < ноговица ‘чулок’
Погарёлов < погорелый ‘жертва огня’
Сабашников < собачник Хромцов <.хромёц ‘хромой’
Смешение частично проявляется в начале фамилии, например: ,
Обоянцев и Абаянцев < ОбоАнь, местечко в южной России Огольцов и Агальцов <околёц ‘плотва’ и ‘сорванец’
Овчинников нАвчйнников <овчйнник ‘производитель овчины’
Озёрников и Азёрников < озёрник ‘озерный житель’
Смешение а и о нередко наблюдается в фамилиях, производных от крестильных имен, особенно в уменьшительной форме, например:
Оленин и Аленин < Оленя, уменьш. от Александр или Алексей Олфёров и Алфёров КАлфёр, народная форма имени Елевфёрий Онйчков и Аничков < Онйчко, уменьш. от Аникей или Аникйта Остапов и Астапов < Остйп, народная форма имени Евстйфий Иногда даже иноязычные фамилии становятся жертвой такого смешения, как, например, фамилия Аванесову которая является русифицированной формой армян¬ской фамилии Ованесян, производной от Ованес.
Оставляя в стороне смешение безударных она (примеры которого можно най¬ти в настоящей книге), следует отметить и другие, менее частые расхождения.
Традиционно московским считается произношение группы чн как шн, что иног¬да отражается на письме, как в приведенных выше фамилиях Калашников и Сабаш¬ников. Почти любая фамилия на -чников может также оканчиваться на -шников (см. с. 94).
Имеет место некоторое упрощениё в написании консонантных групп (сочетаний согласных), проявляющееся в произношении, но недопустимое в официальном на¬писании, например Честное и Чеснов < честный, Постников и Лесников < постник ‘тот, кто постится’ (прозвание святого Иоанна) , Солнцев и Сонцев< солнце.
Можно отметить еще некоторые особенности написания: Щекатуров < шту¬катур, Щеславский < тщеславный, Махортов и Мухортое < мухортый ‘гнедой масти (о лошади)’.
Южнорусское диалектное смешение ф, х, и хв иногда находит отражение в фами¬лиях, как, например: Панафйдин < панихида, Форостдвский <хворост, Фостиков < хвостик, Хатьянов <ФатьЛнов, народная форма имени Фдтий.
Иногда прослеживается другая диалектная черта — протетическое (т.е. добавлен¬ное к началу слова) в-, например, Виноходов < иноходь, Вольхин < ольха, Вусиков < усики, Вушанов Кушан ‘длинноухий’. Еще одна диалектная особенность — добавле¬ние гласного перед консонантной группой, трудной для произношения, например: Амстиславский < местное название Мстиславль, Артйщев <ртище ‘большой рот’, Аржанов, Аржаных <ржан6й, Оржаникдв <.ржанйк ‘торговец рожью’, Аржавйтин < ржевйтин ‘житель Ржева’.
8. Фамилии нерусского происхождения
Множество русских фамилий образовано от иноязычных имен или слов. Такие фамилии, будучи оформленными соответствующими суффиксами, с формальной точ¬ки зрения становятся полностью русифицированными, и было бы некорректно в данной главе отделять их от чисто русских фамилий с такими же формальными ха¬рактеристиками. Фамилия Аксаков (произведенная от тюркского, имени Aqsaq ‘хромой’), по форме такая же русская, как, скажем, Рыжаков, которая образована от чисто русского имени Рыжак ‘рыжий’. Это касается и тех иностранных фамилий, в которых первоначальные исконные окончания заменены русскими. Так, армянская фамилия Пастакян, путем замены -ян на -ов, становится русской по форме: Паста- ков. Такие фамилии следуют русской модели и по склонению.
Однако встречаются нерусские фамилии, которые когда-то были превзяты цели¬ком, с основой и окончанием, и теперь принадлежат русским гражданам. Эти ”нату-
рал изо ванные” фамилии могут адаптироваться или неадаптироваться к моделям рус* ских фамилий.
Адаптированными являются все фамилии славянского происхождения;, которые еще до адаптации обладали окончаниями, сходными с русскими.
Неадаптированные фамилии могут быть славянскими и неславянскими. Их фор¬ма не соответствует доминирующей русской модели.
8.1. Адаптированные фамилии
(I) Фамилии украинского и белорусского происхождения. Передавая на письме иностранные фамилии, русские при переходе от латинского алфавита к кириллице пользуются фонетической транскрипцией. Они не колеблясь переводят Shakespeare в Шекспир и, в свою очередь, не возражают, чтобы их поэт Пушкин транскрибировал¬ся как Pushkin, Pouchkine, Puschkin, Poesjkin, Puszkin и т.д. Любопытно, что те же принципы действуют при переходе с украинского или белорусского на русский и наоборот. В каждом из этих трех языков, использующих при письме ки¬риллический алфавит, есть звуки и комбинации звуков, которые отсутствуют в двух других. Есть также несколько букв, которые встречаются только в одном из алфави¬тов этих языков. Наконец, имеются сходные по написанию буквы, которые в каждом языке произносятся по-разному.
Тем не менее орфографическая близость позволяет довольно легко осуществлять кириллическую транскрипцию фамилии при переводе с одного языка на два других. Но адаптация идет дальше простой транскрипции, допуская модификации одной и той же фамилии, на основе фонологических и морфологических особенностей каждо¬го языка. Этим обусловлен тот странный факт, что фамилия одного и того же писате¬ля пишется кириллицей тремя различными способами в соответствии с языком, на котором публикуется его книга. Так, фамилия, которая по-русски пишется Острдв- ский (м. р.), Островская (ж. р.), по-украински выглядит как Островський (м. р.), Острдвська (ж. р.) , а по-белорусски как Астроусш (м. р.),Астроуска (ж. р.). Изме¬нения в суффиксах основаны на правильном ощущении того, что -ский/-скал, -ський] -ська й -cKif-ска — происходят из одного и того же славянского прототипа. В белорус¬ском языке принята фонетическая орфография, которая, в отличие от русской, при¬нимает в расчет различие в произношении ударных и безударных гласных. Хотя и рус¬ские, и белорусы произносят начальный звук в приведенной выше фамилии как а, русские сохраняют в написании этимологическое о, тогда как белорусы в соответст¬вии с произношением изменяют его в а. После гласной в произносится как [у] ив украинском, и белорусском, но только последний выражает это орфографически.
Фамилия украинского филолога Бшодгд выступает в русском как Белодёд, потому что оба i отражают славянский звук Ъ, которому в современном русском соответствует буква е. Если эту фамилию написать по-белорусски, то она предстанет как Беладзёд, потому что в белорусском неударное о пишется как а и мягкое д как дз.
Имя украинского писателя Глгб'гв становится в русском Глебову потому что пер¬вое i происходит от Ъ, а второе / от о в закрытом слоге. Равенство укр. -ie и русск. -ов не является двусторонним, и русские фамилии на ов, украинизируясь, не из¬меняют свои окончания на -is, поскольку и в украинском тоже есть фамилии на -ов. Так, украинская форма фамилии Тихонов - Тихонов (где буква и произносится как ы), а белорусская — Ц/ханау, поскольку неударное конечное ов в белорусском становится -ау, а мягкое т изменяется в ц. Эта формальная гибкость восточносла¬вянских фамилий далека от традиционной устойчивости западноевропейских фа¬милий.
3-701
Русификация украинских и белорусских фамилий в полном объеме рассматри¬вается в главах X и XI.
(II) Фамилии из других славянских языков. Другие славянские фамилии со сходными окончаниями адаптируются более прямым путем, чем украинские и бело¬русские.
Болгарские патронимические фамилии на -ов/-ев (которые образуют доминирую¬щую модель) являются точными эквивалентами соответствующих русских фами¬лий; они перешли в русский без изменений. И теперь необходим этимологический или морфологический анализ, если мы хотим установить болгарское происхождение фамилий типа Димитров, Дрйнов, Георгиев или Иордйнов. В фамилии Димитрбв на болгарское происхождение указывает суффикс -ов и конечное ударю ни е (в рус¬ском будет Димитриев) , тогда как фамилия Георгиев только ударением отличается от русской Георгиев (относящаяся, как правило, к числу искусственных фамилий, принятых в среде духовенства). Некоторые фамилии типа Иванов, Николаев, естест¬венно, одинаковы в обоих языках.
Болгарские фамилии на -ски, польские на -ski, -cki и чешские на -sky, -cky легко укладываются в русскую модель на -ский, -цкий. Например, болг. Романски, польск. Lewicki, Twardowski, чешек. Stransky, Kopecky в русском соответственно становятся Романский, Левицкий, Твардбвский, Странский, Копёцкий.
Тот же принцип приложим к польским фамилиям на -owicz/ -ewicz и сербохорватским на-овцй/-евмЯ.Путем субституции cz и h на ч они просто включаются в украинскую и белорусскую модель на -овин]-евин. Польские фамилии Kasprowicz, Paszkiewicz и сербохорватскиеМилорадовиН,КнежёвиЬ. соответственно становятся Каспрдвич, Пашкевич, Мипорадович, Кнежёвич.
Русификация славянских фамилий иная, чем украинских и белорусских, и подробно рассматривается в главе XII.
8.2. Неадаптированные фамилии. Следует немного остановиться на формальных аспектах неадаптированных иностранных фамилий, независимо от их славянского или какого-либо другого происхождения. Они просто передаются кириллицей настолько точно, насколько это возможно, и с формальной точки зрения относятся к бессуффиксальным фамилиям.
Поэтому единственным показателем их русификации может служить способность адаптироваться к русскому склонению. Далеко не все из них склоняются. Функцио¬нируя в целом как русские бессуффик сальные фамилии, они, если оканчиваются на I согласный, склоняются в единственном числе только в том случае, когда относятся к мужчинам: ' "
укр. Бажан, род. п. Бажана и т.д. нем. Шмидт, род. п. Шмидта и т.д. арм. Микоян, род. п. Микояна и т.д. лит. Гуданис, род. п. Гуданиса и т.д.
И не склоняются, если относятся к женщинам. Во множественном числе они мо¬гут склоняться.
Из фамилий, оканчивающихся на гласный, только украинские и белорусские на ■а, -я склоняются независимо от того, падает на окончание ударение или нет: укр.Шульга, род. п Шулъгй укр. Полётика, род. п. Лолётики бел. Адамёня, род. п. Адамёни бел. Бирала, род. п. Бирёлы
Другие фамилии на -а, -я обычно склоняются только в том случае, если оконча¬ние безударное:
груз. Чикобава, вин. п. Чикобйву
лит. Рймша, вин. п. Рймшу
Но франц. Бенуа (Benois) не склоняется.
Фамилии на -о, -е, -и, ,у, -ы не склоняются. Это относится, например, к украинс¬ким 'фямилиям на -емко таким, как, например, Ивченко. Склонение, следовавшее женской модели (вин. п. Шевчёнку, род. п. Шевчёнки и т.д.) и существовавшее в XIX в., в настоящее время не принято.
Склонение этих фамилий в украинском языке как существительных среднего рода на -о (род. п. Шевчёнка, дат. п. Шевчёнку и т.д.) в русском не адаптировалось. Примеры других несклоняемых фамилий: лит. Довгёпло франц. Кюй ( = Cui)
груз. Абашидзе румынск. Сырку
груз. Татишвшги азерб. Араспы
Фамилии этого типа не могут считаться русскими, даже несмотря на то, что их носители не говорят ни на каком другом языке, кроме русского.
Часть вторая
Фамилии русского
происхождения
с. 37
Глава III
ФАМИЛИИ, ОБРАЗОВАННЫЕ ОТ КРЕСТИЛЬНЫХ ИМЕН (I)
с. 57
Глава IV
ФАМИЛИИ, ОБРАЗОВАННЫЕ ОТ КРЕСТИЛЬНЫХ ИМЕН (II)
с. 92
Глава V
ФАМИЛИИ, ОБРАЗОВАННЫЕ ОТ НАЗВАНИЙ ПРОФЕССИЙ
с. 105
Глава VI
ФАМИЛИИ, ОБРАЗОВАННЫЕ ОТ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ
с. 117 Глава VII
ФАМИЛИИ, ОБРАЗОВАННЫЕ ОТ ПРОЗВИЩ (I)
с. 146
Глава VIII
ФАМИЛИИ, ОБРАЗОВАННЫЕ ОТ ПРОЗВИЩ (П)
с. 169
Глава IX
ИСКУССТВЕННЫЕ ФАМИЛИИ
Глава III
ФАМИЛИИ, ОБРАЗОВАННЫЕ ОТ КРЕСТИЛЬНЫХ ИМЕН (I)
1. Общие замечания
Имена, получаемые детьми вскоре после рождения, делятся на две категории: (1) официальное имя, даваемое священником при крещении, и (2) внутрисемейное имя, даваемое родителями. Оба типа имен употребляются либо (а) в полной, либо (б) в уменьшительной форме, и фамилии могут производиться от любой из них. Фамилий, образованных от крестильных имен, значительно больше, чем фамилий, образованных от внутрисемейных имен.
Внутрисемейные имена, данные родителями, морфологически и семантически сходны с прозвищами, данными соседями, хотя первые могут обнаруживать ряд мел¬ких, характерных черт, свойственных только им. Фамилии, образованные от внутри¬семейных имен, рассматриваются отдельно в главе VIII (раэд. 3) .
2. Греческое крестильное имя в славянском облачении
Рассматривая русское официальное крестильное имя, восходящее к греческому прототипу, следует иметь в виду два соображения: (а) древнерусская форма по су¬ществу была древне церковнославянской формой и (б) эта древнецерковнославян¬ская форма отражала поздневизантийское, а не классическое произношение, на осно¬ве которого — обычно через посредство латинского языка*— формировались соответ¬ствующие имена в западноевропейских языках. Важно отметить, что иногда при пере¬ходе от греческого в древ не церковно слав янскому, но чаще при переходе от древне¬церковнославянского к русскому происходит сдвиг ударения.**
Различия между византийским произношением, как оно зафиксировано в славян¬ских формах, и классической нормой состоят в следующем: д,ес, ос произносились как и:
Грт?7орсос > Григорий (ср. Gregory)
НХсас> Илья (ср. Elijah)
Еср^нархос > Иринарх Поц1Т)и > Пимен
at произносилось как е:
A ipt)aav6q> Емельян ЪХшоаюя > Елисей 'Е(рращ > Ефрем
и после согласных обычно произносилось как и:
Мvpcov >Мир6н Tuxeoy > Тихон,
но в ряде случаев v произносится как у, и отсюда двойная форма таких имен,
как
KupiXXoc Жирйп и Курил (ср. Cyril)
Kwnpuxvos > Киприан и Куприан (ср. Cyprian)
и после гласного произносилось как в:
Evyeuios >Евгений (ср. Eugene)
AavpevTuos >Лаврентий (ср. Lawrence)
ПоХиеиктос > Полиёвкт
0 произносилось как в:
Га(Зр£7?Х > Гавриил (ср. Gabriel)
Та'ко^ос > Яков (ср. Jacob)
BaotAeuoq> Василий (ср. Basil)
Ва^иХаС > Вавйла
<р и д оба произносились как ф:
Трбуядос > Трофим ФLKLUVOS > Филипп (ср. Philip)
@eoyxu>т?с > Феофан ©содйс > Фома (ср. Thomas)
Греческие имена с окончанием -с и причастным -сои были адаптированы древне-церковнославянской морфологией.
Окончание -ос исчезает после согласного:
KCOVOTOVTIVOC; > Константин Петрос > Петр
и замещается -j после гласного, например:
-юс >-ий: '\уиатю<;> Игнатий Nafoptoc > Назарий -еюс > -ш: BaotXecos > Василий -аюс > -ей; ‘EXiaoatoc > Елисей ваббаюс > Фаддей -еос > -ей: Atapo&eoq > Дорофей Тсродеос > Тимофей -аос > -ай: 'ЕрдбХаос > Ермолай NIKOXOOC > Николай
Окончания -ас и -юс передаются соответственно -а и -ия :
Лоикас > Лука TtXac > Сила 'Avowlas > Анания*
“Iepeptac > Иеремия
В порядке исключения -ас может также исчезать**, например, 'Av8роиая>Андрон и Пцрденас > Пармён, и час может давать -ий, как в случае Гоиршс > Гурий, Славянская форма -ай Мадас образована от формы косвенного падежа: Мамант. Только одно имя на -eac —'Апбреас — адаптировало окончание -ей: Андрёй***. Безударное -77с исчезает после согласного:
Qeapav77 с > Феофан Г1ой5т7С >Пуд;
в SmcoTjc оно становится -й: Сисой****.
Ударное -т?с становится -ис в ©еокХт?с > Феоклйс и -ей в Мшдот?с > Моисёй *****. Окончание -ис в ZTCTXVС становится -ий: Стдхий.
Причастное окончание -cov обычно дает -опт, что является отражением основы греческого имени в косвенном падеже (род. п. -ог7ое и т.д.) :
Qepdncjp > Ферапднт Net'ipcjv > Нифонт*
Греческие имена различного происхождения с иными окончаниями, чем < и -tov, не подвергаются морфологической адаптации, как например, ’AjЗраар > Авраам, > Даниил, '1соакецл > Иоаким, \ооаоа<р > Иоасаф, 'IcojS > Иов, NLKCWCOP > Никанор, Т,иресои > Симеон.
Греческие имена передавались в древнецерковнославянском путем простой транскрипции и никогда не переводились, за исключением всего трех случаев, когда переведенные формы существуют наряду с транскрибированными: Леон и Лев, род. п. Льва (греч. Лесой), Феофйл и Боголюб (гр>еч. ©ебуяХое), Федот и Богдан (греч. ©е 66 от ос). Из трех переведенных имен только первое Лев оказ! лось более распространенным, чем соответствующая транскрибированная форма. Четвертое переведенное имя встречается крайне редко — Разумник (греч. Т,ахрроию<; или Е vippoovvoq) **.
»
3. Фамилии, образованные от полной формы крестильного имени
Как уже было отмечено, большинство церковнославянских имен, пришедших в русский язык из греческого устным путем, подверглось определенным фонетиче¬ским изменениям. В результате крестильные имена выступают в двух несколько раз¬личных формах: (а) в исконной церковнославянской (христианской) форме и (б) в модифицированной (а зачастую просто искаженной) светской и народной форме.
В России формирование фамилий было обусловлено социальными обычаями и традициями, совершенно не связанными с церковью. Именно по этой причине в осно¬ве русских фамилий в большинстве случаев лежит народная, светская форма крес¬тильного имени. Из параллельно существующих церковнославянских форм относи¬тельно немногие давали фамилии, например Феодоров, Георгиев, Иоаннов, Иосифов, Исидоров, Иулианову Сёргиев, Симеонов, Стефанов, которые не принадлежат рус¬ской традиции. Как правило, они представляют собой искусственные образования (то есть не восходят к исконным патронимам), возникшие в среде русского духо-венства (см. глава XI, разд. 1.3 (I)). Другие фамилии этого типа болгарского проис¬хождения, например Георгиев (отметим нерусское ударение) или Стефйнов,
Фамилии, рассматриваемые в этом разделе, восходят к их непосредственному источнику — светской форме крестильного имени, которое через позднюю церковно- славянскую форму восходит к греческому прототипу.
Фамилии, образованные от полной формы крестильного имени, входят в число наиболее распространенных русских фамилий. Из 100 таких фамилий, зарегистриро¬ванных в вышеуказанном справочнике ”Весь Петербург” 1910 г., 60 образовано от полной формы крестильного имени. Среди первых пятидесяти наиболее часто встречающихся фамилий их 35 (70%), а среди первых двадцати — 15 (75%). Эти 15 фамилий приводятся ниже в порядке убывающей частотности:
Иванов < Иван Васильев < Василий Петров <Пётр Михайлов < Михаил Фёдоров < Фёдор Яковлев < Яков Андреев < Андрей
Алексеев < Алексей Александров < Александр Григорьев < Григорий Степанов < Степан Семёнов < Семён Павлов < Павел Николаев < Николай Дмитриев <Дмитрий
Бессуффиксальные русские фамилии довольно редки (см. выше с. 29), а в фор¬ме крестильных имен они вообще отсутствуют, то есть нет русских эквивалентов для фамилий типа англ. Thomas (Фома), франц. Antoine (Антбн, Антбний) или нем. Paul (Пав^л). Встречаются примеры явно украинского, белорусского или западно¬европейского происхождения (см. с. 210, 235) .
3,1. Фамилии, образованные от крестильных имен, имеющих только одну форму.
Нам представляется, что русские крестильные имена, имеющие только одну форму, — это те, у которых христианская и народная формы одинаковы. Фамилии, восходя¬щие к таким именам, не представляют трудностей в отношении формы или способа образования. Примеры таких фамилий:
Александров < Александр < ’ А\е£ау5рос
Амбсов <Амос < ’Адсое
Андреев < Андрей < ’Аубреас
Андроников < Андроник < 'AvbpovtKoq
Андронов <Андрон < }Av8povaq
Анемподйстов < Анемподйст < ’Ауедлбб ютос
Ардалионов < Ардалибн < ’ApSaXtcav
Аристархов < Аристарх < ' Арштаруоъ
Варнавин < Варнава < Варпа(3ас
Викентьев < Викентий < ВСКСУПОС
Викторов < Виктор < BlKTGJp
Гедеонов < Гедеон < Гейешу
Геннадиев < Геннадий < Геууайюс
Германов < Герман < Герраубс
Гермогёнов < Гер мог ён < ‘Е ppoyevrjq
Далматов < Далмат < ДаХдатос
Евплов <Евпл < ЕптгХос
Епенётов <Епенёт < 'Еядшегбс
Ерастов < Ераст С^Ераагос
Зиновьев < Зиновий < Zvvdptoq
Иринёев <Иринёй < Elprivcdoq
Капитонов < Капитон < Каяггшу
Кариднов < Карибн < Кариоу
Карпов <СКарп < Карлос
Киров < Кир < Кирос
Кйриков <Кйрик < Кдрикос
Кононов < Конон < КОУШУ*
Константинов < Константин < Кшуотаупуос Лавров <Лавр < ЛаОрос Лазарев <Лазаръ < Aafapoc Лукин <Лука < AovKaq Максимов < Максим < Ма£щос
Мавров < Мавр < Мavpos Марков <Марк < Марков Мелитонов < Мелитон < MeXtrcop Минин <Мйна < Мт^ас Михёев < Михей < Шхаюъ Модестов < Модест < Мобеотос Наумов < Наум < Naoup Никандров <Никандр < Ni каурое Никаноров<. Никанор < Nocaycop Никодимов < Никодим < NiKofippoe Никонов < Никон < NtKcoy Павлинов < Павлин < ПСШХСУОС Павлов <Швел < ПаОХое Пафнутьев < Пафнутий < Полруоитюс Парамонов < Парамон < Параро^ос Пименов < Пимен < Woippv Питирймов <Питирйм < ПггероОу Плакйдин < Плакйда < ПХакйас Платонов < Платон < ПХатсоу Проклов <Прокл < ПрбкХос Прохоров < Прохор < Прохоров Романов <Роман <Рcopavot;
Савин < < Dd/Зае
Савинов < Савин < £aj3U>o?
Силин < Сйла < StXac Симонов <Сймон <
Стратоников < Стратоник < Ятратоимоъ Стратонов < Стратон < Srparcjy Тихонов < Тихон < Тихону Трофимов < Трофим < Троуцюъ Филаретов < Филарет < Ф<.Харетое Филимонов < Филимон < ФЛтЩаЩ Филонов < Филон < Ф&СОУ Философов < Философ < Ф1ХоО0|рО<Г Фокин < Фока < Фсокае Фомин < Фома < 0сорйс Фортунатов < Фортунат < Фортоиийттк Хрисогонов < Хрисогон < Хргдлгуоуос Христофоров < Христофор < Xpioroifopos
Две фамилии образованы не от крестильного имени, оканчивающегося на -в, а от патронимического прилагательного с суффиксом -ji-, который объясняет появ¬ление л после в, вследствие чего в них обнаруживается сочетание двух патроними¬ческих суффиксов:
Иевлев/Йвлев < ЙевльуС Йов < ’Ic6j3 Яковлев <Яковль <Яков < '\ако&о<;
Причина такого явления, видимо, чисто фонетическая: стремление избежать сочетания -ово<9.
Фамилия Луппов < Дули < Лоияяос (от дат. Lupus) иногда может встречаться с неожиданным и крайне редким конечным суффиксом -ол; Луптюл. Замена конеч¬ного в на л в других случаях не происходит в русском. Но это норма для украинско¬го и обычное явление в белорусском, где конечный согласный произносится как -у. В данном случае можно, следовательно, предполагать влияние одного из этих язы¬ков. Не исключается возможность влияния румынской фамилии Lupul.
3.2. фамилии на ов и -ьев. Народная форма крестильного имени по-разному от¬личается от христианской, церковнославянской формы.
Распространено явление устранения неударного конечного -ий. Это создает дуб¬летные фамилии, образованные от форм с -ий или без -ий. В первом случае гл&сный рассматривается как подвижный и опускается, в результате фамилия оканчивается на -ьев (фонетически -jeB) со смягчением предшествующего согласного. Примеры: Алйпьев / Алипов <Алйпий / Алйп < ’АХияюс Амврдсъев / Амвросов < Амвросий / Амврдс < ’АдДристюс Анастасьев / Анастасов < Анастасий / Анастас < ’Аиаатаою<;
Антдньев / Антонов < Антоний / Антон < ’Aитсот>юс Анурьев / Ануров <Анурий / Анур <'\avvovapicK Власьев / Влйсов < Власий /Влас < ВХйаюс Денйсьев / Денисов <Денисий / Денис < Дюииаюс Евмёньев / Евмёнов <Евмёний /Евмён < Еидеиюс Егорьев [ Егбров <Ег6рий / Егор < Гесоруюс Епифаньев / Епифанов <Епифаний / Епифан < Ътг прайсов Ефймьев / Ефимов < Ефимий /Ефим < Еи^идюс Игнатьев / Игнатов < Игнйтий / Игнат <' Iyuartoc Ипатьев / Ипатов < Ипатий / И пат < Т пат их Корнйльев / Корнилов <Корнйлий / Корнйл <Кopvrfkios Макёрьев /Макаров < Макарий / Макар < Макар юс Меркульев / Меркулов <Меркулий /Меркул < Мер к о up юс Назарьев / Назаров <Назёрий / Назар < Nafapioc Панкратьев / Панкратов <Панкратий / Пан крат < Паи крат юс Парфёньев / Парфёнов <Парфёний ( Парфён <Парт>енюс Пахомьев / Пахбмов <Пахомий /Пахбм <П ах сод юс Пигасьев / Пигасов < Пигасий / Пигёс < Пт^ааюс Потапъев / Потапов <Потапий / Потоп <Поп$7гюс Прокопьев /Прокопов <Прокопий / Прокоп < Прокбтгюс Протасьев / Протасов < Протёсий / Протас < Протестах Софроньев / Софронов < Софрбний / Софрон < Xcoipponoc Тарасьев / Тарасов < Тарасий / Тарас < Тарастюс Трефйлъев/ Трефилов < Трефйлий / Трефйл <Тра/н5ХХюс
В приведенных выше примерах форма на ов более обычна, чем форма на-ьев, причем особенно редко встречается форма Антонъев.
Однако в ряде фамилий, напротив, форма на -/ев является обычной, а форма на ов скорее исключение:
Аркадьев / Аркадов < Аркадий / Аркйд < 'Аркб&их Арсёньев / Арсёнов < Арсений / Арсен < ’Арстеиюс Артемьев / Артёмов < Артемий / Артём < 'Артедюс*
Афанасьев / Афанасов < Афанасий / Афанас < ’А^аиааюс Васильев / Васйлов / Василев < Василий / Басил /Василь < ВаасХеюс Вонифатьев / Вонифатов < Вонифатий / Вонифат < Вovuparios Григорьев / Григоров < Григорий / Григдр < Грпуорюъ **
Евгёньев / Ев генов <Евгёний / Ев ген < Еиуенюс
Климентьев / Климентов <С Климентий / Климент < КХт^дентюс
Мерьк^рьев / Мерку ров < Меркурий / Меркур < Мер к о up юс
В фамилии Аверкиев / Аверков <Авёркий < ’А/Зеркюс и удерживается после к,
чтобы избежать необычного сочетания k’j. Фамилия Аверков, видимо, образована от уменьшительной формы Авёрко.
Существование параллельных форм типа Игнатий / Игнат временами вызывает противоположную тенденцию, то есть добавление окончания -ий, к именам, которые изначально им не обладали, например:
Архипов / Архйпъев < Архип / Архипий < 4Архитяск Елизёров / Елизарьев < Елизар / Елизарий < ’EXed^apoc Зотов / Зотьев <Зот / Зотий <Zсотое.
Что касается имени святого, то в греческом есть только форма Zоткос. Но имеется греческая фамилия Zсотое, которая предполагает, видимо, христианское имя в такой же сокращенной форме — прототип русского имени Зот.
Кондратов ] Кондрйтьев < Кондрат / Кондратий < Кобратос лат. Quadratus.
Митрофанов / Митрофаньев < Митрофан / Митрофаний < Мг?тро<рсЬл?с Панфилов / Панфйльев < Панфил / Панфйлий < tlapup'ikoq Пармёнов / Пармёньев <Пармён / Пармёний < Пappevas Садбфов / Садофъев < Садоф / Саддфий < Tkx8d>&
Савёлов / Савельев < Сав 'ёл / Савелий < ЕацбеХ
Спиридонов / Спиридоньев <Спиридон / Спиридоний < ZnvplSccv
Федотов / Федотьев < Федот/ Федотий < ©ебботос
Филатов / Фил&тъев < Филеи j ФилЬтий < ©ескриХактос
Филип (п)ов / Филип(п) ье <Филйп(п) / Филйп(п)ий <Ф[Х1яяос
Флегонтов / Флегонтьев < Флегонт / Флегонтий < ФХ^уал*
В целом в фамилиях этого типа форма на -ьев менее употребительна, чем форма на -ов.
Если встречается фамилия, оканчивающаяся как на -об, так и -ьев,то это обычно служит доказательством ее происхождения от крестильного имени, несмотря на то, что последнее может быть почти неузнаваемо.
Многие имена с безударным окончанием -ий адаптировали ударное окончание -ей, обычное в таких именах, как Андрей, Елисей, Матвёй, и т.д. Соответствующая фа¬милия оканчивается на -ееб, поскольку е не выпадает. Некоторые фамилии могут варьировать два (-ьев/-еев) или даже три (-ъев/-eeej-oe) суффикса:
Фотьев / Фотёев <Фбтий / Фотёй < ФоЗттс Савельев / Саватёев < Саватий / Саватёй < Eaj3|3auoe Агапьев / Агапёев / Агапов <Агапий / Агапёй / Агап < ’Азотное Федосье в / Федосеев / Федосов < Федосий / Федосей / Федос < ©еоббоюс Но как правило, у имен форма на -ий полностью заменяется формой на -ей, и соответствующая фамилия тогда предстает только в форме на -dee, как например: Алексеев < Алексей < Алексий <’АХе£юс*
Аникеев < Аникей <Аникий < Чсоатдкюс Гордеев < Гордей < Гордий < Гор5юс Евстигнеев <Евстигнёй <Евсйгний < Evaiyvioq Патриёев <Патрикёй <Патрйкий < Патрик юс <лат. Patricius Сергеев < Сергей < Сергий < Еер^юс
Добавление -ий к именам, которые изначально им не обладали, что привело к появлению дублетов типа Дрхил / Архипий, осуществлялось параллельно с добавле¬нием окончания -ей. Этот процесс был распространен в меньшей степени, однако да¬вал сходные дублеты, например:
Kdpnoe / Карпёев < /Сарн / Карпёй < Каряос Пудов / Пудёев <Пуд /Пудёй < Пои'брс Федулов / Федулеев < Федул / Федулёй < ©ео'боиХос Зотов / Зотёев < Зог / Зотёй < Zcoroc
3.3 Фамилии на -ов/-ев л -ин. В принципе фамилии на -ов/-ев образуются от имен с окончанием на согласный (включая j), а фамилии на -ин - от имен с окончанием на -а. Однако формы на -ов/-ев преобладают, и некоторые фамилии, которые должны были оканчиваться на -ин, также выступают с суффиксом -ов/-ев. В большинстве случаев фамилии на -ов/-ев образуются от параллельных и более поздних форм крестильного имени, у которого окончание -а либо отпало, либо было заменено окон¬чанием -ий/-ёй Примеры:
Азарьин / Азарьев / Азаров < Азарья / Азарий / Азар < 'A^apiaq Акулин / Акулов / Окулов <Акула < 'AKVKQX.
Ананьин / Ананьев <Ананья / Ананий < 'Avavias
Антипин / Антипов / Антйпьев <Антйпа / Антйп / Антипий < 'kvrvna^
Арёфин / Арёфов / Арефьев < Арёфа / Арёф / Арёфий < 'Арёда Вавилин / Вавилов < Вавила / Вавшг < Ва/ЗиХас;
эта фамилия известна также без начального В-\ Авйлин /Авилов.
Захарьин / Захарьев / Захаров < Захарья / Захарий / Захар < Ъах&рж
Иднин / Ионов < Шна / Ион < Чсллк
Исаин /Исаев <Исйя /Исйй < ’Истайте
Кледпин / Кледпов <Кледпа / Клеоп < К Хе со лас
Юдин / Юдов <10да I Юд < ’IouSdc
Некоторые имена утратили исконное церковнославянское окончание -гея, и в результате образованные от них фамилии не обнаруживают ожидаемого суффикса -ин, например:
Авдиев / Авдёев <Авдий / Авдёй<Авдия <’A/JSiac
Малахёев / Малафеев / Малахов < Малахёй / Малафёй / Молах < Малахия < Ма- Хахюк
Русские крестильные имена на -йл, -йло (-йло) фигурируют также с более позд¬ним конечным элементом -йла (-йла). Образованные от них фамилии могут, следо¬вательно, оканчиваться либо на -ов (более традиционная и распространенная форма), либо на -ин, например:
Гаврилов / Гаврилин < Гаврйло / Гаврила < ГаДсндХ Данйлов / Данилин <Данйло / Данила < Aapii)\
Ермйлов / Ермйлин < Ер мил / Ермйла < ’ЕрдиЛос Кирйл(л)ов /Кирилин <Кирйл (л) / Кирила < КстрсХХос Михайлов / Михайлин < Михййло / Михаила <
Следует отметить еще четыре имени, оканчивающиеся на -л:
Баку лов / Бакулин <Вак/>л / Бакула < By кол < BotkoXoc (см. также с. 55) Манылов /Манылин <Маныло / Маньша < МагюодХ Самылов / Самылин < Самыло / Самьиго < Надои т?Х Федулов / Федулин < Федул / Федула < OeofiouXoc
Исключительно редки фамилии с регулярным суффиксом -ов/-ев, параллельно которым существует форма на -ин, как например:
Аркадьев /Аркадьин < Аркадий < 'Аркё&ик
В большинстве подобных случаев параллельная форма на -ин образуется не от полной, а от уменьшительной формы на -я (см. с. 57—59). В некоторых фамилиях суффикс -ов добавлен к уже существующей патронимической фамилии на -ин, как, например, Фокинов < Фокин < Фока < Фсок&с . Эти фамилии рассматриваются в гла¬ве IV(II) (с. 85-86).
3.4 Фамилии, образованные от народных форм. Народные формы русских кре¬стильных имен обычно обнаруживают фонетические особенности, которые свой¬ственны общему фонетическому развитию русского языка.
Неударное о произносится как (или почти как) а — черта, которая не получает отражения в орфографии. Но ряд фамилий, в дополнение к правильному написанию с о, обнаруживает ’’фонетическое” написание с а, например:
Онисимов / Анисимов < Онйсим / Анисим < ’Оиращо?
Софбнов / Сафонов < Софдн / Сафдн < Софбния < Ъоуоишъ Софрднов / Сафронов < Софрбн / Сафрбн < Софрдний < Есос/зрбхдое Созднов / Сазднов < Созон / Сазок < Созонт < Scof Фотёев / Фатеев, Фатьянов < Фотёй / Фатёй / Фатьян < Фотий < Фсотюс Ср. также частое изменение }е- > о- > а- (см. с. 46) .
И наоборот, может появиться о вместо ожидаемого а*, например:
Голофтёев < Голофтёй <.Галахтибн < Галактион < ГаХштсои Мамонтов / Мамонтов < Мамант / Мамонт < Мадас — позднее написание, обус¬ловленное народной этимологией, от мамонт.
Потапьев / Потапов < Потапий / Потап < Патапий < Патаяих, возможно, под влиянием приставки по-.
Иногда неударное е выступает как и, а неударное ы — как е:
Мартемьянов < Мартемьян <Мартиниан <Маргп'саиб?
Феднин / Фибнин < Феб на / Фиона < Фессч/ас
Ударное е становится е (то есть о) перед твердым согласным, например Пармён, Пётр, Семён и тд. Эта особенность не всегда получает отражение в орфографии, но систематически отмечается в настоящей книге.
Двойные гласные стягиваются:
Жеромов <Авраам < АДоаад
Варлймов < Варлам < ВарлаДм <ВарХаац Гаврилов < Таврило < Гавриил < Га&нрХ Данилов <Данйло <Даниил < Аси>п)\
Насонов <.Насбн < Наассбн < Naaaaco^
Согласные смягчаются перед гласными переднего ряда, но это также не полу¬чает отражения в русском написании.
Русский язык имеет тенденцию избегать двойных согласных, и некоторые (но не все) крестильные имена следовали ей.
Помимо этих общих тенденций, народные формы русских крестильных имен проявляют разнообразные частные фонетические и морфологические особенности.
(I) Особенности гласных
(а) Начальное и- (происходящее от греч. i или и) может быть опущено переда иу: Акйнфов / Акйнфиев <.Акйнф / Акйнфий <Иакйнф < 'Tdmvdos Анурьев / Ануров < Анурий / Анур <Иануарий < ’Iavovcipioc,
Ульянов <УльАн < Иулиан < '\ov\iav6<;
Устинов < Устин "СИустин < Чоиатш*
Устья но в < Устьян, синкопированная форма от Иустиниан < 'lovonviavds или Устин с суффиксом -ян (см. с. 53) .
В некоторых случаях и- сохраняется и становится)-: iОдин < Юда <Иуда < 4oi$ae Яковлев <Яков < Иаков < Чаясс^ое О фамилии Анов см. ниже, с. 46.
б) В именах, начинающихся с з, в начале может быть добавлено и, очевидно, по аналогии со словами, начинающимися приставкой из-:
Зосймов / Изосимов < Зосйм /Изосйм < Zdjotpoc Зотов / Изотов < Зот / Избт < Zсдтос
в) Начальное je- (орфографически е-), происходящее от греческого е или ал, может переходить в о- (древнерусская фонетическая особенность). Фонетическая идентичность неударных о и А (СМ. С. 31) может в результате привести к появлению буквы а на месте первоначального о.
Фамилии обычно образуются от обеих форм — официальной с е и народной с о-/а-, например:
Евдокимов / Овдокймов < Евдоким / Овдокйм < Еийокщое Евсеев / Овсеев / Авсеев <Евсёй / Овсей /Авсёй <Евсёвий < EnoejЗюс Евстйфъев / Остйфьев / Астафьев / Остйпов / Астапов < Евстйфий / Остафий / Астйфий / Ocrdn / Астап < Euoratfioe Евстрйтов / Острогов <Евстрат / Острйт <Евстратий < Euarpdnoe Елефёрьев / Олфёрьев / Алфёров <Елефёрий / Олфёрий / Алфёр < ’EXeutfepux Елисеев / Олйсов / Алисов < Елисей / Олис / Алис < ’EXiooatoc Емельянов / Омельянов <Емельян / Омельян <A{pi\tav6q Епимахов / Опимахов < Епимах / Опимах < ЧЕтгщахос Ефремов / Афрёмов < Ефрем / Афрём < ‘Е<рращ
Ефросйнов / Офросймов / Афросймов < Ефросин / Офросйм / Афросим < Eyippodvvot,
г) Начальное ие- (которое произошло от греческого ie) становится je- и таким образом совпадает с je, которое получилось из греч. е и ах, рассмотренных выше, например:
Еремеев / Ерёмин < Еремёй / Ерёма <Иеремия < '\epepiaq Ерофеев < Ерофей < Иерофёй < Черо#еос
д) Начальное ио- обычно избегается, оно превращается либо в je-/ueлибо в о-: Иевлев, обычно упрощавшееся в Ивлев < Иев <Иов < ’Id)j3
Но встречается и фамилия Идвлев.
Осипов / Есипов < Осип (обычная форма) / Есип (севернорусская форма) < Иосиф < ’ICOCTTft?
Об Иона см. ниже, с. 49.
е) Начальное иоа- упрощается различными способами, выступая как -а, я-, е-, -ива, например:
Акимов /Екймов / Якимов <Акйм /Екйм /Якйм <Иоаким < Чсоакецх Аникеев < Аникей < Аникий <Иоаннйкий < Чихиллк Асафов / Асафьев <Асйф / Ас&фий <Иоасаф < Чохшсир
Иванов /Янов <Иван (обычная форма) / Ян (севернорусская форма) <Иоанн t < 'IcoavvTjq. Иван объединяет упрощение начального иоа- и интерполяцию в*. Ядов <Яд <Иоад < Чсооб
ж) Неначальные группы гласных — -ео-, -ио-, -еа-, как правило, редуцируются в -е- (редко в -и- или -о-), например:
Фёдоров < Фёдор < Феодор < ©еобеорос
Федосье в / Федосеев / Федосов < Феддсий / Федосей / Федбс < Феодосий < ©eofidotoc
Федотов / Федотъев < Федот / Феддтий < Феодот < ©еоботос Федулов < Федул < Феодал < ©eoSouXoc Феклйсов < Феклйс < Феоклйс < ©eoxXrft Феофанов / Фофанов < Феофан / Фофан < ©eo^dw??
Феофйлов / Фефйлов < Феофйл / Фефйл < 0eo«piXoc Феоктистов / Фетисов < Феоктист / Фетйс < ®ебктшт(К Кледников /Клёников <Клеоник /Клёник < КХеомхос Симеонов / Семёнов < Симеон / Семён < £иреон>
Демйдов<Демйд < Диомид < АюррЬг)*;
Денйсьев /Денисов < Денисий /Денис <Дионисий < Аюкиоюя Елеазаров / Елизаров <Елеазар / Елизйр < ’EXeafapoc
(з) Группа ий обычно редуцируется в / перед гласным, смягчение предшест¬вующего согласного отмечается на письме мягким знаком, например:
Ананьин КАнанья <Анания < 'kvavlay.
Северьянов < Северьян < Севериан < Ее/Зершлос
Это объясняет появление -ьев в фамилиях, образованных от крестильных имен на -ий\ Васильев (и не Василиев) < Василий. Но в некоторых фамилиях церковно- славянское и сохраняется, особенно после групп согласных, а также после т ид, например:
Аверкиев КАвёркий < ’А|вёркик
Геннёдиев < Геннадий < TeuvaS toe
Евлампиев < Евлампий < ЕиХаряюе
Олймпиев / Алимпиев < Олимпий / Алймпий < ’ОХирлтае
Фдтиев <Ф6тий <Ф(Ьтюе
и) Гласный и, которому предшествовали а, о,_у, в безударном положении обычно становится j или исчезает:
Измайлов <Измайло < Измаил < I арат^Х Михайлов <Михёйло <Михаил < Шх<зт)\
Мисайлов <Мисайло <Мисаил <Мюаг)\
Мануйлов < Мануйло < Мануйл < Молот? X Самойлов <Самойло < Самуил <'Lapovr)\*
Две последние фамилии могут также иметь варианты - Манылов, Самылов (см. с. 44).
Мои сё ев / Мойсёев / Мосеев < Моисей / Мойсёй / Мосёй < Мсо t)ат?е
к) Гласный и может превращаться в ы \
Давыдов < Давыд < ДаоиЙ; в этом имени гласный ы зафиксирован уже в древ-нецерковнославянском.
Мартьшов < Мартын < Мартин < Мартч^ос .
Сысбев < Сысой < Сисйй < Eta tope
Анцыферов < Анцйфер < Онйсифор < ’Owjaupdpoe; здесь ы обусловлен фонети¬чески положением после всегда твердого if
л) В позиции после согласного греческий гласный и (обычно передаваемый как
и) может также превращаться в у**. Этот переход зафиксирован уже на этапе древне-церковнославянского языка (см. с. 38, где приведены некоторые примеры) :
Акулин / Акулов / Окулов < А куда / А к$л < ’АкиХас Ипатов < Упатов < И пат / УпАт < ’Ттгапос Порфйрьев / Перхуров <Порфйрий /Перхур < Пор<рорюс Трифонов / Труфанов < Трифон / Труфён < Тptfyojv Фирсов / Фурсов < Фйрс / Фуре < Qiipaoc
Имена, происходящие от греческих имен с начальным ПоХу— обнаруживают двойное преобразование о в и и у, последнее, возможно, обязано ассоциации с полу- ‘половина’. Примеры:
Полиёвктов / Полуёктов / Полуёхтов < Полиёвкт / Полуёкт / Полуёхт < ПОХУ- еиктос
Поликарпов / Полукарпов < Поликарп / Полу карп < ПоХшоряос Полуянов < Полуян < ПОХУОШОС. Далее фамилия деформировалась в Поливанов и таким образом стала возводиться к страдательному причастию прошедшего времени от глагола поливать.
м) Гласный о может превращаться в у:
Косьмйн / Козьмйн / Кузьмин <Косьма / Козьма / Кузьма < Кcoapdc Николин /Никулин <.Ник6ла / Никула < Николай < NIK о Хаос
н) В некоторых именах гласный заднего ряда ассимилировался с предшеству¬ющим гласным переднего ряда, и фамилия обычно образовывалась от нового ва¬рианта имени:
Нефёдьев /Нефёдов<Нефёдий /Нефё'д <Мефодий < Met?обще , Нестеров <Нёстер < Нестор < Near сор
Перфильев /Перхуров <Перфйлий / Перхур < Порфирий < Порурорше
о) Имеет место и обратный процесс — ассимиляция гласного переднего ряда . гласным заднего ряда:
Артамонов <Артамон <Артемон < ’Артедсои Герасимов / Герасимов < Герасим / Гарасим < Гераощос Севастьянов / Савостьянов < Севастьян / Севостьян < £е0ааг«шчк
п) Безударный гласный в середине слова может выпадать, как, например, в уже приведенной фамилии Анцыферов. Другие примеры:
Харламов / Харлампиев <Харлам / Харлампий < Харалампий < ХараХартгрс Димитриев / Дмитриев <Димитрий / Дмитрий < Аррг/тршя Доримедонтов /Дормидонтов <Доримедонт /Дормидонт <AopupeSсои Тархов < Та'рх < Тарах < Тарахос *
, Вонифатьев /Внифатьев < Вонифатий / Внифатий < Воикрагсос Елефёрьев / Олфёрьев < Елефёрий / Олфёрий < ’EXeotfepioe
(II) Особенности согласных
а) Звук ф не существовал в общеславянском, и древние славяне, вероятно, испытывали некоторые трудности при передаче его в иностранных именах. В резуль¬тате ф (восходящий к греческому или t?) иногда замещается звуками л, х, или, реже, в, например:
Анфимов /Анхймов <Анфйм /Анхим < ’Apt? сдое Арёфьев / Арёпьев <Арёфий / Арёпий <Арёфа < ’Apet?ac Матвеев /Матвей <Матфей < МатФаок Осипов / Есипов < Осип / Есип < Иосиф < Чсосгфр Остапов / Астбхов < Остап / Астах <Евставий < EuaratStoc Порфйрьев / Перху>ръев <Порфирий /Перхурий < Пор^фок Софрднов / Сафронов / Сопронов / Сапрбнов < Софрдн / Сафрон / Сопрон / Сап- рдн < Софроний < Ecotppduioq Степанов < Степан < Стефан < Sreipavoc Ф&встов / Хйустов < Фавст / Хёуст < Фаиатос Фадеев /Хадеев <Фадёй /Хадёй <Фаддёй < ©аббаах
Чередование х / п / ф может иногда быть результатом замены первоначальных х или л звуком фу например:
Евтихёев /Евтифёев <Евтихёй / Евтифёй <Евтихий < Еоги'хок Голофтёев <Голофтёй <Галахтион < Галактион < ГаХактСсор Малахёев /Малафёев <Малахёй / Малафёй <Малахйя < MaXaxiac Пахомов /Пафдмов < Пахом /Пафдм КПахбмий < Пахощок Прокопьев /Прокофьев <Прокопий /Прокофий < Проколок
б) Звук в (восходящий к греческому о) иногда в позиции перед согласным становится твердым л, например:
Алпатов <Алпат / Олпат <Евпат <Ипат/ Ипатий < ’Тяатик Елфймов / Олфймов / Алфимов < Елфим / Олфйм / Алфйм < Евфймий < Еи- 19идак
Олсуфьев < Олсуфий < Евсевий < Et)oe|3toc
Олтухов /Алтухов < Олтух / Алтух <Евтух < Ев тихий < Еитих«К Чаще этот звук просто опускается, особенно перед ф, например, Ефимов (более распространенная фамилия, чем Елфймов), Ефросйнов, Елефёръев, но также и в других позициях:
Авксентьев / Аксёнтье в / Аксёнов <Авксёнтий / Аксёнтий / Аксён <Аv^eimoc Авсеев / Асеев <Авсёй / Асей <Евсёй КЕвсёвий < Ейоершс Полиёвктов / Полуёктов < Полиёвкт / Полуёкт < ПоХиеьнегос
в) Тот же звук в может чередоваться с б:
Аврамов / Абрамов < Аврам / Абрам < Авраам < 'Afipaap.
Авакумов / Абакумов < Абакум / Абакум < Аввакум < 'А/З/Закоор (лат. На- bakkuk)
Овросимов / Обросимов / Абросимов < Оврбсим / Обросим / АбрЬсим<Амвр6- сий < 'Ар&рооюя *
г) Наконец, звук в может быть вставлен с целью избежать сочетания двух гласных: Ионин /Ионов / Ивбнин /Иванов < Иона / Ибн / Ивана / Ивдн < Ttomc Леонов / Левонов <Лебн / Левбн < Aicov
Леонидов /Леванйдов < Леонид / Леванид < Aecov tSpc
Леднтьев /Левднтьев <Леонтий /Левонтий < Aeovrioс
Родионов / Родив оное / Радивбнов < Родион / Родивбн / Радивбн < То§ Сол?
Уваров < Увар < У ар < О Варос
д) Мягкое к' может превратиться в т' перед / или и, а г’ может стать к\ напри¬мер:
Акатьев / Акатов / Окатов КАкётий / Акат / Окат < Акакий < ’Axdxtoe Лукьянов / Лутьянов < Лукьян / Лутьян <Лукиан < Аоикишбс Маркианов / Мартьянов /Маркиан /Мартьян < MapKuivdc
Титов / Китов < Тит / Кит < ТГгос. Форма Китбв зафиксирована в конце XVB., и непохоже, чтобы она происходила от кит (заимствованного из греч. ктд-ос).
е) Группа кт может превращаться в хг, их иногда исчезает:
Лактионов /Лахтиднов<Лактибн / Лахтидн < Галактион <Га\актСсои\ фвГо- лофтёев так же происходит от х, которое присутствует в имени Галахтибн Полуёктов /Полуёхтов <Полуёкт /Полуёхт < Полиёвкт < ПоХЬеикгос Феофилактов / Филахтов / Филатов < ©есхриХакгое
ж) Греческий начальный слог ки- передается в русском либо как ки- (христиан¬ская форма), либо как ку- (народная форма) (см. с. 38). Иногда греческий слог преобразуется в чу-, и в результате соответствующие фамилии выступают в трех параллельных формах, которые в настоящее время совершенно разошлись. Напри¬мер:
Кириллов / Курилов / Чурилов < Кирилл / Курил / Чурйл < КцснХХое Киприанов / Купреянов / Чупреянов <Куприан /Купреян / Чупреян < Kmpmvdc
з) Паразитическое н иногда вставляется перед т или д, например:
Адрианов / Андрианов < Адриан / Андриан < ’ASpiavoc здесь вставное н, вероят¬но, вызвано аналогией с начальным слогом Андр- в именах типа Андрёй и Андрбн.
Кондратов / Кондратьев < Кондрат / Кондратий < Кодрат' < Кобрагос Фадеев / Фандёев < Фадёй / Фандёй < Фаддёй < ©ойбайэс
Менее характерно, когда т вставляется после н, создавая то же самое сочета¬ние нт\
Африканов / Африкантов < Африкан / Африкант < ' Абрисам ос Чередование н / нт иногда может возникнуть в результате исчезновения т в груп¬пе нт:
Созонтов / Созднов < Созбнт / Созон < Etofau'
4-701
Вставление ниг менее обычно в других фонетических условиях, как например:
Афиногенов / Анфиногенов < Афиногён/Анфиногён < 'Адт\роуёт\с;
Евсигнеев / Евстигнеев < Ев сиг ней / Евстигней <£всйгний < Eva Сурик
и) Встречаются некоторые случаи диссимиляции согласных;
Веньямйнов / Вельяминов < Вениамин / Вельямин < Вeviapiv’, не исключена также тюркская этимология для Вельямин.
Мартемьянов <Мартемьян <Мартиниан < Мартичарбя
Меркурьев / Меркуров / Меркульев / Меркулов < Меркурий / Меркур / Мерку - лий / Мерку л < Меркоирюс
Порфирьев / Перфильев <Порфирий / Перфилий < ПорузиркХ
к) В конечной позиции группы согласных иногда упрощаются, например:
Харлампиев / Харламов < Харлампий / Харлам < Харалампий < Xapakdpтп7С
Олймпиев / Алимпиев / Алимов < Олимпий /Алймпий / Алим <’ОХидтгик; в этих
двух именах краткие формы обнаруживают утрату конечного п в группе мд, ко¬торая сохраняется в параллельной форме на -ий; Харлам, возможно, испытало влияние имени Варлам, а Алим —имен на -им. Сходно мп редуцируется в м в фамилии Самсонов < Самсон < Сампсон < ^ацфсЬи
Фил иксов / Фйлисов / Филистов < Фйликс / Фйлис / Фйлист < 4>r?Xi£
л) В ряде случаев могут иметь место незначительные замены, изменения и перес-тановки согласных, например:
Лонгинов / Лбггинов / Лдгинов / Лднгвинов < Лонгин / Логгин / Логин / Лдг- вин < Aoyytkxr
Парфёньев / Парфёнов / Панферов <Парфёний /Ларфён /Панфёр < Пapdemot;
Спиридонов / Свиридонов / Свиридов / Сквиридов < Спиридон / Свириддн / Сви- рйд / Сквирид < ЕтwpCbcov
Флоров / Фролов < Флор / Фрол < ФХо>рое
м) Русские формы некоторых имен так далеко отстоят от их церковнославян¬ских оригиналов, что с трудом узнаваемы.
Две русские фамилии образованы от греческого имени Георгий, но ни одна из них не основана на христианской форме Георгий < Гешруик. Первая — Егоров / Егдрьев — базируется на искаженной форме Егор / Егорий, которая происходит от измененной формы Егдргий, зафиксированной в древнерусском. Вторая — Юрьев - восходит к древнерусскому имени Юрьи (современное Юрий), которое, види¬мо, отображает вульгарное произношение греческого имени. Сегодня три фор¬мы — Георгий, Егор (устарелое) и Юрий следует рассматривать как независи¬мые имена.
Длинные, сложные и менее распространенные имена особенно подвержены существенным изменениям, как например:
Акиндйнов / Акундйнов / Анкидйнов /Анкудинов / Анкудимо в < Акиндин / Акундин / Анкидйн / Анкудин / Анкудим < 'Ак'шЬиное;эти изменения, воз¬можно, обязаны влиянию многочисленных имен, начинающихся на Ан-.
Автономов / Автоманов / Антоманов / Авнатамов < Автоном / Автоман / Анто- ман / Авнатам < Avrovopoq (испытавшее влияние суффикса -ман и, вероятно, имени Антон).
Варфоломеев / Вахрамеев / Ахрамёев < Варфоломей / Вахрамей / Ахрамёй < BaptfoXopaioc (см. с. 85).
Селиванов / Селифанов / Селифбнов < Селив ан / Селифйн / Селифон < £i- Хоиароя, т.е. EtX/Зсщос < лат. Silvanus
Сильвестров / Сильвёрстов / Селиверстов < Сильвестр / Сильвёрст / Селивёрст < StX^earpoc < лат. Silvestrus
Феоктистов / Фетйсов < Феоктист / Фетйс < ©£(кпото<;
Ферапонтов / Ферапонтьев / Форопанов / Фарафонов / Фарафонтов [ Фарафон- тьев < Ферапбнт / Ферапонтий / Форопан / Фарафон / Фарафонт / Фарафдн- тий < &сpan СОР
Фамилии, образованные от имени Евтихий (Euruxtoe), хорошо иллюстрируют различные изменения, которые могло претерпеть церковнославянское имя на рус¬ской почве:
Евтихиев Овтухов
Евтйхов Автухов
Евтихёев Олтухов
Ефтифёев Алтухов
Евтюхов Алтуфъев
Евстихёев Антифёев
Евстифёев Естифёев
Все эти фамилии образуются от вариантов, основанных на полной, а не на умень-шительной форме христианского имени.
(П1) Морфологические особенности. Народная форма может получаться в резуль¬тате случайного или систематического отпадения начального гласного или слога (или даже двух слогов) в крестильном имени. Фамилии, образованные от усеченных имен, менее распространены по сравнению с теми, что образованы от полных имен, хотя в некоторых случаях именно от усеченных имен возникли такие обычные формы, как Ларионов или Сидоров. Примеры:
Агафонов / Гапонов К Агафон / Гапон < 'Ауадсор
Агёпьев / Агапёев / Гапёев <Агапий /Агапёй / Гапёй < ' Ау 6то<;
Акиндйнов / Акундйнов / Кудинов / Кудимов / Удимое <Акиндйн /Анкудйн / Кудин / Кудйм / Удим < 'AKW5VVO<:
Антонов / Тонёев / Танеев < Антон / Тоней / Таней < 'Am<x>vux Андронов /Дронов <Андрон / Дрон < 'AvSpovdq
Аристархов / Истархов < Аристарх / Истарх < 'Ар Сотархоя (и, возможно, Тар- хов\ но см. с. 48).
Афиногенов / Финагёнов <Афиногён / Финагён < 'Adr}p(rfevr}<;
Варфоломеев / Фоломёев < Варфоломей / Фоломёй < RapdoXopaux;
Галактионов / Лактионов < Галактион /Лактион < ГаАакт/сор Елефёрьев /Луфёров < Елефёрий /Луфёр < Елевфёрий < 'ЕХеидёрих: Епафродйтов / Пафродйтов < Епафродйт / Пафродйт < ’ЕiraippoStroc;
Ил (л)арионов / Ларионов <Ил (л)аридн / Ларион < 'Wap Сыр Ипполитов / Политое < Ипполит / Полит < ЧтгтгбХогос Иринархов / Инархов < Иринарх / Инарх < Еф^гарх°с Аал (л)иников /Линников <Кал (л)йник / Лин (н)ик < КаХХочкос Кал (л) истратов / Листратов <Кал (л)истрат / Листрат < KaXXtarparo<r Онисифоров / Анцыферов / Сйфоров / Цыферов < Онйсифор / Анцыфер ( Сй- фор / Цыфер <’0prioupopos
Пантелеймонов / Телим&нов < Пантелёймон / Телимон < ПангеХеррсои Феофилёктов / Филахтов / Филатов / Филётьев < Феофилёкт / Филёхт / Филат / Филбтий < вбосриХактос
Фамилия Родионов происходит от Родион < ’Рео5 ког, но она может также вое-. ходить к Иродион < ’Нрсоб ССОР.
Относительно фамилий, образованных от усеченных односложных имен, иногда трудно определить, в каких случаях имя возникло в результате аферезиса или апо¬копы, то есть в результате падения начала или конца слова. Например, можно ли
Патр (фамилия Патров) рассматривать как первый слог имени Патрик ей или как последний слог имени Сосипатр? Другие примеры см. на с. 59*.
(IV) Смешение именных форм. Многие любопытные формы сложились в резуль¬тате смешения сходных, но тем не менее различных имен путем заимствования или подмены слогов или звуков.
а) Заимствование окончаний и суффиксов. Самый обычный способ смешения состоит в заимствовании окончаний других имен.
Окончание -ей (как в Андрей, Сергей, Тимофёй и т.д.), также как и окончание -ий (см. с. 43), использовалось для создания параллельных форм. В других случаях -ей занимает место первоначального окончания, как например:
Веденеев <Леденей <Веденйкт <Венедикт < Вс^еб гхгос **
Евсеев / Овсёев / Авсеев < Евсей / Овсей /Авсёй <Евсевий < Еостб/йск Гарасёев < Гарасёй < Герасим / Герасим < Гераощос:
Голофтёев < Голофтёй <.Галахтион < Галактион < ГакактLCOV Корнеев /Корней <Корнилий /Корнйл < КорлрХюс Мареев <Марей <Марйн <Мaptvos ***
Пантелеев < Пантелей <Пантелеймон < UavreKeppcov Савастёев <Савастёй <Савостьян <Севастьян < 2,efiaoTuii>6<;
Финогёев < Финогёй < Финогён К Афиногён < ’ Адгцюуёирс;
Особый случай представляют имена на -а, окончание которых замещается удар¬ным -ёй, возможно, под влиянием таких имен, как Ермолай и Николай, путем пере¬вода их из редкой и изолированной группы в общераспространенную категорию имен на -/. Получающиеся в результате имена-дублеты на -а/-ёй дают фамилии-дублеты на -ин/-аев, например:
Минин /Минаев <Мина / Минай < Мт?ла.с Никитин /Никитёев <Никйта /Никитёй <N ост?тас Силин / Силёев < Сила / Силёй < 21Хп<г Юдин / Юдаев <}Ьда / Юдай < Чои'бас
Наоборот, два имени на -ай развили параллельные формы на -а\
Ермолаев / Ермолов / Ермблин < Ермолай / Ер мол / Ермола < ’Е ррбХаос Николаев / Николин <.Николай /Никола < Nix оХаос
Окончание -ай может быть добавлено к именам, оканчивающимся на согласный, например:
Иванов /Иванаев <Иван /Иванай < ’Icoavapq Нилов / Нилаев <Нил /Нилай < NetXoc Тимонов / Тимонаев </Тимон / Тионай < Т tpcov Титов / Китов / Титаев /Kmdee < Тит /Кит / Титай /Китай < Т стоя Фйрсов / Фарсов / Фирсаев / Фурсёев < Фирс / Фуре / Фирсай / Фурсай < 0iipaoc Аналогичным образом суффикс -ан, представленный в таких именах, как Ад¬риан, Иван, Степан, использовался для образования параллельных имен. Он мог либо присоединяться к полной форме, например:
Дёев /Деянов <Дей / Деян <Дий < А сое
Ефимов / Ефиманов <.Ефим /Ефиман < Евфймий < Ей#идмк
Климов /Климанов <Клим / Климан < КХт?р7?<;
Луп(п)ов / Лупанов < Луп(п) / Лупан < Лойяяос (это имя может быть также русифицированным румынским именем, см. с. 273).
Силин / Силанов КСила / Силан < 2лХас
Титов / Китов / Титанов / Китанов < Тит / Кит / Титан / Китён < Т сто с Фйрсов / Фарсов / Фирсёнов / Фурсанов < Фирс / Фуре / Фирсан / Фурсан < ©ираос
Фокин / Фоканов < Фока / Фокан < Фажае /Один / Юданов < /Ода / /Шан < Чоибас либо замещать первоначальное окончание, например:
Алйпьев / Алипанов <Алйпий / Алипан < ’АХияихг
Аникеев /Аниканов < Аникей /Аникан <Аникий < Иоанникий < ’Icoamxux:
Дорофеев / Дорофйнов < Дорофей / Дорофан < Дсоро'Оеос
Евграфов / Евгрйнов < Евграф / Евгрйн < EuYpai/rac
Никонов /Никёнов <Никон /Никён < Ntkcoy
Поликарпов /Пеликанов < Поликарп / Поликан < ПоХикаряое
Семёнов / Семёнов < Семён / Семён < Симеон < 'Zvpecov
Стахёев / Стаханов < Стахёй / Стахан < Стйхий < Етахй?
Тарёсов / Тарйнов < Тарас / Таран < Tapdcuu < Тараамк Тимонов / Тиманов < Тймон / Тимён < Т (дсол
Трифонов / Тру фанов / Трухёнов < Трифон / Тру фан / Tpyxdn < Tpikptov Тихонов / Тихонов < Тихон / Tuxdn < Тихсоу Юрьев / Юр&нов <Юрий / Юран < Геооруюе
Некоторые имена, оканчивающиеся на -лн (с полностью произносимым /, напри¬мер, Касьян < Кaaia^oc (КасъАнов), ВасьАн < Васпшнк (Васьянов)) передали свой суффикс другим именам, например:
Авёркиев / Аверьянов < Аверкий /Аверьян < ’А/Зеркик Гурьев / Гурьянов < Гурий / Гурьян < Гоирш.?
Кириллов / Кирьянов < Кирилл / Кирьян < KtfpiXXoe (или возможно ККириёк) Устное / Устькнов < Устйн / Устькн < Чоиагшос (или сокращенная форма имени Иустниан < Чотолшюс)
Фотиев / Фатьянов /Хатьянов < Фотий / Фатьян./ Хатьян < Фсотак По аналогии с именами, в которых суффикс -ан следовал за -л<, например,
Л1ан, Климан, Семён, TuMdH, сформировался суффикс -ЛИ$Н, который представлен в примерах:
Ильин / Ильманов < Яаья / Илъман < ’HXtac
Китов /Китманов <.Кит / Китмён < Тит < ТГтос
Трифонов / Трухманов < Трифон / Тру хан / Трухман < Т pvytov
Васильев / Васильмано в < Василий / Васильман < Baa Лейк
Юрьев / Юрманов <Юрий / Юрман < Ге copyios
Полное имя Роман, возможно, также сложилось под влиянием данного способа образования.
Формы на -^н, следующим за с, типа Хрисан или Фupcdн < Фирс также объеди¬няют имена Кирсан, Курсан, Чурсан <Кирилл и фамилии Кирсанов, Курсанов и Уур- санов.
Окончания -еа, и суффикс -ан также использовались для образования умень¬шительных имен (см. с. 71,73) . Можно ли имя с одним из этих конечных элемен¬тов, не обнаруживающее никаких других уменьшительных признаков (смягчения, специальных суффиксов и т.д.), рассматривать как параллельную или уменьшитель¬ную форму, зависит от первоначального эмоционального значения этих конечных элементов в древнерусском — от фактора, который едва ли можно установить в на¬стоящее время.
Суффикс -ziM, который появляется в таких именах, как Ефим, Никодим,
Питирйм, мог использоваться для образования параллельной формы, например:
Амврдсьев / Амвросймов / Абросимов / Обросймов < / Амвросим /
Абросим / Обрбсим < 'Ар&рбошъ
Анкудинов / Анкудимов / Кудимов / Удимое < Анкудйн / Анкудйм / Кудйм / Удил* <Акиндйн < ’Акд’йш'ое
Астафьев / Астафймов КАстйфий / Астафйм К Евстафий < ЕЬотадш^
Ефросйнов / Офросймов / Афросймов < Ефросйм / Офросйм. /Афросйм < Е\хр- poovvoc;
Збтов / Зотймов < Зот / Зотйм < Zсотое;
Устйнов / Усгшиов < Устин / Устйм < ’IOUCTTO^OC
Несколько греческих имен на -еТтюс типа Чуокёргик, КХ^ратчос, Tepeimoc, BtKewroc; имело латинское происхождение. Их славянские эквиваленты оканчива¬лись на -ёнтий, а производные русские фамилии на -ёнтьев: Инокёнтьев, Климен¬тьев, Терёнтьев, Викёнтьев. Число имен на -ентий возрастало при вставке паразити¬ческого н перед суффиксом -тий или паразитического т в суффикс -ний. Примеры: Демёнтьев КДемёнтий <Домётй < Аорётшс;
Мелёнтьев <Мелёнтй <Мелётий <МиХёгшс Арсеньев / Арсёнтьев < Арсёний / Арсёнтий < ’Apoevioq
Евмёньев / Евмёнтьев / Евлёнтъев <Евмёний / Евмёнтий /Евлёнтий < Evpevux; Парфёньев / Парфентьев < Парфёний / Парфёнтий < Паруемое;
Более того, суффикс -нтий мог замещать иной суффикс или использоваться как расширенный конечный элемент для других имен, и фамилии, образованные от них, также оканчивались на -нтьев, например:
Ведёнтьев <Ведёнтий <Веденёй < Венедикт < Веие&Сктск Ивантьев / Ивантёев <Ивантй / Ивантёй <Иван < '\coawr)<;
Михантьев < Михёнтий < МихайлсМixa.fiX Силантьев < Силантй < Сила < ZtAac
Другие суффиксы также иногда могли заимствоваться, например:
-йс из имен типа Борис, Денис.
Веденйсов <Веденйс <Веденёй <Венедйкт < BeveSiктояш,
Иванйсов <Иванйс <Иван <
Кирйсов /Курйсов <Кирйс / Курйс <Кирйл / Курил < KnpiXXoc
-йл, -йло и -айло из имен типа Ермйл, Данйло тлМих&йло:
Анфйлов / Алшилов < Анфйл / Алтая <Анфйм < ’Аа#що<? *
Иванйлов <Иванйло <Ивйн < Tcodwrjc;
Марйлов < Марйл < Марин < Map uw Минайлов <Минййло <Минёй /Мина < Мт?тс
б) Другие случаи смешения. Начальный слог //и- может превращаться в Л/и-, возможно, под влиянием имени Михаил**, например:
Никйтин / Микйтн <Никйта / Микйта < NIKTJTCK Никифоров / Микйфоров < Никифор / Микйфор < NtKr?<popo<;
Николйев /Никулин /Миколин <Николай /Никула /Микула < NtxoXaoc Такое же изменение представлено в украинском языке {Микйта, Никифор, Микола), а также в польском (Mikotaj).
Неправильная этимология может привести к замене исконного начального М- на Н-, как, например, в фамилии Нефёдъев / Нефёдов <Нефёдий / Нефёд < Ме£о- 5toc. Фамилия, основанная на правильной форме Мефддий - Мефбдьев / Мефддов, чрезвычайно редкая и, возможно, новая.
Фамилия Нер&нов (и крестильное имя Нердн, от которого она образуется) воз¬никла, видимо, сходным путем - как результат модификации имени Мирон < Мирсшл Не- вместо ожидаемого Ни-, возможно, обязано влиянию отрицательной частицы не. Имя, зафиксированное еще в XV в., появилось в среде священнослужителей, что указывает на его христианское происхождение. Примечательно, что формы
Мирон и Миронов практически никогда не появляются в древнерусских текстах, в которых обычно встречаются имя и патроним Нерон / Нерднов. Совпадение с Не¬рон, именем римского императора, конечно, чистая случайность. Возможно образо¬вание и от фамилии Неурднов.
Можно также предположить влияние отрицательной частицы не на фамилии Не- фиманов / Нефимонов, которые видимо, происходят от расширенной формы Ефи¬мам < Ефим и Неферов < Ефёр / Ефёри < Aideptoq*.
Особенно подвержены смешению крестильные имена, образованные от церков¬нославянских имен с начальным Ев- ( < греч. еи-).
Уже называвшиеся фамилии типа Евстифёев, Евстихёев, могут быть результа¬том контаминации Евтихий ( Ештпхик) и Евстигнёй ( EdoCyvioq).
Имена Евстрат, Юстрёт < Евстрётий < Eikrrpdncx: (фамилии Евстрётов, Юстра- тов) могли передать свое с имени Евтроп < Евтрдпий < Ewporcioc (фамилия Евтро- пов) и таким образом произвести имя и фамилию Евстроп, Евстропов. В то же вре¬мя имя Атроп в результате развития паразитического н может превратиться в Ан- трдп (фамилия Антропов) или даже Андрбп (фамилия Андрдпов) под влиянием имен с начальным Андр-.
В результате упрощения группы согласных встр имя Евстрат превращается в Елистрёт (фамилия Елистратов) под влиянием Елисёй или Елизёр и, наконец, появ¬ляется в форме Листрёт (фамилия Нистратов) вследствие утраты начального бе¬зударного гласного. Эта последняя форма, однако, могла возникнуть также в ре¬зультате падения начального слога в имени Калистрат (КаАХштратос). С другой стороны, имя Анистрат (фамилия Анистратов) может быть итогом дальнейшего искажения имени Елистрат или смешения с именем Аникей.
Имя Ипётий / Ипёт (Тястсос) под влиянием имен на Ев- давало гибридные фамилии типа Елпатов, Олпётов, Алпатов в дополнение к регулярным формам Ипётьев/Ипатов. Последние могли получить начальноеЛ-: Липатьев / Липатов**.
В имени Венедйкт (Bo-c5ifc тос < лат. Ben edict us) были переставлены н п д (Ве- денйкт), а -икт заменилось на более распространенные окончания в именах.Веденёй (как в Евстигнёй, Корнёй), Ведение (как в Борис, Денйс), Ведёнтий (как в Ав- ксёнтий, Терёнтий). Все эти варианты в результате дали фамилии Венедиктов, Ве- денйктов, Веденёев, Веденйсов, Ведентъев. Воздействием корня вид- ‘видеть’ объ¬ясняются формы Виденёев, Видинёев. Уменьшительные имена обычно образуются от формы Веденёй, которая обрела почти официальный статус.
Многие фамилии явились результатом смешения двух или более имен, напри¬мер:
Анфилатов < Амфилат : Амфилохий (’АдогЛодюс; фамилия Амфилохов / Ан- филофьев) и Филат < Феофилакт
Вакулов / Вакулин < Вакул / Вак^ла: By кол / У к 6л (ВоикоХос; фамилии Вуко- лов / Уколов) и Акула / Акул (’АкиХас).
Демьянов <Демьян : Дамиён (Ааршлос) и Демид, Демёнтий
Нифантьев / Инфйнтъев / Лифантьев < Нифёнтий / Инфантий / Лифантий: Ни¬фонт (Neiipuw; фамилия Нифонтов) и Вонифантий / Внифатий (Во^ьратшс < лат. Bonifatius; фамилии Вонифатьев, Внифатьев)
Пархомов <.Парх6м : Пахбм и имя с начальным Пар- типа Парамон, Парфёний, Пармён
Полфёров СПолфёр : Алфёр <Елефёрий и Полиёвкт или Поликарп
3.5. Фамилии, образованные от крестильных имен не византийского происхож¬дения. Очень мало древнерусских имен невиэантийского происхождения было допу¬щено русской церковью в качестве крестильных (см. с. 12). Соответственно коли¬
чество фамилий, восходящих к таким именам, незначительно. Речь идет о следую¬щих:
Борисов < Борис, возможно, это имя протоболгарского происхождения (см. с. II).
Глебов <.Глёб скандинавского происхождения (см. с. 11).
Владимиров < Владимир и Володймеров < Володймер / Володймир. Первый вариант с церковнославянским неполногласием более распространен, чем второй с русским полногласием (ср. родственное скандинавское имя Val- demar).
Всеволодов < Всеволод
Вячеславов / Вячеславлев < Вячеслав — русская версия чешского Vdclav. Фа¬милии Вячеслов и Вечеслдв являются, по-видимому, искажением крестиль¬ного имени. Также как и имя Вечеслдв — с характерным северным произно¬шением л как е, — зафиксированное в XVII в.
Ярославов < Ярослав
Фамилии, образованные от неправославных крестильных имен, либо искусствен¬ные (см. главу IX, разд. 1), либо базируются на внутрисемейных именах (см-, главу VIII, разд. 3.4) — украинских или белорусских (см. главы X и XI), либо представ¬ляют собой русифицированные иностранные фамилии (см. главы XIII и XIV).
Глава IV
ФАМИЛИИ, ОБРАЗОВАННЫЕ ОТ КРЕСТИЛЬНЫХ ИМЕН (II)
1. Фамилии, образованные от уменьшительной формы
крестильного имени
1.1 Общие замечания. Люди в Древней Руси могли называться не только полным крестильным именем, но также (и чаще) одной из его производных форм, относя¬щихся к типу имен, которые условно называются уменьшительными. В действитель¬ности такие имена были просто обиходными, или внутрисемейными. В этом отноше¬нии древнерусская практика не отличалась от практики других европейских стран, например: англ. Dodge, Hick, Lawrie, Perkin, Tomlin, Willett; франц. Claudel, Clemen- ceau, Colin, Jacot, Michelet, Perrin; нем. Dietze, Fritz, Hans, Heinz, Klaus, Rolf.
Уменьшительная форма русского крестильного имени, как правило, образовы¬валась от народной формы и очень редко от официальной христианской формы. В русском языке, в отличие от английского, почти никогда не встречаются обиход¬ные имена в усеченной, бессуффиксальной форме. Напротив, русское уменьшитель¬ное имя обычно включает в себя суффикс, добавленный к полной или усеченной форме крестильного имени. С христианским именем могло сочетаться около пяти¬десяти суффиксов. Некоторые из них со временем перестали использоваться в нари¬цательных существительных, и наличие их в крестильных именах дает полезную информацию об истории русского словообразования.
Это не значит, что любой из этих суффиксов мог быть употреблен в любом имени. Редкие и архаичные имена либо вообще не имели уменьшительных форм, либо имели их очень мало, тогда как от более популярных имен таких форм могло быть образовано до пяти дюжин. Популярность крестильного имени в Древней Руси в известной мере может оцениваться по количеству уменьшительных форм.
Такая продуктивность определяется не только разнообразием уменьшительных суффиксов, но и возможностью последовательного образования уменьшительных форм. Напри сер, для имени Михаил возможны следующие уменьшительные формы: ' Михйй, Михййлик, Михайлушка, Михаль, Михалец, Михаля, Михалка, Михалко, Михйнко, Михйиш, Михнёц, Михнд, Михря Мйша, Мишйня, Миш&тка, Мйшечка, Мишень, Мишёник, Мишёня, Мишенька, Мишёнко, Мйшинка, Мйшка, Мишкун, Мишрк, Мишуля, Мишрр, Мишура, Мышата, Мишутка, Мишртушка Все эти формы были способны производить фамилии.
Уменьшительная форма, базирующаяся на усеченном имени, образовывалась путем добавления суффикса к одному или (в более длинных именах) к двум слогам полного имени. В подавляющем большинстве случаев базой служил начальный слог. В более длинных именах базой мог стать средний или конечный слог либо оба вместе. В последних случаях уменьшительную форму не всегда легко распознать. От любой уменьшительной формы крестильного имени фамилия образовывалась обычным спо¬собом — путем добавления патронимического суффикса. Поскольку эти формы часто оканчиваются на -а, -я, доля фамилий на -ин, образованных от них, выше, чем от пол¬ных крестильных форм. Тем не менее общее количество фамилий на -ин, образован¬ных от уменьшительных крестильных имен, видимо, все же меньше, чем фамилий на -ов/-ев.
Общее число фамилий, образованных от уменьшительных форм, несомненно, зна¬чительно больше, чем фамилий, производных от полных форм, но распространен¬ность их гораздо меньше. Из ста самых частых фамилий в С.-Петербурге в 1910 г. (см. с. 312) только одна фамилия образована от уменьшительной формы против семидесяти, производных от полной формы. Это — фамилия Калинин, основан¬ная на Калина, уменьш. от Калйник (греч.КаХЛачкос, полная фамилия Калйн(н) и- ков). Но, по всей видимости, эта уменьшительная форма на раннем этапе вытеснила полную и получила статус полного имени.
Мы уже отмечали, что не всегда легко решить, следует ли рассматривать произ¬водную форму имени как параллельную или как уменьшительную (см. с. 53).
Фамилии, образованные от различных форм крестильных имен — Ивйн, Юрий, Василий, Григдрий, Швел, Кирилл, Александр и Варфоломей, не часто приводятся как примеры в разд. 1.2, 1.3 и 1.4 настоящей главы, поскольку все они перечислены в разделе 1.6 (см. с. 80—85).
1.2 Фамилии, образованные от бессуффиксальных уменьшительных форм. Рас-пространенный способ образования прост и состоит в том, что конечный согласный в первом слоге имени смягчается, полученная уменьшительная форма принимает окон¬чание -я, и от нее образуется фамилия на -мн, например:
Бдрин <Б6ря <Борйс
Дрднин <Др6ня <Андр6н
Гдрин < Гйря < Гарйсим [ Герасим
Г^рин < Гуря < Гурий
Кдлин <Кбля < Николай
Кбстин <Кдстя <Константин
Кудин <Кудя <Анкудйн / Акиндйн
Кузин <Кузя <Кузьмй
Куприн < Купря < КупреАн / Киприйн
Лйврин < Лйвря < Лавр или Лаврентий
Лдхтин < Лахтя < Галактибн
Митин <.Мйтя < Дмитрий
Пётин < Пётя < Пётр
Пйтин < Пит я < Питирйм
Рбдин < Рбдя < Родибн
Сбзин < Сбзя < Созбнт
Фёдин < Федя < Фёдор
Фбнин < Фбня < Афанйсий
Волбдин < Волбдя < Володймир\ двухсложная основа в этом имени обязана русскому полногласию; такие основы обычно ведут себя как однослоговые
При образовании уменьшительной формы не смягчаются губные и задненёбные согласные, но это не отражается на форме фамилии, которая неизменно оканчивается на -ин,например:
Дёмин <Дёма<ДемьАн или Дементий Лёвин < Лёва < Лев Рбмин < Рбма < Ромйн Сёмин < Сёма < Семён
Стёпин < Стёпа < Степан
Тймин < Тйма < Тимофёй
Прдкин < Прока < Прокдпий или Прокл
Серёгин < Серёг а < Сергёй (со вставным е)
Тйрхин < Тйрха < Тарх
Трохин < Tpjrxa < Трух&н < Трйфон
В ряде случаев гем же способом образуются фамилии от полных имен, и в ре¬зультате — некоторые фамилии существуют, как уже было сказано, в двух параллель¬ных формах — на ов/-ев и на -ин, например:
Анйкин < Анйка < Аникёй (ср. Аникёев)
Нестёрин < Нестёря < Нёстер (ср. Нестеров)
Павлйнин < Павлйня < Павлйн (ср. Павлйнов)
Сиддрин < Сиддря < Сйдор (ср. Сидоров)
Симднин < Симдня < Симон (ср. Симонов)
Флбрин < Флдря < флор (ср. Флордв)
Ферейн < Ф$рся < Фуре (ср. Фарсов)
Якдвин <Якдва < Яков (ср. Яковлев)
Ударение в таких фамилиях падает на предпоследний слог.
От бессуффиксальных уменьшительных форм фамилии на -ов / -ев образуются редко, например:
Аристов < Арист < Арист&рх
Герйсов / Герйсев < Герйс / Герйсь < Герйсим
Пйтров < Патр < Патрикёй *
Пктов < Пит < Питирйм Симов < Слм < Симон Стрбтов < Страт < Стратбн
Возможно, однако, что последние четыре фамилии базируются не на первом сло¬ге имени, а на последнем, например: Патр < Сосипбтр, Пит < Агапит, Сим < Офро- ейм. Страт < Евстрйт. В этом случае уменьшительные формы возникли в результате отпадения начальной части имени.
1.3. Фамилии, образованные от суффиксальных уменьшительных форм. Некото¬рые суффиксы составляют специфическую особенность крестильных имен. Они могут быть (а) простыми или (б) составными. Простых суффиксов, специфиче¬ских для крестильных имен, немного. Других суффиксов гораздо больше, они встре¬чаются в нарицательных существительных, иногда в различных условиях и с разными значениями. Составные суффиксы обычно возникают в результате соединения по¬следнего согласного базового имени с простым суффиксом. Как правило, сфера их действия ограничивается только крестильными именами.
Третью категорию (в) суффиксов можно усмотреть в некоторых конечных элементах полнооформленных имен; эти элементы могут функционировать как уменьшительные суффиксы.
Уменьшительные суффиксы всех трех типов, будучи добавленными к уменьши¬тельной форме имени, образуют сложные уменьшительные конечные элементы.
Простые суффиксы обычно состоят из согласного, который в большинстве слу¬чаев поддерживается гласным. В уменьшительных суффиксах обычно употребляются в порядке убывающей частотности следующие согласные: к, ш, х, н, /, ц, с, т, г, щ, ч,р, л. Два, реже три уменьшительных суффикса могут объединяться в сложный суффикс. Большинство суффиксов встречается как в фамилиях на -ов/-ев, так и в фамилиях на -дн, но есть и такие, которые в одном типе используются чаще, чем в другом. Ряд суффиксов вообще ограничивается только одним типом фамилий.
Уменьшительный суффикс может быть добавлен к конечному гласному или согласному базового имени. Конечный гласный базового имени может сливаться с согласным суффикса, и тогда образуется расширенный суффикс, который может употребляться самостоятельно.
(I) Уменьшительные формы с суффиксальным -к-. Суффиксальный элемент -к- чаще других встречается в уменьшительных суффиксах крестильных имен (как, впрочем, и нарицательных существительных). Уменьшительное крестиль¬ное имя может оканчиваться на -к-, -ко или -ка, и фамилия соответственно оканчива¬ется на -ков или -кин. Последний конечный элемент, кажется, чуть более распростра¬нен, чем первый. В принципе один и тот же суффикс -к- появляется как в формах на -ко, так и формах на -ка, которые в результате дают параллельные фамилии на -ков и -кин. Это относительно новый процесс, который связан главным образом с произно¬шением безударного о как а. До XVII в. конечный элемент -ка использовался только для имен, оканчивающихся на -а (Фомй / Фдмка), тогда как -ко употреблялся для имен, оканчивающихся на согласный или -о. В Московском государстве имена на -ко и -ка обычно фигурировали в юридических документах и имели, вероятно, полуофи¬циальный статус. Примеры параллельных фамилий на -ков и -кин:
Авёрков / Авёркин < Авёрко / Авёрка < Авёркий ДавЬдков / Давыд кин < Давбгдко /Доводка < Давыд Егдрков / Егбркин < Егдркр / Егбрка < Егбр
Еськдв / Еськин < Есько / Еська < Есип
/ ' / / <1
Инков / Инкин < Инко / Инка < Иннокёнтий
Исййков / Ис&йкин < И сё й ко ( Исййка < Исая / Исйй
Калйнков / Калйнкин < Калйнко / Калинка < Калйна / Калйник
Клим ков / Климкин < Клймко / Клймка < Клим
Левкдв / Лёвкин < Лёвко / Лёвка < Лев
Сйвков / С tie кин < Сйвко / Савка < Сйва
Титкбв / Тйткин < Тйтко / Тйтка < Тит
Фролкбв / Фрдлкин < Фрблко / Фрдлка < Фрол
Другие зафиксированные фамилии оканчивались либо на -ков, либо -кин (но не двояко), впрочем, такой вывод может объясняться и отсутствием достаточных сви¬детельств, Примеры фамилий на -ков:
Данъкбв <Данькб <Данйло Демёнков <Демёнко <Демёнтий Зинькбв < Зинькб < Зинбвий Мелёнков < Мелён ко < Мелёнтий Михалков < Мих ал к о < Михаил*
Пудкбв < Пудкд < Пуд
Радькбв ( Ратькбв <Родькб КРодидн
Савинков < Сйвинко < Сёвин **
Сидбрков < Сидбрко < Сидор***
Харькбв < Харькб < Харитбн
Некоторые фамилии на -ков могут быть русифицированными формами украин¬ских фамилий на -ко (см. с. 204).
Примеры фамилий на -кин :
Агёйкин < Агёйка < Аггёй А кйткин < А кйтка < А кйтий / А кдкий Акймкин < Акимка <Акйм Дрднкин <Дрбнка < Андрбн Ербпкин < Ербпка < Ерофёй
Кузькин < Кузька < КузьмА Савбськин < Савбська < СавостьАн У в dp кин < УвАрка < У в Ар Фдмкин < Фдмка < Фом6 Фднкин < Фднка < АфанАсий
Трехсложные фамилии как на -ков, так и на -кин в целом сохраняют первона¬чальное ударение базового имени. Что касается двусложных фамилий, то фамилии на -ков имеют тенденцию к ударению на последнем слоге, а фамилии на -кин — на на¬чальном.
Суффикс -к- мог сливаться с предшествующим гласным, образовывая расширен¬ный суффикс. Фамилии, производные от уменьшительных форм с расширенными суффиксами -Ак/-Ак, оканчиваются на -акбв]-якбв (с конечным ударением), на¬пример :
Ермакбв < Ермак < ЕрмолАй Кондракдв < Кондрйк < КондрАт
Евдакдв / Авдакдв / Алдакбв < ЕвдАк ] Авдйк j Алд Ак < Евдоким
Максакбв < Максйк < Максйм
Миндков < Минбк < Мйна
Петракбв < Петрак < Пётр
Симакбв < Симбк < Сймон
Корня кбв < Корня к < Корнёй
Митякбв < МитАк < Дмйтрий
Петрякбв < ПетрАк < Петр
Суффикс -Ак иногда объединяется с уменьшительной формой на -ша, давая слож¬ный конечный элемент -таков:
Гришакбв < Гришйк < Григбрий Иншакбв < ИншАк < Инокёнтий
-акин/якин. Фамилии на -Акин!-Акин, образующиеся от уменьшительных форм на -Ака/-Ака, менее распространены, чем фамилии на -акбв/-якбв.
Примеры:
АкимАкин < АкимАка < Акйм ФинАкин < ФинАка < Афиногён Сем Акин < СемАка < Семён
Деня кин < ДенА ка < Денис КузАкин < КузАка < Кузьм А Спир Акин < СпирАка < Спиридбн СвирАкин < СвирАка < Свирйд < Спиридбн ФедАкин < ФедАка < Фёдор
-иков. Фамилии на -иков, образованные от уменьшительных форм на -ик, часто встречаются как в простой, так и расширенной форме, например:
Агнистиков < Агнйстик < Феогндст ГАвриков < ГАврик < Гаврйло Евсиков < Ёвсик < Евсёвий Клёпиков < Клёпик < Клебпа Кбников < Кб ник < Конбн Кбстиков < Кбстик < Константин Пудиков < Щдик < Пуд Тарасиков < ТарАсик < Тар Ас
Фйндиков < Фандик < Фандёй < Фаддёй Фу ников < Фрник < Афанйсий
Если имя оканчивается на -н, добавление суффикса -ик дает в результате рас¬ширенный суффикс -ник, который к тому же нередко выступает в названиях профес¬сий. Последние часто образуются от прилагательных на -нный и, следовательно, представляют конечный элемент -нник. Фамилии, образованные от таких названий профессий, оканчиваются на -нников, как, например, Икднников, Овчйнников (см. с. 94). Этот конечный элемент часто заменяется на -ников в фамилиях, образован¬ных от уменьшительных крестильных имен на -ник, так что соответствующие фами¬лии обычно выступают в двух формах — на -ников и на -нников, например: Антдн(н)иков <Антдник < Антон Лйн(н)иков < Лйник < Калйников Мирён (н) иков < Мирёник < Мирён Платён (н) иков < Платёник < Платбн Сафён(н) ников < Сафёник < Софён Семён (н) ников < Семёник < Семён Устйн (н) иков < Устйник < Устйн
Расширенный суффикс -ник также служит для образования уменьшительных форм от имен, которые не обнаруживают конечного -н. Соответствующие фамилии тогда оканчиваются либо на -ников (после согласного), либо на -ников/-нников (после гласного):
Никйтников < Никйтник < Никита
Алёнников < Алёник < Александр Генйдинников < Генйдиник < Геннйдий Свирйнников < Свирйник < Свирйд < Спиридён
Другая расширенная форма суффикса -ик - -чик, где ч появляется в результате палатализации к перед и, как показывает следующая схема: Степйн > Степйнко > Степанчик. Фамилии, образованные от этих уменьшительных форм, оканчиваются на -чиков: Степйнчиков. Другие примеры:
Анапрёйчиков <Анапрёйчик < Онуфрий Афёнчиков < Афёнчик < Афанйсий Емелъянчиков < Емельянчик < Ем ель А н Кузёмчиков < Кузёмчик < Кузьма
Сергрнчиков < Сергунчик (суффикс -чик добавляется к уменьшительной форме на -ун) < Сергёй.
Филйпчиков < Филйпчик < Филйпп Хйрчиков < Харчик < Харитён
В фамилии Гйвшиков суффикс -ик сочетается с уменьшительной формой Гйв- ша < Гаврйло.
Уменьшительная форма на -чик распространена в украинском и белорусском (см. с. 208; 234).
В фамилиях на -йков ударение падает на предпоследний слог.
В отличие от многих фамилий на -йков (-нйков, -чиков) параллельные формы на -йкин, кажется, не встречаются. Если фамилия Деникин < Денйка образуется от Де¬нис, тогда и входит в состав имени и настоящим суффиксом является -к. Но данная фамилия могла возникнуть в результате русификации украинской фамилии Дей- никин. В фамилии Аникин < Аника < Аникей -ик- входит в состав имени. В фа¬милии Семйкин < Семика производящее имя может быть либо уменьшитель¬ной формой от Семён, либо производным от народной русской формы семой ‘седьмой’.
-укбв/юкбв. Фамилии на -укбв/-юкбв, образующиеся от уменьшительных форм на -ук, редко встречаются без расширенного суффикса:
Митрукбв < Митрук <Дмйтрий или Митрофён Савукбв < Саву к < Сёва Симукбв < Симу к < Сймон
Более частым является вариант на -юкбв. Примеры:
Авдюкбв < Авд(ок < Авдёй Артюкбв < Арткж < Артемий
Матюкбв < Mark)к < Матвёй •
Родюкбв < Podfox < Родибн Силюкбв < Сил(ок < Сйла Харюкбв < Xapfox < Харитбн
Суффикс -ук может объединяться с предшествующим -ш- уменьшительного име¬ни, образуя сложный суффикс -шук, и тогда фамилия оканчивается на -шукбв:
Левшу кб в < Лев шук < Лев
Машукбв < МашУк < любое имя, начинающееся с Ма- Мишукбв < МишУк < Михаил
Параллельные фамилии на -ин встречаются реже и составляют только один тип на -foKuui базирующийся на уменьшительных формах на -к>ка:
Федкжин < Фед/ока < Фёдор или другие имена, начинающиеся с Фед- Николкжин < Ни кол (ока < Николёй
Из других фамилий, включающих в себя суффиксальный -к-} должен быть упомянут только тип на -6IKUH. Он образуется от уменьшительных форм на -ыка.
Демйкин < Дем(,1ка < любое имя, начинающееся сДем-
Кононыкин < Кононйка < Конбн
Левйкин < Левёхка <Лев
Сапрыкин < Сапрыка < Софрбн
Созьхкин < Созьхка < Созбнт
Степйкин < Степйхка < Степён
Суффиксальный -к- может также сочетаться с согласными, чаще всего образуя комбинации -шк- и -нк-.
■шков. Фамилии на -шков образуются от уменьшительных имен на -шко, на¬пример:
Агйшков < Агашко < Агбпий Атрбшков < Атрбшко < Евтрбпий Аврёшков < Аврёшко < Аврём Гёшков < Гёшко < Гаврйло Дёшков <Дйшко <Данйло Орёшков < Орёшко < Арёфий Остёшков < Остёшко < Евстёфий Парёшков < Парёшко < Парамбн Ромёшков < Ромёшко < Ромён Стёшков < Стёшко < Стахёй Терёшков < Терёшко < Терёнтий УлъАшков < УльЛшко < УльАн
Параллельные фамилии на -шкин, образованные от уменьшительных имен на -шка, более распространены, чем фамилии на -шков:
Алдбшкин < Алдбшка < Евдокйм Анцбхшкин. < Анцьхшка < Анцыфор < Онйсифор Астёшкин / Остёшкин < Остёшка < Евстётий
Варлйшкин < Варлбшка < Варл&м Ведёшкин < Ведёшка < Веденёй < Венедйкт Гапдшкин < Гапбшка < Гапдн < Агафбн Ербшкин < Ербшка < Ерофёй Мартбиикин < Марть1 шка< Мартьш Мелёшкин < Мелёшка < Мелё(н) тий Орёшкин < Орёшка < Арёфья Прокбшкин < Прокбшка < Прокбпий Самбшкин < Самбшка < Самбйло Сомы шкин < Самбшка < Самьшо Трйшкин < Тришка < Трифон Трбшкин < Трбска < Трофйм,
К сочетанию -шк-- может быть добавлен гласный.
В фамилиях на -ов такие расширенные суффиксы не совсем обычны, но можно отметить, например:
Петрйшков < Петрйшко < Пётр
Федбрушков < Федбрушко < Фёдор
Вахрршков < Вахрушко < Вахрамёй < Варфоломёй
Артк>шков < Артй)шко < Артёмий
Кон(ошков < Кон/дшко < Конбн
ПанЛошков < Пантк>шко < Пантелёй < Пантелёймон
Такие расширенные суффиксы гораздо чаще встречаются в фамилиях на -ин, особенно распространены фамилии на -ушкин/'Юшкин:
А кймушкин < >1 кймушка < >1 кйм Ефрёмушкин < Ефрёмушка < Ефрём Ерёмушкин < Ерёмушка < Еремёй КйрПушкин < КЬрпушка < /Гдрл Кондрашки» < Кондрашка < Кондрат Лёвушкин < Лёвушка < Лее МЬркушкин < М&ркушка < Марк Миш^тушкин < Миш^ тушка < Михаил Он^шкин < Он$шка < Онйсим Стёпушкин < Стёпушка < СтепЛн Фбмушкин < Фбмушка < Фомд
Афбнюшкин < >1 фбнюшка < фанйсий
Гйнюшкин < Гйнюшка < Гаврйло
Ил/ошкин <Илй>шка <ИльА
Лактёошкин < ЛакЛдшка < Галактибн
Лйрюшкин < Л&рюшка < Ларибн
МаЛдшкин < Матушка < Матвёй
Омёлюшкин <Амёлюшкин < Омёлюшка < Емельян
Яню шкин < Янюшка < Ян
Несколько реже встречаются фамилии на -шкин с другой предшествующей гласной:
Ведя шкин < ВедАшка < Веденёй < Венедйкт Матйшкин < Матйшка < Матвёй СемАшкин < СемАшка < Семён
В фамилиях на -шков ударение обычно падает на предпоследний слог. Однако имеется тенденция к переносу ударения на последний слог, особенно (но не исключи¬тельно) в двухсложных фамилиях, например, Дйшков > Дашкбв; Артюшков >
Артюгикбв. В фамилиях на -шкин ударение обычно приходится на предпоследний слог, если не считать того, что в фамилиях на -ушкин/-юшкин ударение падает на тре¬тий от конца слог с тенденцией к сдвигу на предпоследний.
фамилии с конечными элементами -чков и -чкин в сочетании с различными глас¬ными не так распространены, как фамилии на -шков и -шкин. Согласный ч обычно восходит к палатализованному к.
фамилии на -ов образованы от уменьшительных имен либо на -чдк с конечным ударением (-чков), либо на -чко с неконечным ударением, например:
Ермачкдв < Ермачдк < Ермолай Исачкдв < Исачдк < Исак Петрачкдв < Петрачдк < Пётр
Аничков < Анйчко < Аникей Арйчков < Арйчко < Арёфья Харичков < Харичко < Харитон
Фамилии на -чкин более распространены, чем фамилии на -чков. Они выступают в трех вариантах — на -ечкин, на -ичкин и на -очкин и происходят соответственно от уменьшительных имен на -ечка, -ичка и -очка. Эти конечные элементы присоединяют¬ся к именам, как правило, уже оформленным уменьшительными суффиксами. Уда¬рение обычно падает на третий слог от конца. Примеры:
Алёшечкин < Алёшечка < Алексей Андшечкин < Андшечка < Онуфрий Мйшечкин < Мйшечка < Михаил Орёчкин < Орёчка < Арёфья Серёж ечкин < Серёжечка < Сергёй Тру>шечкин < Трушечка < Трифон
Аничкин < Анйчка < Аникей Ку>зичкин < Кузичка < Кузьмй Ларичкин < Паричка < Ларидн Омёличкин < Омёличка < Емельян Рддичкин < Рддичка < Родион Фомичкин < Фомичка < Фома
Акимочкин < Акимочка < Аким Давыдочкин < Давыдочка < Давыд Ефимочкин < Ефймочка < Ефим Клймочкин < Клймочка < Клим Макарочкин < Макарочка < Макар Поликартючкин < Поликарпочка < Поликарп Потапочкин < Потапочка < Потап Савочкин < Савочка < Сава Фролочкин < Фролочка/ < Фрол Юдочкин < Юдочка < Юда
Суффикс -к- может присоединяться к имени, которое уже имеет уменьшитель¬ный суффикс -н-, образуя таким образом в сочетании с различными гласными умень¬шительные имена на -нко/-нок и -нка. Подобно фамилиям на -чков, фамилии на -нков получают конечное ударение, если образуются от имен на -нок, и неконечное ударение, если образуются от имен на -нко. Примеры:
Лёньков < Лёнько < Александр Линков < Лйнко < Калинин
5-701
Мананков < Мананко < Мануйло Санков < Санко < Александр Сергункдв < Сергундк < Сергей
Фамилии на -емкое — это почти всегда не русские фамилии, образованные от уменьшительных имен на -енко, а украинские фамилии на -енко, русифицированные путем добавления конечного -в. Трудно разграничить эти две категории, но если имя, от которого образована фамилия на -емкое, отсутствует в украинском, то фамилия, вероятно, является исконно русской, как, по-видимому, в случае:
Гришёнков < Гришёнко < Григорий Егорченков < Егорченко < Егор Пашёнков < Пашёнко < Павел
Русифицированные украинские фамилии на -емкое рассматриваются в главе X, с. 207.
Более распространены соответствующие фамилии на -нкин, например:
Авдонкин < Аедбнка < Евдоким Галанкин < Галйнка < Галактион Геранькин < Геранька < Герасим Дорофанкин < Дорофанка < Дорофёй Останкин < Ос танка < Евстафий Петрянкин < Петрянка < Пётр Кудйнкин < Кудйнка < Анкудйи < Акиндйн Мйшинкин < Мйшинка < Михаил Петрунькин < Петрунька < Пётр Федюнкин < Федюнка < Фёдор
Сочетания суффиксального -к- с другими согласными (обычно г), используемые в уменьшительных формах, довольно редки и встречаются только в фамилиях на -ин, например:
Мишаткин < Мишйтка < Михаил Максяткин < МаксАтка < Максим Пашёткин < Пашётка < Швел Савйткин < Савйтка < Cdea
Карпуткин < Карпутка < Карп Тишуткин < Тишутка < Тихон
В фамилиях на -нкин и -ткин ударение обычно падает на предпоследний слог.
(П) Уменьшительные формы с суффиксальным -ш-. Фамилии на -шее/-шов и -шин, образованные от уменьшительных имен на -ш и -ша, по распространенности идут следом за фамилиями на -ков и -кин. Исторически ш есть результат палатализа¬ции х.
Суффикс -ш- присоединяется непосредственно к базовому имени, или он может быть расширен гласным.
В фамилиях на -шее последний слог обычно безударный. Если же на него падает ударение (что бывает редко), то конечный элемент выступает как -шов. Обоим ко¬нечным элементам предшествует гласный. В фамилиях на -ашев и -ушее ударение обычно падает на предпоследний слог, а в фамилиях на -ишев, -ошее и -ышев — на третий слог от конца. ж
Примеры фамилий, образованных от уменьшительных имен с суффиксальным
-ш-:
Адашев < Адаш < Адам (может быть также тюркского происхождения)* Акишев <Акйш < Аким
Андрияшев < Андрияш < А (н)дриан
Апашев < Апаш < Опатий / Ипатий
Ардашев < Ардаш < Ардалидн
Вельяшев < Велькш < Вельямйн < Веньямйн
Гавришев < Гавриш < Гаврйло
Дброшев <Дорош < Дорофей
Ненашев < Игнаш < Игнатий
Лукашев < Лукаш < Лука
Малашев < Малаш < Молах ия
Мордашев < Мордаш < Мардарий
Меркушев < Мерк^ш < Меркурий ,
Поликашев < Поликаш < Поликарп Прдкошев < Прокош < Прокопий Трошев < Трош < Трофим
Асташов / Асташев < Асташ < Евстафий Кондрашов < Кондраш < Кондрбт Никишов КПикйш < Никита Ромашов < Ромаш < Роман
Фамилии на -шев/-шдв, образованные от уменьшительных имен с суффиксом -ш-, расширенным различными гласными, не слишком многочисленны, но и нередки, например;
Лакашев < Лакаш < Галактион Левашов < Леваш < Лев Мокашов < Мокаш < Мокий Петрашдв < Петраш < Пётр
Емяшев < Емяш < Емельян Матяшев < МатАш < Матвёй Петряшов < Петряш < Пётр Федя шее < ФедАш < Фёдор
* * f Ефишев < Ефиш < Еферий
Антушев < Антуш < Лигой Авдушев < Лвдуш < Лвд^й Клймушев < Клймуш < Клим Марку шее < Мерку ш < Марк Марту шее < Марту ш < Мартьш Патрушев < Патруш < Патрикий Колюшев < Колюш < Николай Мартюшее < Мартюш < Мартьш
Антышев < Антыш < Антон
Елтышев < Елтыш < Евтйхий
Карпышев < Карпыш < Карп
Конышев < Коныш < Кондн
Корны шее < Корны ш < Корней < Корнилий
Янышев < Яныш < Ян
Параллельные фамилии на -шмн более распространены, чем фамилии на -шее] -шов. Ударение на гласном,предшествующем -шин. Примеры;
Антошин < Антоша < Антон
Аркашин < Аркаша < Аркадий
Аврашин < Авраила < Аврам
Варлашин < Варлаша < Варлам
Влашин < Влаша < Дляс
Гавёшин < Гавёша < Гаврйло
Галашин < Галаша < Галактион
Демёшин <Демёша <Демёнтий
Евдошин / Алддшин < Евддша / Ал до ила < Евдоким
Егошин < Егбша <
Елйшин < Елйша < Елисёй
Ивдшин < Ивдша < Ивдн / Ивдна < Иона
Карнйшин < Кар ниша < Корней
Клйшин < Кпйша < Клим
Миро шин < Мироша < Мирон
Платошин < Платоша < Платон
Полу шин < Польша < Полуёкт ] Полиёвкт
Гришин / Трушин < Триша / Труила < Трифон / Труфан
Финошин / Финашин < Финоша / Финаша < Афиногён
фидшин < Фидша < Фиона / Федна
Яшин < Яша <
Фамилии на -шин могут также образовываться от уменьшительных имен, в кото¬рых суффикс -ш- добавлялся к согласному основы. Ударение на слоге, предшеству¬ющем -шин. Примеры;
Абакшин < Абакила < Абакум
Авёршин < Авёрша < Авёркий
Акиньшин < Акйньша < Акйнф
Акульшин < Акульша <Акйла / Акула
Гаршин < Гарша < Гарасим ] Герасим
Гор шин < Горша < Гордёй
Даньшин <Данъша <Данило
Док шин < Докша < Евдоким
Егор шин < Егорша < Егор
Иньшин < Иньша < Иннокёнтий
Коншин < Конша < Конон
Куншин < К$нша < /1 кундин / Л кин дин
Лакшин / Локшин < Лйкша / Лдкша < Галактидн
Лёвшин < Лёвша < Лев
Мёлъшин < Мёльша < Мелёнтий
Мбкшин < Мбкша < Л/окий
Наумшин < На^мша <
Оль шин < дльша < Олйс < Елисёй Першин < Перша < Перфилий / Порфирий Пймшин < Пймша < Пймен Сидор шин < Сиддрша < Сидор Яншин < Йнша < Ян
Параллельные фамилии на -шин с суффиксом -ш-, расширенным различными гласными, тоже лучше представлены, чем соответствующие фамилии на -шее/-шов: Лака шин < Лакаша < Галактидн Никашин < Никаша < Николай
Коняшин <Коняша <Кон6н Миняшин < Миняша < Мина Федяшин < Федяша < Фёдор
Инёшин <Инёша < Иннокентий Мерке'шин < Меркёша < Меркурий Микёшин < Микёша < Микйта / Никита
Игошин < Игбша < Игнатий Левдшин < Левдша < Лев Мамб шин < Мамдша < Мамонт Матдшин < Матоша < Матвёй Финошин < Финоша < Афиногён
Антр^шин < Антраша < Евтрдпий
Лавру шин < Лавру ша < Лавр или Лаврентий
Марку шин < Марку ша < Марк
Панкрушин < Пан круша < Пан кратий
Радушии < Радуща < Родидн
Симушин < Симуша < Симбн
Титу шин < Титуша < 7ur
Андрюшин < Андрюша < Андрей
Артюшин < Артюша < Артёмий
Велюшин < Велюша < Вельямйн < Веньямин
Евстюшин < Евстюиш < Евстигнёй
Инюшин < Инюша < Иннокентий
Костюшин < Костюиш < Константин
Пенюшин < Пенюша < Пентелёй < Пантелеймон
Фадюшин < Фадюша < Фаддей
Хатюшин < Хатюша < Хатёй / Фотий
Федышин < Федыша < Фёдор
Довольно типичные фамилии на -шин образуются необычно от уменьшительных имен на -иш и почти целиком могут быть отнесены к гидрометрическим, то есть основанным на имени жены, названной по имени мужа, — согласно следующей схеме: Данйло > его жена Данилйха > ее сын^нилишин. Фамилии этого типа, как правило, не русские, а украинские (см. с. 212). Немногие исконно русские уменьшительные формы этого типа трудно (особенно если речь идет о фамилиях на -енков) отличить от их украинских андрометронимов. Однако из этого типа фамилию Агйшин < Агйша < Аггей можно считать исконно русской.
(Ш) Уменьшительные формы с суффиксальным -х-. Фамилии на -хов и -хин образуются от уменьшительных имен на -х и -ха. Суффикс -х- может быть расширен гласным. Фамилии на -хов обычно, а фамилии на -хин всегда, имеют ударение на предпоследнем слоге.
Примеры фамилий на -хов:
Анахов КАнйх <САнания Галахов < ГалсЬс < Галактион Герахов < Гербх < Герасим Ерохов < Ербх < Ерофёй
Евлахов < Евлах < Евлампий Малахов < Молах < Малахия
Вёдехов / Вёдихов < Вёдех < Веденёй < Венедикт Мёлехов / Мёлихов < Мелех < Мелёнтий Терехов / Тёрихов < Тёрех < Терентий
Манухов < Манух < Мануйло Олухов < O/ijoc < Елевфёрий
Фамилии на -хов, в которых суффикс -х- расширен гласным, не распространены, однако есть примеры:
Вёлехов / Велихов < Вёлех / Вёл их < Вельямйн < Веньямйн Инихов < Яних < Иннокентий Кондухов < Кондух < Кондрат
Артюхов < Артюх < Артёмий или Артамон Илюхов < Илюх < Илья
Пентюхов < Пентюх < Пентелёй < Пантелеймон Спирюхов < Спирюх < Спиридбн Терюхов < Терюх < Терентий
Параллельных фамилий на -хин в количественном отношении больше, чем фами¬лий на -xos, например:
Антрохин < Антрдха < Евтропий Артамохин < Артамдха < Артамон Ведёхин < Ведёха < Веденёй < Венедикт Ермохин < Ермдха < Ермолай Манухин < Макуха < Мануйло Парамохин < Парамоха < Парамон Самохин < Сомоха < Самбйло Самухин < Самуха < Самуйло Сафохин < Сафдха < Сафдний Стехин < Стёха < Степан Уляхин < Уляха < Ульян Фидхин < Фиоха < Феона
Примеры фамилий на -хин с суффиксом -х-, расширенным гласным:
Трифахин < Трифаха < Трифон
Иняхин < Иняха < Иннокентий Коняхин < Коняха < Конон Маняхин < Маняха < Мануйло
Матохин < Матоха < Матвей
Етрухин < Етруха < Евтропий Карпухин < Карпуха < Адрл Лаврухин < Лавруха < Ливр ИЛИ Лаврёнтий Янухин < Януха < Ян
Антюхин < Антюха < Антон штАнтйпа Деюохин < Денюха < Денис
Зенюхин < Зенюха < Зенон Зинюхин < Зинюха < Зиновий Мелюхин < Мелюха < Мелёнтий Устюхин < Устюха < Устин Христюхин < Христюха < Христофор
Все фамилии на -ихин, образованные от полной формы крестильного имени, например, MapTbiнихин, являются андрометронимическими (см. с. 91). Большин¬ство этих фамилий образовано от уменьшительных форм и, видимо, также относится к андрометронимическим. Они могут отличаться по ударению от типа на -хин.
(IV) Уменьшительные формы с суффиксальным -н-. Фамилии на -нов/-нев и -нин образуются от уменьшительных имен на -н/-нь, -но, -ень и -ня. Суффиксы -н-/-н могут присоединяться к корневой основе на гласный или согласный, суффиксы -но и -ень только к основе на согласный, а суффикс -ня только к основе на гласный.
За немногими исключениями, ударение падает на предпоследний слог не только в фамилиях на -нов/-нев, но и на -нин.
Примеры фамилий на -нов с нерасширенным суффиксом:
Артанов < Артан < Артамон Галанов < Галан < Галактион Евл&нов < Евлан < Евлампий Маланов < Малая < Малйхия Останов < Остан < Остап < Евстафий
Евсёнов < Евсён < Евсёвий
Прокопов < Прокоп < Прокопий
Примеры фамилий с конечными элементами -нов и -нев, присоединяемыми к ос¬нове на согласный:
Гурнов < Гурна < Гурий Егор нов < Егбрно < Егор Яшнов < Яшно < Яков
Нёфнев < Нёфень < Нефёд < Мефодий Ф&тнев < Фатень < Фатёй < Фотий Фёднев < Фёдень < Фёдор
Суффикс -ан можно найти в следующих примерах:
Аксонов < Аксянов < Аксан / Аксян <LA(e) ксёнтий Лахтанов < Лахтан < Галактион Серганов < Серган <! Сергёй Яшанов < Яшан < Яков
Следует иметь в виду, что -ан обычно использовался для образования параллель¬ных форм крестильных имен (см. с. 52—53). Возможно, что многие из приведенных в этом разделе уменьшительных форм могут рассматриваться по происхождению как параллельные формы.
Комбинированный конечный элемент -ман, который также использовался для образования параллельньос форм (см. с. 53), тоже может встречаться в уменьшитель¬ных формах, например:
Елеманов <Елеман <Елефёрий Гришманов < Гришмён < Григорий Юшмёнов < Юишён < Юрий
«
Другие фамилии с расширенными суффиксами:
Демёнев < Демёнь < Дементий
Есён ев < Есёнь < Есип
Лаврёнев < Лаврёнъ < Лавр или Лаврёнтий
Мишёнев < Мишень < Михаил
Федёнев < Федёнь < Фёдор
Егунов < Егун < Егор Мишкундв < Мишкун < Михаил Патрундв < Патрон < Патрикёй Сергунов < Сергун < Сергёй Федунов < Федун < Фёдор У фамилий на -ундв конечное ударение.
Многочисленные фамилии на -иное образованы путем добавления суффикса -ов к патронимической форме на -ин. Они рассматриваются в данной главе в разд. 2.1.
Добавление суффикса -н- к основе имени, оканчивающейся на -х, как в случае Михнд < Михаил (Михндв), Прохнд < Прдхор (Прохнов) и Махно, если зта форма образована от Епимах (Махнбв) , давало суффикс -хно, который определяет фамилии на -хнов, например:
Анихнов < Анйхно < Аникей Дахндв <Дахн6 <Данйло Олухнов < Олухно < Ел ефёрий Яхнов < Яхно < Яков или Ян
Многие из этих фамилий можно отнести к русифицированным украинским фа¬милиям.
Есть также фамилии на -хнев, например:
Махнев
Михнев
В равной мере распространены параллельные фамилии на -нин:
Авдонин / Алдонин / Евдонин / Елдонин < Авддня / Алдбня / Евдоня / Елдоня < Евдоким
Галанин < Галаня < Галактион Ганин < Ганя < Гаврйло
Геранин / Гаранин < Герйня / Гараня < Герасим / Гарае им Доронин < Дордня < Дорофей Ерднин < Броня < Ерофей Есйнин < Есйня < Ясин
Полинин / Полунин < Полиня / Полуня < Полиёвкт/ Полуёкт Потанин < Потаня < Потапий
Самой ин / Саму нин < Сам дня / Самуня < Самойло / Самуйло Имеют место и фамилии на -нин, образованные от уменьшительных форм с рас¬ширенными суффиксами, например:
Матанин < Матаня < Матвей Мишанин < Мишаня < Михаил Парманин < Парманя < Пармен
Петрянин < Петряня < Пётр
Есёнин < Есёня <
Мишёнин < Мишеля < Михаил Патрёнин < Патрёня < Патрикёй
Сташйнин < Сташйня < Стахёй
Игонин < Игдня < Игнатий Луконин < Луконя < Лука Макднин < Маконя < Максим Матднин < Матдня < Матвей
Петрунин < Петруня < /7етр Петунии < Петуня < Пётр Прокунин < Прокуня < Прокопий Прошунин < Прошуня < Прдхор Степфнин < Степуня < Степан Фапунин < Фаяуня < Фалалёй
Андрюнин < Андрюня < Андрёй Авдюнин < Авдюня < у4всЭей Евсюнин < Евсюня < Евсевий ИлЖнин <Илюня <Илък Костюнин < Костюня < Константин
Степынин < Степыня < Степан Фамилии на встречаются редко:
ВЬхнин < Вахня.<Васйлий или любое другое имя, начинающееся с Яя- Яхнин < Яхня < Яков или Ян
(V) Уменьшительные формы с суффиксальным Фамилии образуются от уменьшительных форм на -ай, -яй и -ей и, следовательно, оканчиваются на -дев, -лев и -еев. Написание скрывает способ образования, поскольку /', который произносится, инкорпорирован в букве е суффикса -ев.
Конечные элементы -ай и -ей также использовались для образования параллель¬ных форм полных крестильных имен (см. с. 52). Как и в случае имен на -ан, не всегда возможно точно определить, осознавалось ли имя, оканчивающееся на -ай и -ёй, как уменьшительная форма. Смягчение согласного, предшествующего -&й (то есть -лй), служит сильным аргументом в пользу уменьшительного характера имени.
Фамилии на -ин с этим суффиксом отсутствуют. Примеры фамилий на -dee:
Ардаев < Ардай < Ардалион
Галаев < Галай < Галактион
Дорошаев < Дорошай < Дорофей
Игнаев < Игнай < Игнатий
Яшаев < Яшйй < Йков
Примеры фамилий на -яев:
Артяев < Артяй < Артемий Ведяев < Ведяй < Веденёй < Венедикт Коняев < Коняй < Конбн МинАев < Миняй < Минай / Мина Петяев < Петяй < Пётр Петря ев < Петряй < Пётр Семендяев < Семендяй < Семён ТронАев < Троняй < Трофйм
Примеры фамилий на -еев;
Алфеев <Алфёй < Алфёр < Елефёрей
Ардёев <САрдей <САрдали6н
Арсёев < Арсёй < Арсёний
Артёев < Артёй < Артемий или Артамон
Гарёев < Гарёй < Герасим / Герасим
Евгёев < Евгёй < Евгёний
Евстёев < Евстёй < Евстигнёй
Евтёев < Евтёй < Евтйхий
Кандёев < Кандёй < Кондрат
Кандрёев < Кандрёй < Кондрат
Панкёев < Панкёй < Панкратий
Тишёев < Тишёй < Тихон
Фалеев < Фалёй < Фалалёй
(VI) Уменьшительные формы с суффиксальным -д-. Фамилии образуются от уменьшительных имен на -ец]-ёц. Эти суффиксы уже не используются для крестиль¬ных имен, но еще часто встречаются в нарицательных существительных. Суффиксаль¬ное е подвижно и исчезает в фамилиях, которые оканчиваются на -цев/-цдв. В резуль¬тате появляются группы согласных, случайное упрощение которых иногда затемняет способ образования фамилии.
Фамилии на -ин с этим суффиксом отсутствуют.
Примеры фамилий на -цев/-цов;
А ксёнцев, А ксенцов < А кс^нец < А (в) ксёнтий
Архйпцев < Архйпец < Архип
Вольцев < Валец < Валериан или Валентин
Ефймцев, Ефимцов < Ефймец < Ефим
Карцев < Карпцев < Карпец < Карп
Клёпцев < Клёпец < Клеопа
Ларцев < Ларец < Илларион
Маркцев, Мёрцев < Маркец < Марк
Назар цев < Назарец < Назар
Сапрбнцев < Сапрбнец < Сапрон < Софрон
Тафинцев < Тафинец < Евстафий
Урван цев < Урван цов / Урман цев, Урманцдв < Урванец / Урман ец < Урван Флорёнцев < Флорёнец < флорёнтий Фурцев <Фурсцев < Фу рее ц < фуре / Фмрс Ярцев < Лрец < Ярофёй / Ерофёй
Фаустцов < Фаустёц < Фауст
Вален цов < Валенёц < Валентин*
Семенцов < Семенёц < Семён
Суффикс -ед появляется также в различных расширенных формах, например: Матанцев < Матанец < Матвей
Аверинцев < Авёринец < Авёркий Ларинцев < Ларинец < Ларион Осинцев < Осйнец < Осип Федорин цев < Федоринец < Фёдор Юдйнцев < Юдйнец < Юда
Фамилии на -овцев, например, Демйдовцев, Малаховцев, образованы от топони¬мов и рассматриваются на с. 110.
(VII) Уменьшительные формы с суффиксальным -с-. Фамилии, образованные от уменьшительных форм с этим суффиксом (обычно расширенным) , оканчиваются на -сов и редко на -син. Ударение в них, как правило, падает на предпоследний слог. Примеры:
Авласов < А влас < Евлампий Ильясов < Ильяс < Илья Матасов < Матас < Матвей Минасов < Минае < Мина Стасов < Стас < Стахёй Юдасов < Юдас < К)да
Видясов < Видке < Веденёй < Венедикт
Андросов < Андрос < Андрдн Иносов < Инос < Иннокентий Маркбсов < Маркдс < Марк
Андрусов < Андрус < Андрей или Андрон Марту сов < Мар ту с < Мартьш Матисов < Матус < Матвёй Пакту со в < Пакту с < Пантелеймон
Суффикс -ис, который встречается в полных именах типа Борис (Борисов), Де¬нис (Денисов) и который давал параллельные формы (см. с. 54), использовался также в качестве уменьшительного суффикса, и как таковой он появляется в неко¬торых фамилиях на -исов:
Финйсов / финйстов < Афиногён Харисов < Харйс < Харйсим или Харитон
Ирисов < Ирис < Иринёй или Иринарх\ если эта фамилия образована от слова ирис (назв. растения), то ее следует отнести к фамилиям духовенства (см. главу IX, с. 175).
Ларйсов < Ларис < Ларион Марксов < Марки: < Марк или Марёй
Маркйсов < Маркие < Марк (могло быть также искажением фамилии Нарки- сов < Наркйс < Napjaaooc)
Фамилии на -сев и -син встречаются редко:
Самусев и Самусьев < Самусь < Самуйло
Аврасин < Аврася < Аврам Юдасин < Юдбся < Юда
Ам у син < Амуся < Амдс Авдусин < Авдуся < Авдей
Ванятин < Ванята < Иван Матятин < Матята < Матвей Юрктин < Юрята < Юрий
Мишутин < Мышата < Михаил Якутия < Якута < Аков
Аксютин < Аксюта < Л (в) ксёнтий Гаврютин < Гавр юта < Гаврйло Герасютин < Гераабта < Герасим Евсютин < ЕваЬта < Евсевий Инютин < Июдта < Иннокентий Кузютин < Кузюта < Кузьма Макabтин < Максюта < Максим Семен&тин < Семенгбта < Семён Финютин < Финюта < Афиногён
Суффиксальный-r-, по-видимому, не появляется в фамилиях на oej-ee.
(IX) Уменьшительные формы с суффиксальным -г-. Фамилии с этим суффиксаль¬ным элементом восходят к прозвищам (см. с. 122), почти все они образованы от уменьшительных форм на -ягд, -лгд, -_угд, -/£гд, -ыгд и, следовательно, оканчиваются на -ин:
Зотйгин < Зотйга < Зог
Нифагин < Нифбга < Нйфонт
Симагин / Симягин < Симага / Симяга < Симон
Финагин / Финягин < финага / Финяга < Афиногён
Денягин < Деняга <L Денис Калягин < Коляга < Николай Марягин < Маряга < Марей МинАгин < МинЛга < .Шнд Мосягин < Мосяга < Мосёй / Моисёй Сенягин < Сеняга < Семён
Фалугин < Фалуга < Фалалей
Артюгин < Артюга < Артемий ИЛИ А ртам он Велюгин < Велюга < Велъямйн < Вениамин Евтюгин < Евтюга < Евтйхий Мартюгин < Мартюга < Мартын МатгЬгин < Матюга < Матвей
Варлыгин < Варлыга < Варлам Галыгин < Г алы г а < Галактион Коныгин < Конйга < Конбн Петьггин < Петька < 77ётр Плашгин < Платыга <Плат6н Родыгин < Родыга < Родидн Самыгин < Самыга < Самьгло Сапрыгин < Сапрыга < Сапрдн < Софрон
В исключительных случаях суффиксальное -г- появляется в комбинации с дру¬гими гласными, которые в то же время являются основообразующими, например: Ерогин < Ерога < Ерофёй Родйгин < Родйга < Родион
Чрезвычайно редки фамилии на -гое, например:
Евстюгов < Евстюг < Евстигнёй (Если это не модификация фамилии Евстюгин).
(X) Уменьшительные формы с суффиксальным -щ-. Представлен фактически только один тип фамилий, образованных от этих форм: это тип на -йщев, производ¬ный от имен на -йще. В современном русском этот суффикс стал увеличительным (кусище ‘большой кусок’), но до XVII в. он придавал значение уменьшительности. В Древней Руси именам на -йще оказывали особое предпочтение монахи. Фамилии на -йщев встречаются довольно часто, например:
Агйщев < Агйще < Аггей
Борйщев < Борйще < Борис
Ведйщев < Ведйще < Веденёй < Венедикт
Гаврйщев < Гаврйще < Гаврйло
Конйщев / Канйщев < Конйще / Капище < Конбн
Кузьмйщев < Кузьмйще < КузьмЬ
Ларйщев < Ларйще < Ларион
Лаврйщев < Лаврйще < Лавр
Левйщев < Левйще < Лев
Маврйщев < Маврйще < Мавр
Петрищев < Петрйще < Пётр
Радищев < Радйще < Родийн
Семенйщев / Семйщев / Сенчйщев < Семенйще / Семйще[ Семчйще < Семен Степанйщев / Степйщев < Степанйще / Степйще < Степан Ульянйщев < Улъянйще < Ульян Федорйщев < Федорйще < Фёдор
Чрезвычайно редко суффиксальное -14- сочетается в фамилиях с другими гласны¬ми (т.е. не с н) :
Ердщев < Ердще < Ерофёй Столь же редки и фамилии на -щин:
Кузйщин < Кузйща < /(узыид
Прйщик < Проща < любое имя, начинающееся с Яро-.
(XI) Уменьшительные формы с суффиксальным -ч-. Фамилии от этих форм
оканчиваются на -чев и -чин. Фамилий, в которых суффикс следует за гласным, немного, в большинстве случаев ему предшествует согласный. К последним относят¬ся фамилии на -чин, которые образуются от уменьшительной формы на -ча. Труднее определить форму уменьшительного имени для фамилий на -чев. Поскольку элемент -не не может быть постулирован, можно предположить, что -чев заменило первона¬чальное -чин, или же -чев представляет синкопированный (с выпавшим гласным) патронимический конечный элемент -(и) чев или -(ы)чев (см. с. 86—87), то есть
фамилия типа Акимчев может восходить либо к Акимчин, либо к Акимычев.
Примеры:
Акйнчев < Акйнф Лебнчев < Леон Мартынчев < Мартьш
Ульянчев < Ульян Упатчев < Упат < Ипйт
Федотчев < Федот
/
Янчев < Ян
Афончин < Афднча < Афанасий Инчин < Янвд < Иннокентий Ларчин < Лс1рча < Иларидн
Редки фамилии на -нее, -чын с предшествующим гласным:
Сергачёв < Сергач < Сергей Тимачёв < Тимач < Тимофёй Харлачёв < Харлач < Харлампий Юдачёв <
(ХП) Уменьшительные формы с суффиксальным -р-. Фамилии от этих форм нечасты, они оканчиваются как на -ров/-рёв/-рев, так и -рин, например:
Мишуров < Мишур < Михаил
Симарёв < Симарь < Симон
Янчурев < Янчурь < Ян
Степырёв < Степырь < Степан
Гавурин < Гавура < Таврило Мичурин < Мичура < Дмитрий Мишурин < Мишура < Михаил Степурин < Степура < Степан Яшурин < Яшура < Яков
Пентюрин < Пентюра < Пентелёй < Пантелеймон Сентюрин < Сентюра < Семён
(ХП1) Уменьшительные формы с суффиксальным -л-. Фамилии от этих форм встречаются редко, они оканчиваются как на -ов/-ев, так и -ин;
Хйрлов < Харло < Харитон
Гурлее < Турель < Гурий Михёлев < Михель < Михёй Самулев < Саму ль < Самуил Сентюлев < Сентюль < Семён Степулев < Степу ль < Степан
Веденялин < Веденяля < Веденёй < Венедикт Ганелин < Ганёля < Гаврйло Мишулин < Мишу ля < Михаил Симулин < Симуля < Симон
(XIV) Уменьшительные формы с другими суффиксальными элементами, фами¬лии от этих форм представлены изолированными примерами:
Харлапин < Харлйпа < Xорлам пи й
Веденяпин < Веденяпа < Веденей < Венедикт Видяпин < Видяпа < Веденей < Венедикт
Кирюпин < Кирюпа < Кирилл
Селявин < Селява < Селив ан или Селиверст Сенявин < Сенява < Семён
Сергёвин < Сергеев < Сергей
1.4. Фамилии, образованные от сомнительных уменьшительных форм. Уменьши¬тельные формы, образованные от первого слога крестильного имени, могут служить основой для многих имен, которые начинаются тем же слогом. Постоянное соответ¬ствие между полными и уменьшительными формами имен имело тенденцию утвер¬диться, но этот процесс не был завершен. Более того, не изучено историческое отно¬шение между конкретным полным именем и уменьшительной формой. При насто¬ящем состоянии наших знаний многие уменьшительные формы остаются сомнитель¬ными, поскольку они с равной вероятностью могли образоваться от нескольких крестильных имен. В приводимом ниже списке фамилии, производные от проблема¬тичных уменьшительных форм, сопровождаются крестильными именами, от которых они могли быть образованы. Данный список, естественно, не охватывает всех полных имен или уменьшительных форм:
Агишев, Агушев < Агапий или Аггёй
Андкин, Аношин / Оношин, Анашкин, Онушкин, Анйхов, Андхин / Ондхин, Андшечкин, Андсов < Анания, Аникей, Онисифбр, Онйсим или Онуфрий Дёмин, Демкдв, Демакбв, Дёмкин, Демыкин, Демышев, Демшин, Дёшин < Демьян, Демёнтий ИЛИ Демид Дорин, Доркин, Дбнов < Дорофёй или Дормидонт*
Елякбв, Елшин, Елбхов, Елбхин, Елйхин, Елухин, Елахов, Ельянов, Ельманов, Елеманов, Ельшанов, Елютин, Ельцов, Елчин, Елагин < Елисёй, Елизйр, Елев- фёрий или Елпидифор
Епишев, Епйшин, Епйхин, Епйщев < Епифаний или Епимах
Ерин, Ерков, Еркин, Ерасов, Ершин, Ерышев, Ерюшев, Ерхов, Ерыхов, Ерю- хин < Еремёй, Ермйл, Ермолай или Ерофёй Машков, Машуков, Машнев, Махнушкин, Махнов, Махнев, Махонин, Махотин, Машёнцев < Макарий, Мануйло или Матвей Митин, Митков, Митькдв, Мйтькин, Митяков, Митюков, Митяшев, Митяшин, Митю шин, Митюшкин, Митюхин, Митянин, Митяев, Митасов, Миту сов, Митя- гин, Митюрев, Мйтриков, Митруков, Митрошкин, Митрошин, Митрохин, Митряев, Мичурин < Дмитрий или Митрофан Ольшин, Олышев, Оляшев < Елисёй, Елефёрий, Елизар или Елпидифдр Ларин, Паринкин, Паршин, Паршиков, Паршу ткин, Паршутин, Пары шее, Пару- хин, Параев, Пардхин < Парамон, Парфёний или Пармён Полюшкин, Польшин, Пдлюхов, Полюхин, Полюсов, Полунин, Полутин < Поли- ёвкт, Поликарп или Ипполит
Пронов, Прднин, Пронякдв, Пронкин, Проничкин, Проняев, Прончйщев, Прд- щин < Прохор, Прокопий или Протасий
Селин, Сельков, Сёлкин, Сёликов, Селении, Селюков, Сёлехов, Селихов, Селю- хин, Селюнин, Селютин, Селюгин, Селищев, Селявин < Селиван или Селиверст или даже Селёвкий
Тимин, Тимкин, Тимдкдв, Тимашев, Тимяшев, Тимушев, Тимошков, Тимёшов, Тймшин, Тимошин, Тимошкин, Тимонин, Тимохин, Тиму>ев < Тимофей или Тймон
Федин, Федкбв, Федьков, Фёдькин, Федяков, Федюков, Фёдиков, Федякин, Федюкин, Фёдичкин, Федяшкин, Федюшкин, Федюнкин, Федяшев, Федышин, Федюшин, Фёднев, Федунов, Федёнев, Федянин, Федюнин, Федйнин, Федяев, федюняев, Федчин, Федищев < Фёдор, Федос, Федот или Федул
Филов, Филее, Филин, Филков, Филъкбв, Филяков, Филюкдв, Фильчаков, Филин- ков, Филькин, Филюшкин, Филя шин, Филяев, Фильчагин, Филйсов, Филасов, Филохов, Филинцев, Фйльшин, Хилкбв < Филимон, Филипп, Филон или Фео- фил
Следует добавить, что по причине взаимозаменяемости начального Ми- и Ни- уменыпительные формы, относимые в настоящей книге к имени Михаил, до некото¬рой степени могут быть использованы также для Николёй/Микола, Никита/ Микйта и Никйфор / Микйфор.
О фамилиях, начинающихся с Пан-, см. с. 83; о фамилиях, начинающихся с Вах-, см. с. 85.
1.5. Фамилии, образованные от разнородных уменьшительных форм. Немного найдется примеров в древнерусском языке, когда слово, этимологически не связан¬ное с крестильным именем, становится уменьшительной формой этого имени. Два таких слова ассоциировались с мужскими именами и, следовательно, давали фа¬милии.
Одним из таких слов является древнерусское нарицательное существительное гридя, грйдин, грйдень, заимствованное из сканд. grioi ‘товарищ, стража’. В Москов¬ской Руси оно было общеупотребительным в качестве уменьшительного имени Григорий, отсюда фамилии Грйдин, Гриднев, Грйднин и Гридунов. Согласный д не использовался при образовании уменьшительных имен.
Другим таким словом выступает исконно скандинавское личное имя Hakon, которое было перенято в русифицированной форме В кун. Его уменьшительная фор¬ма так или иначе ассоциировалась с крестильным именем Яков и стала источником следующих фамилий: Якунин, Якункин, Якунцов, Якун(н) иков, Якунчиков и, возможно, также Якушев, Якушин, Якушкин, Якутии.
1.6. Полный список фамилий для восьми крестильных имен. В предыдущем раз¬деле фамилии, образованные от уменьшительных имен, были классифицированы по форме их уменьшительных суффиксов. Вероятно, небесполезно было бы иметь спи¬сок фамилий, которые могут быть образованы от всех известных форм индивидуаль¬ного имени. Это станет иллюстрацией как механизма образования, так и разнообра¬зия его вариантов. Списки, данные ниже для восьми выбранных крестильных имен, довольно полны, но нельзя утверждать, что они исчерпывающие.
t
(П) Фамилии, образованные от имени Юрий. Фамилия, образованная от полной формы: Юрьев.
Фамилии, образованные от параллельных форм с заимствованными суффиксами: Юранов Юрманов
Фамилии, образованные от уменьшительных форм, имели в качестве базы:
а) слот Юр-:
' /
Возможно, что и фамилии Урьев, Урясов, Урин образованы от того же имени. Утрата начального /’- перед у — распространенное явление в русском языке.
(П1) Фамилии, образованные от имени Василий. Фамилия, образованная от пол¬ной формы: Васильев. Фамилии, образованные от параллельных форм:
Василев Вавилов ВасилъмАнов
Фамилии, образованные от уменьшительных форм, имели в качестве базы:
а) основу Басил-
Васильцдв Васильков Васйльчиков Василищев
б) слог Вас- с добавлением различных суффиксов:
Васенцдв Васюничев Васечкин Васюнкин
Васенков Васютчев Васенин Васюшкин
6-701
(IV) Фамилии, образованные от имени Григорий.
Фамилия, образованная от полной формы: Григорьев.
Фамилия, образованная от редкой параллельной формы: Григоров. Фамилии, образованные от уменьшительных форм, имели в качестве базы:
а) основу Григор-:
Григдркин Григдрушкин
б) слог Грин- с добавлением различных суффиксов:
Гренкдв* Гринихин
Гринёв Гринин
Гринков Гринйшин
Грйнников Гринякин
в) слот Гриш- с добавлением различных суффиксов:
Грицунов
О фамилиях Гриднев, Гридин, Грйднин, Гридундв см. на с. 80.
(V) Фамилии, образованные от имени Павел.
Фамилия, образованная от полной формы: Павлов.
Фамилия, образованная от редкой параллельной формы: Павёльев. Фамилии, образованные от уменьшительных форм, имели в качестве базы:
а) основу Павл-: Павлёнков Павлючиков
Павлёнов Павлюкдв
Павликов Павлухов
Павлищев Павлушков
Павлйшинцев Пёвлычев
б) спот Пав-: Павшукдв Павкин
в) спот Паш-: Пашаев Пашков
Пашёнков Пашнев
Пашинцев Пашино в Пашанин
Пашкёев



Слог Паш- используется для образования уменьшительной формы от Павел. Но поскольку ш чередуется с к, тот же самый слог может также использоваться для образования уменьшительных форм от крестильных имен Пантелеймон иПанкратий. Наоборот, слог Пан- мог быть использован для образования уменьшительных форм не только последних двух имен, но и имени Павел. Фамилии, образованные от этих уменьшительных имен:
Панаев Панькдв Панин Панюшкин
Панюков Панюгин Панютин
Панюшев Панчйшин Панюкин Панкин
Панкёев Панчурин Панюнин Паншин
Панкбв Паничкин Панюшин Паньшин
(VI) Фамилии, образованные от имени Кирилл.
Фамилия, образованная от полной формы: Кириллов /Кирилов.
Фамилии, образованные от параллельных форм, в которых начальный слог мог также выступать как Кур- и Чур-;
Кирйсов Курилов Курйлин Чурилов
Кирьянов Курйсов Чурсанов
Кирсанов Курьянов
Кирилин Курсанов Чурилин
Кирйллин
Фамилии, образованные от уменьшительных форм, имели в качестве базы:
а) основу Кирйл-, Курил-, Чурил- (после р гласный и может выступать как ы) :
Фамилия Чуркин может также происходить от слова чурка.
Фамилии категории (б) могут также быть образованы от крестильных имен Кйрик (полная фамилия Кйриков) и Кир (полная фамилия Киров), и фамилии категорий (в) и (г) — от Кир. Фамилия Кирьянов может быть образована от имени Кириак (полная фамилияКирьяков и Хирьлков).
(VII) Фамилии, образованные от имени Александр.
Фамилия, образованная от полной формы: Александров.
Фамилия, образованная от параллельной формы: Алексанов.
Фамилии, образованные от уменьшительных форм, имели в качестве базы: 6*


а) основу Алекса- и Алекс-:
Алексёхин Алексашин Алексов
Алексанкин Алёксин
б) основу Ален-, которая может также выступать как Олен-:
женского имени Елена (Алёна). Написание Олен- можно объяснить влиянием слова олень. Фамилия Олёнников может также происходить от названия профессии олён- ник ‘оленевод’.
Алёшкин / Олёшкин Олешунин
Алюхин Алюшин Алю тин Олюнин
е) слоги Лен-, Л ел-, Лех-, Лек-, Леш-:
Ленцов Лёнин Лелякин Лёхин
Ленкдв Лён кин Леля шин Лёксин
Лёнников Лёншин Лелюхин Лёшин
Лёнов Лёнъшин Лёлъкин


Лёликов Лелякбв Ледяное Фамилия Лёнин дения (см. с. 186).
ж) слоги Лял-, Ляш-, Ляк-:
Ляликов Лялин Ляшутин
Лялякин Л Акин
Ляшев Ля кишев Ляль кин
з) слоги Сан-, Сах-, Саш-:
Сан ков Саничкин Санькин
Саньков Сёнин Сахнйн
Санов Санютин Сашин
Сан кин Сашкин


Алексей (полная фамилия Алексеев). Тот факт, что в современном русском Саша является обычной уменьшительной формой имени Александр, тогда как Алеша и Лёня соотносятся с именем Алексей, дает основание предполагать наличие этой двойной связи и в древнерусском.
Более новая уменьшительная форма Ш$ра (от Алексаша > Саша > Сашура > 
(VIII) Фамилии, образованные от имени Варфоломей.
Фамилия, образованная от полной формы: Варфоломеев / Варфоломеев / Варфо¬ломеев / Ворфаламёев.
Фамилии, образованные от параллельных форм:
Вахрамеев Ахромёев
Вахрамеев Ахромов
Ахрамёев
Вполне возможно, что это имя осмыслялось как производное от глагола охро¬меть ’стать хромым’, отсюда написание с внутренним о:
Фоломёев Фаламёев
Фамилии, образованные от уменьшительных форм, имели в качестве базы:
а) слог Вахр- [ Бахр-:
Вахрушев Бахрушин Бахрушин
Вахрушков Вахрушкин
б) слог Вах-:
Вахлов Вахнин
Вахов Вахонин
Не исключено, хотя и маловероятно, что эти фамилии могли образоваться от других имен, начинающихся на Ва-, типа Василий (см. выше с. 81) .
в) двуслоговую основу Фолом-/ Фолон-:
Фолдмин Холдмин
Фоломкин Хол&нин
Фолонин
Некоторые фамилии с начальным Фол-/ Фал-могут быть того же происхождения, например, Фблъшин, Фалёв, Фалунин, Фалугин и т.д., но они могли происходить и от имени Фалалёй (фамилия Фалалёев). Варианты имени Варфоломей наглядно показы¬вают, как далеко могут расходиться имена одного и того же происхождения в силу непостоянства в образовании народных и уменьшительных форм.
2. Фамилии с двойным патронимическим суффиксом
Популярность патронимического суффикса -ов/-ев приводила к случаям суффик¬сальной избыточности, когда он добавлялся к именам, уже обеспеченным одним из двух других патронимических суффиксов —ин или -ич/-ыч.
2.1. Фамилии на -иное. Патронимы на -ин, к которым добавлялся суффикс -ов, могли происходить от (а) полной или (б) уменьшительной формы крестильного име¬ни. Возможно, что добавление -ов к -ин было обусловлено влиянием существовавшей модели на -иное, представляемой фамилиями на -ов, образованными от непатроними¬ческих крестильных имен на -ин, таких, как:
Маринов < Марин Павлинов < Павлин Савинов < Савин
Кроме того, существует многочисленный класс фамилий на -иное, образованных от названий надиональностей на -ин, например,Литейное <Литвйн (см. с. 109).
а) Примеры фамилий, образованных от патронимов на -ин, основанных на пол¬ной форме крестильного имени:
Фокинов < Фока Кузьминов < Кузьмй
Фомйнов < Фома Лукйнов < Лук А
Юдинов < Юда
б) Примеры фамилий, образованных от патронимов на -ин, основанных на умень-шительной форме крестильного имени:
Гарипов < Гаря < Герасим / Герасим
Гуринов < Гуря < Гурий
Дёминов < Дёма < Демьян или Демид
Есипов < Ёся < Ёсип
Лаврйнов < Лавря < Лавр или Лаврентий
Малйхинов < Малбха < МалДхия
Митрошинов < Митрдша < Дмитрий или Митрофан
ПДшинов < Паша < ПДвел
Пётинов < Петя < Пётр
Пйтинов < 77йгя < Питирйм
Рдминов < ЛЫя < Роман
Совиное < Созя < Созонт
Трухинов < Труха < Трифон
Федутинов < Федутя < Федот
Филинов < Фылл < Филимон, Филипп, Филон или Феофйл Харинов < Лдрл < Харитон Юринов < /Орд < Юрий Аншинов < Янша < Лн
2.2 Фамилии на -ычев/-ичев. Суффикс -ев может добавляться к разговорной фор¬ме патронима на -ыч/-ич (в противоположность нормативной на -ович/-евич). Патро¬ним же может образовываться от (а) полной или (б) уменьшительной формы крестильного имени.
а) Фамилии на -ычев регулярно образуются от полной формы имени;
Артамонычев Мартянычев
Гл ёбы чев Михаилы чев
Дав ы ды чев Наум ы чев
Ефймычев Пахомычев
Егорычев Павлычев
Карп ы чев Ром анычев
Лавёрычев < Лавер < Лавр Семёнычев
Макары чев Степаны чев
Максимычев Филйппычев
Ударение в этих фамилиях неизменно на слоге, предшествующем конечному элементу -ычев.
Происхождение -ыч можно объяснить только синкопой — выпадением слога -ов- в конечном элементе -ович. Сохранить твердый согласный (первоначально стоящий перед -ов) перед -ич можно было лишь путем изменения последнего в -ыч.
б) Фамилии на -ичев более многочисленны, чем фамилии на -ычев. Они образуют¬ся от различных категорий патронимов на -ич, из которых наиболее регулярны те, которые образованы от полных крестильных имен на -а:
Ильичёв < Илья Савичев < Сава
Исаичев < Исая Сйличев < Сила
Кузьмичёв < Кузьма Фомичёв < Фома
Лукичёв < Лука Юдичев < Юда
Мйничев < Мина
К той же группе должны быть добавлены фамилии, образованные от народных форм на -ило:
Гаврйличев Михайличев
Кириличев
Другие полные или ассимилированные формы крестильных имен, которые дают фамилии на -ичев, — большей частью это формы на -ей и -ий:
Авдёичев Арсёничев
Марёичев Ар тем ичев
Матвёичев Гуричев
Мосёичев < Мосей < Моисей Егор ичев < (возможно) Егорий
Фадёичев Ерем ичев
Зиновичев
Мокичев
Мдсичев < Мдсий < Моисей
Савёличев
Юръичев
Фамилии на -ичев, образованные от других категорий полных имен, относительно редки:
Иваничев / / / Маркичев Степанычев
Ивличев < Ивлич < Иевлич < Иов Мирбничев Ульяничев
Леоничев
Больше всего фамилий на -ичев образуется от уменьшительных форм крестиль¬ных имен с окончаниями -а, -я:
Авдюничев < Авдюня < Авдёй
t 0
Аничев < Аня < Аникей Афоничев < Афоня < Афанасий Боричев < Боря < Борис
Васичев / Васюхичев < Вася / Васюха < Василий
Ведёничев < Ведёня < Веденёй < Венедикт
Володичев < Володя < Володимир
Галашичев < Галаша < Галактион
Ганичев < Ганя < Гаврило
Гераничев < Гераня < Герасим
Цёмичев <Дёма < Демьян, Дементий или Демид
Есичев < Еся < Есип
Зйничев < Зйня < Зиновий
Карпуничев < Карпуня < Карп
Кондричев < Кбндря < Кондрат
Ларичев < Ларя < Ларидн
Олёничев < Олёня < Александр или Алексёй
бсичев < Ося < б сип
Петичев < Летя < Пётр
Петруничев < Петру ня < Пётр
Поличев < Пдля < Полиёвкт, Поликарп или Ипполит
Прдничев < Проня < Прохор, Прокопий нпи Протасий
Родичев < Родя < Родидн
Савоничев < Савойя < Савостъян
Сёличев < Селя < Селиван или Селивёрст
Сёмичев < Сёма < Семён
Серёжичев < Серёжа < Сергёй
Стёпичев < Стёпа < Степан
Филичев < Фш7я < Филипп, Филимон, Филон или Феофйл Фймичев / Хймичев < Фима / Лшид < Ефим
Хотя патроним на -ыч, видимо, является синкопированной формой (см. с. 86), нет фонетических оснований предполагать сходную синкопу в патронимах на -ич (то есть -евич > -ич). Для полных или уменьшительных имен на -а, -я всегда были регулярными патронимы на -ич. Позднее они распространились на другие типы фа- мйлий.
Ударение в фамилиях на -ичев может быть или на конечном слоге, или чаще на третьем слоге от конща.
Только в исключительных случаях от одного и того же имени образуются фами¬лии не только на -ычев, но и -ичев, как, например, Калйнычев и Калйничев < Кали¬на < Калйник.
Кажется, существует только одна фамилия на -овичев. Петрдвичев. Следует иметь в виду, что Пётр — единственное полнооформленное крестильное имя с конеч¬ным ударением (род. w Петра и т.д.). Его патроним, следовательно, имеет ударение на слоге -ов- (Петрович) . Эта акцентологическая модель, вероятно, препятствовала эли¬зии (падению) рассматриваемого слога.
Было отмечено (см. с. 14), что в XVII в. патронимы, оканчивающиеся на -ович/ -евич, были привилегией высших слоев русского общества, и его использование ус¬танавливалось законодательным актом. Если судить по частотности, с которой толь¬ко что рассмотренные фамилии появляются в настоящее время, то эта политика, кажется, не распространялась на патронимы на -ыч и -ич.
2.3. Фамилии на -овых/-евых и -иных. Фамилии на овых/-евых и -иных могут рас- матриваться как третий тип фамилий с двойным патронимическим суффиксом. Исторически окончание -ых, конечно, является не суффиксом, добавленным к фами¬лиям на ов и -UHt а окончанием этих фамилий в форме родительного падежа множе¬ственного числа (см. с. 19). С нашей точки зрения, однако, эту морфему можно счи¬тать еще одним суффиксом.
Фамилии этого типа обычно образуются от полной формы крестильного имени, например;
Фёдоровых Фоминых
Петровых Ильиных
Васильевых Лукиных
Назарьевых Савиных
В фамилиях на овых ударение никогда не падает на конечный слог, тогда как в фамилиях на -иных оно всегда на конечном слоге. И все они не склоняются (см. с. 29).
3. Метронимические фамилии, образованные от крестильных имен
3.1. Фамилии, образованные от женских имен. Метронимические фамилии, конеч¬но, гораздо менее распространены, чем патронимические, и в отличие от последних чаще образуются от полной, а не от уменьшительной формы имени.
Русские женские крестильные имена, как и мужские, в основном греческого происхождения, на Руси они утвердились через посредство церковнославянского. Женские крестильные имена подверглись примерно тому же воздействию, что и муж¬ские. Многие из них обладают параллельными народными формами, уменьшительные формы, как правило, следуют словообразовательной модели мужских имен. Пос- скольку и полные, и уменьшительные формы женских имен оканчиваются на -а или -я, соответствующие фамилии оканчиваются на -ин.
Ниже следуют примеры метронимических фамилий, образованных как от пол¬ных, так и уменьшительных форм крестильных имен греческого происхождения:
Авдбтьин, Овдбкин, дедин, Дрнин < Авдбтья, Овдбка, Овдя, Дуня < Евдокия < ЕЬЬок'ьа
Агашин < Агаша < Агафья < 'Аyd&q
Акулинин < Акулина / Акилйна < ‘AKUXZPO, лат. Aquilina
Аннин, Анин, Лнушкдн, Анютин < Анна, Аня, Анушка, Анюта < 'Awa; фамилия Ганнушкин такого же происхождения, поскольку основана на уменьшитель¬ном имени Ганнушка < Г Анна, то есть Ханна, украинский вариант имени Анна Варварин, Варваркин, Вар to шин < Варвара, Варварка, Варюша < Варвара Василисин < ВасилАса < Вао'СКюоа Глафйрин < ГлафАра < ГХжрира
ДАрьин, Дарюсин, ДАшин, Дашенкин < ДАрья, Дарюся, Д&ша, Дашенька < Да- pela
Дбмнин < Дбмна < Дорга
Екатер Анин, КатерАнин, Катин, Катюнин, Калошин, Катюшкин < Екатерина, Катерина, КАтя, Катюня, Катюша, Катюшка < АЬсатерЪа Еленин, Еленкин < Елена, Еленка < 'EXeVr?; фамилия Оленин / Аленин неясна: она может происходить от Олёна, народной формы имени Елена, или от Алёня, уменьшительной формы имени Александр или Алексей (см. с. 83).
Елизаветин < Елизавета < 'EXtad/Зет
Иринин, Оринин / Аринин, Орйнкин [ Аринкин, Арйшин, Арйшкин < Ирина, Орйна ( Арина, Орйнка / А ринка, Ар Аша, Арйшка < Е IppvTj Лидин < У7йдл < ЛАдия < AuStia Лушин < Луша < Лукерья < Гликерия < ГХежереа Маврин, Мавришин < Мавра, МаврАша < Малра Макридин, Макрушин < МакрАда, Макруша < Макрйна < Мокр era Маланьин, МалАшин, МалАшкин < Маланья, МалАша, Малашка < Мелания < Мб Харе са
Маринин, МарАнкин, Марь'шкин, Маришин < МарАна, Маринка, Марынка, Мари- ша < Maptra
Марфин, Марфёнин, Марфенъкин, Марфунин < МАрфа, Марфёня, Марфенъка, Марфуня < Мар да
Марьин, Марин, Мариюшкин, Марихин, Маряхин, Марьяшкин, Марьюшкин, Маря- син, Машин, Машкин, Машихин, Машенькин, Машуткин, Манин, Манихин, Манюрин < Марья, МАра, МарАюшка, МарАха, Маряха, Марьяшка, Марьюшка, Маряся, Маша, МАшка, Машиха, Машенька, Машутка, Маня, МанАха, Манюра < Марш.
Матрёнин, Матрунин < Матрёна, Матруня < Матрона < Матрсога Натальин, НатАшин К Наталья, НатАша < NaraX/a ОпрАксин / Апраксин < ОпрАкса / АпрАкса < ЕвпрАксия < E£wpa£ia Палагин, ПолАгушин, Палагушкин, Палагфтин < Полога, Палагуша, Палагушка, Палаг^та < Пелагёя < ПеХауеа ПарАшин < Параша < Параскёва < Параакегл^
Софьин < Софья < Soipta Сусанин < Сусанна < Zcodappa Татьянин, Танин < Татьяна, ТАня < Тапарр Улитин < УлАта < Иулита < ‘IouXtrra
Ульянин < Ульяна < Иулиания < 'IOUXIOPT); фамилия Ульянкин происходит от Ульянка, которое может быть уменьшительной формой либо женского имени Ульяна, либо мужского имени Ульян (см. с. 45)
Фёклин < Фёкла < 0екХа # у
Фенин, Фёнюшкин < Феня, Фенюшка < Аграфена < Агриппина < Ayyptmuri
Фросин < Фрбся < Евфросйния < Еб^робу^т?
Хаврдньин < Хаврднья < Феврония <
Христинин, Христин < Христина, Хрйстя < Хрштша
Фамилий, образованных от женских крестильных имен негреческого происхож¬дения, как и от аналогичных мужских имен, немного, например:
Верин, Вёрочкин < Вера, Верочка, перевод греч. Пiorvz
Любин, Лобкин, Любухин, Любочкин, Любушин, Любушкин, Любутин, Лю- шин < Люба, Любка, Любуха, Любочка, Любуша, Любушка, Любута, Люша < Любовь, перевод греч. Хар к*
Людмилин, Лю шин < Людмйпа, Люша, чешского происхождения Надеждин < Надежда, перевод греч. ‘ЕХяк; данная фамилия, возможно, искус¬ственного происхождения и . могла принадлежать представителю духовенства t (см. с. 179)
Ольгин, блин < Ольга, б ля < сканд. Helga
Тамбрин < Тамара < груз. Тамар, древнееврейского происхождения. Фамилия Тамаркин еврейского происхождения (см. с. 259)
В отдельных случаях вместо ожидаемого суффикса -ин может появляться суф¬фикс -ов/-ев, как, например:
Авдбтьев, ср. приведенное вышt Авдотьин Дариев, ср. приведенное выше Дарьин Клеопатров < Клеопатра Макринов, ср. приведенное вышеМакридин
Марксов, Марусов, Марусев, образованные от уменьшительных форм имени Мария
Сусанов, ср. приведенное выше Сусанин Тамаров, ср. приведенное выше Тамарин Улитое, ср. приведенное выше Улитин
Фамилия Варваров образована от мужского крестильного имени Варвар< Вар- /3ароч, а не от женского Варвара.
В фамилии Катерйнинов суффикс -ов присоединяется к матрониму на -ин. В порядке исключения от женских имен образуются матронимы на -ыч; к ним может быть также добавлен суффикс -ев, как в фамилиях:
Акулйничев Мариничев
Даричев Татьяничев, Таничев
Домничев Фёничев
3.2. Фамилии, образованные от мужских имен. Метронимические фамилии могут быть также андрометронимами, то есть образованными от мужского имени, если последнее включает суффикс, указывающий на отношение либо к дочери (женский патроним), либо к жене.
Женский патроним оканчивается либо (а) на -овна/-евна, если соответствующий мужской патроним оканчивается на -ович/-евич (Петрович / Петровна, Алексеевич / Алексеевна) , либо (б) на -инична (обычно произносилось -инишна), если мужской патроним оканчивается на -ич (Фомич, др.-русск. также Фомйнич / Фоминична). Фамилии этого типа редки, например:
Егоровнин < Егоровна < Егор Елисёевнин < Елисеевна < Елисей Сидоровнин < Сйдоровна < Сидор Ильйничнин < Ильинична < Илья
Афонюшнин<. Афонюшна (т.t. Афднична) КАфбня <.АфанДсий
Более распространенный тип андрометрокима основан на женском имени, кото¬рое образуется от имени мужа при помощи суффикса -иха.
Более старый тип этих фамилий, в которых х палатализуется в ш перед суффик¬сом -ин, как в Якимйшин < Якимйха < Яким < Иоаким, должен рассматриваться как украинский, он анализируется в главе X, с. 212.
Более новый тип, в котором* сохраняется, является исконно русским. Фамилии, образованные от таких имен, оканчиваются на -ихин.
Примеры фамилий, образованных от полной формы имени:
Акймихин Макарихин ПрдхориХин
Александрихин Мартьшихин Романихин
Борйсихин Лавлйхин Семёнихин
Гаврйаихин Платднихин Феддтихин
Примеры фамилий, образованных от уменьшительной формы имени:
Апёшихин < Алёша < Алексей или Александр Авёрихин <Авёря КАвёркий Ганйхин < Гйня < Гаврйло Гринйхин < Гриня < Григорий . Кондрашихин < Кондрат < Кондрат Ларйхин < Ларя < Илларион Пашихин < Пйша < Пёвел Радихин < Радя < Родион Семчйхин < Сем ко < Семён Сентюрйхин < Сентюря < Семён
К тому же типу, кажется, принадлежит фамилия Кононыхин < Конон.
В именах на -иха сохраняется ударение базового мужского имени, тогда как в фамилиях на -ихин есть тенденция к закреплению ударения на предпоследнем слоге, особенно если этимология не столь очевидна.


Глава V
ФАМИЛИИ, ОБРАЗОВАННЫЕ ОТ НАЗВАНИЙ ПРОФЕССИЙ
Фамилии, образованные от названий профессий, свидетельствуют о разнообразии и глубокой специализации ремесел в старой России. С развитием машинного произ¬водства исчезла значительная часть ремесел, для которых был характерен ручной труд, а вместе с ними утратились и соответствия многим названиям, лежащим в осно¬ве фамилий. Тем не менее их этимология в большинстве случаев остается ясной, и первоначальное значение легко поддается установлению. Более того, некоторые со¬хранившиеся кустарные ремесла теперь именуются по-новому; названия же других мало чем отличаются от современного произношения и написания. Поэтому фамилии, образованные от названий профессий, представляют собой ценный источник инфор¬мации по истории языка и культуры.
Естественно, что фамилии, образованные от названий профессий, появились прежде всего в средних слоях общества — у купцов и ремесленников. Но в редких случаях уже в начале XVI в. фамилии по названию профессии получали и представи¬тели дворянства.
Русским названиям профессий обычно свойственны характерные суффиксы, которые делают образованные от них фамилии вполне определенной и легко узнава¬емой группой. Почти все фамилии в этом разделе оканчиваются на -ов, а не на -ин, что означает, что исходное для фамилии название профессии почти никогда не оканчи¬вается на -а. И это неудивительно, поскольку существительные мужского рода на -а обычно передают экспрессивные значения, которые по своей природе чужды назва¬ниям профессий.
Нередко в качестве названий профессий использовались названия продуктов труда: например, сапожник назывался сапог или маслобойщик —мйсло. Такие назва¬ния на самом деле являются прозвищами, и образованные от них фамилии будут рас¬смотрены в главе VIII.
1. Фамилии на -иное
Самым распространенным суффиксом в существительных, обозначающих про¬фессию, был -ик. Названия профессий на -ик в основном образовывались от прилага¬тельных, обладавших обычно своими собственными суффиксами, которые соединя¬лись с суффиксом -ик, давая новый сложный суффикс. Последний, как часто случа¬ется в русском словообразовании, больше не осознавался как сложный суффикс и позднее стал добавляться к существительным независимо от существования проме¬жуточного адъективного образования.
1.1. Фамилии на -ников. Патронимические фамилии на -ников образуются от на¬званий профессий на -ник. В этом суффиксе -ик — реальный суффикс, указывающий на профессию, а-«- — суффикс прилагательного. Например, фамилия Мёдников происходит от названия профессии медник ‘мастер по меди’, которое в свою очередь состоит из основы прилагательного медн- и суффикса -ик. Основа медн■ (полная фор¬ма прилагательного медный) образована от существительного медь при помощи суффикса -н-.
В подавляющем большинстве случаев фамилии на -ников образованы от прилага¬тельных на -ный с помощью суффикса -ик. Но иногда сложный суффикс -ник добав¬лялся к основе прилагательного, которая не включала суффикс -н, как, например, в фамилии Гороховников, образованной от существительного горохдвник ‘тот, кто выращивает горох’, которое в свою очередь произведено от прилагательного горохо¬вый. Аналогичным образом Коровников происходит от названия профессии кордв- ник ‘скупщик крупного рогатого скота’ или ‘пастух’, которое само базируется на прилагательном кордеий. Хотя далеко не все названия профессий на -ников этимоло¬гически так же ясны, как те, что приведены нами выше, их структура тем не менее без труда поддается анализу.
Названия профессий на -ников почти всегда имеют ударение на третьем слоге, то есть слоге, предшествующем конечному элементу -ников. Другое возможное ударе¬ние — на последнем или на основообразующем слоге.
Из всех русских адъективных суффиксов -н- — самый распространенный: он при-сутствует примерно в половине прилагательных. В результате фамилии на -ников составляют большинство русских фамилий, образованных от названий профессий: их более шестисот.
В нижеследующих примерах название профессии на -ник (которое легко выво¬димо из фамилии, если отбросить суффикс -ов) не приводится, дано только базовое существительное:
Бердёнников, Бердников, Берников ‘мастер, делающий берда’ < бердо, ткацкий термин
Бронников ‘оружейный мастер’ < броня Вордтников ‘привратник’ < ворбта
Карб&сников ‘строитель карбйса’, тяжелого грузового судна в северной России Кожевников ‘кожевник’ < кджа
Медведников, Медвёжников ‘охотник на медведя’ и также ‘торговец медвежьей шкурой’ < медвёдь Мясников ‘торговец мясом’ < мксо Молодожников ‘пивовар’ < др.-русск. молод ‘солод’
Плотников ‘плотник’ < плот в смысле ‘плетень’
Проскурников ‘тот, кто выпекает просвиры’ < просвирй и диал. проскура <про- сфора ‘хлеб, употребляемый в обряде православного богослужения’ Решетников ‘тот, кто делает решета’ < решетд Сокдлъников ‘соколиный охотник’ < сдкол Солодовников ‘тот, кто делает солод’ < солод Сумников ‘тот, кто делает сумки’ < сума Хамбвников ‘ткач’ (этимология неясна)
Хлебников ‘пекарь’ < хлеб
Хренников ‘тот, кто выращивает хрен’ < хрен
Целовальников, должностное лицо в старой России с полицейскими и админи-стративными функциями: позднее продавец в кабаке < целовбтъ (крест) как символ принесения присяги
Щепетйлъников ‘коробейник’ < щепетильный товар ‘галантерейный товар’ Щулёпников, Шулёпников ‘тот, кто делает пряники’< щулёп ‘пряник’
Следует остановиться на некоторых фонетических и орфографических особен¬ностях.
Если основа базового существительного оканчивается на согласные х, г или к/ц, то в прилагательных с суффиксальным -н- они в результате палатализации дают ш, ж и ч; эти палатализованные согласные, следовательно, появляются и в названии про¬фессии, и в производной от него фамилии, например:
Ирошников ‘тот, кто выделывает ирху, замшу’
Сошников * тот, кто делает сохи’ < coxd
Бражников ‘пивовар’ и также ‘пьяница’ < брйга ‘пиво’
Жемчужников ‘ювелирный мастер по жемчугу’< жемчуг Сапджников ‘сапожник’ < сапог Сережников ‘мастер по серьгам’ < серьгй
Лажёчников, т.е. Ложёчников ‘тот, кто делает деревянные ложки’ < лджка
Начиная примерно с XV в. орфографическое -чн- на Московской Руси произно¬силось как -шн-, — произношение, которое вернулось к -чн- в ХЕХ в. Принятое в современном русском в качестве ’’правильного” только написание -чн- было вве¬дено в основном в XIX в. и во многие старые фамилии, которые прежде писались с -WH-. В результате большинство фамилий с рассматриваемым сочетанием существует теперь в двух формах — с -чн- и -шнпоследняя считается более старой, более народ¬ной и к тому же более распространенной:
Епанёчников / Епанёшников ‘тот, кто шьет плащи’ < епанчё ‘вид плаща’ Калйчников / Калашников ‘пекарь’, первоначально ‘тот, кто печет калачи' < калйч
ЮпЬчников / КлЖшников ‘ключник, эконом’ < ключ
Лучников [ Лу>шников ‘мастер, делающий луки’ < лук
Молдчников / Молдшников ‘продавец молока’ < молоко
Пряничников / Прянишников ‘тот, кто делает пряники’ < пряник
Щшечников / Пушешников ‘пушечный мастер’ < пушка
Рукавичников / Рукавишников ‘тот, кто делает рукавицы’ < рукавица
Свечников / Свёшников ‘тот, кто делает свечи’ < свечА
Табачников / Табашников ‘тот, кто выращивает табак’ < табйк
Шапочников / Шапошников ‘мастер по шапкам’ < шапка
Ряд фамилий существует, видимо, только в варианте с -шн-, как например:
Собашников / Сабйшников ‘собаковод’ < собйка
Последняя — одна из фамилий, у которых базовое название профессии утрати¬лось очень рано, также, как, например:
Гу дошников ‘тот, кто играет на гудкё’ (см. с. 159)
Палатализация -ст- > щ имеет место в фамилии Холщёвников и, в упрощенном виде, в Холшёвников ‘тот, кто делает холсты’ < холст.
Когда названия профессий образуются от прилагательных с -нн-, то в них и соот-ветствующих фамилиях, естественно, сохраняется это двойное -нн-:
ИкЬнников ‘иконописец’ < икона
Крашенинников ‘кто ткет крашенину (грубое домотканое полотно)’ < краше¬нина
Кувшинников ‘гончар, изготовляющий кувшины’ < кувшйн Оловянников и Оловянишников ‘лудильщик’ < длово Санников ‘тот, кто делает сани’ < сйни Щетинников ‘закупщик щетины’ < щетйна
По аналогии некоторые фамилии с одним -н- имели тенденцию удваивать его, и в результате они появляются в двух вариантах:
, Крупён(н)иков ‘продавецкрупы (овсяной)’ < крупа
Маслен (н) иков ‘тот, кто сбивает масло’ или ‘торговец сливочным или раститель¬ным маслом’ < масло
ОвсАн (н) иков ‘торговец овсом’ < овёс
Серёбрен (н) иков / Сер ебрАн ( н) иков ‘серебряных дел мастер’ < серебрд Иногда -нн- вследствие диссимиляции становится -льн-, и в этом случае фамилия также может выступать в двух формах:
Окдн(н) ичников / Ок6н(н)ишников и Окбльничников / Окольнишников ‘кто делает оконницы, т.е. оконные рамы’ < окднница Пёсенников / Песельников ‘певец’ < песня
Пусшнников /Пусльшъников ‘путынник, отшельник’ < пустыня Скрынников / Скрьыьников ‘кто делает сундуки, лари’ < скрыня ‘сундук, ларь’ Толчёнников / Толчёлъников ‘кто толчет, дробит’ < толчёный (причастие) Подавляющее большинство фамилий на -ников образуется от названий профес¬сий. Однако фамилии этого типа представлены также и в других разделах, поскольку имена на -ник можно найти среди уменьшительных форм крестильных имен (см. с. 62), имен, образованных от топонимов (см. с. 112), имен, отражающих социальный статус (см. с. 147)
1.2. Фамилии на -щиков. Патронимические фамилии на -щиков образуются от на¬званий профессий на -щик. В суффиксе -щик сочетание -sc- (на письме -щ-) появилось в результате палатализации -ск-. Может, следовательно, показаться, что существитель¬ные на -щик образованы от прилагательных на -ский, точно так же как существитель¬ные на -ник образованы от прилагательных на -ный. Но в действительности лишь от¬дельные названия профессий образуются от прилагательных на -ский, например:
Знаменщиков < знамёнщик ‘знаменосец’ и др.-русск. ‘мастер-рисовальщик’ < припаг. Знаменский < знамя ‘стяг, знамя’ и др.-русск. ‘знак, метка’ Псалбмщиков < псаломщик ‘дьячок, читающий псалмы’ < npvmar. псалбмский< псалом
Ямщиков < ямщик ‘кучер на ямских лошадях’ < прилаг. ямскбй < ям ‘почто¬вая станция’ (слово татарского происхождения)
В немногих случаях название профессии на -щик может происходить от существи¬тельных на -ск- или -ст-, например:
Сыщиков < сйщик < сыск ’следствие’
Помещиков < помёщик ‘дворянин, владеющий поместьем’ < поместье ‘земель¬ное владение’
Но в большинстве случаев сложный суффикс -щик просто добавляется к имен¬ной или глагольной основе, минуя промежуточное адъективное образование.
Суффикс -щик более позднего происхождения, чем -ник (-щик ограничен рус¬ским языком, тогда как -ник представлен также в других славянских языках), и этим можно объяснить тот факт, что в пропорциональном выражении фамилии на -щиков относятся к фамилиям на -ников приблизительно как семь к восьми. Тем не менее в количественном отношении фамилии на -щиков идут непосредственно после фамилий на -ников. В целом ударение в них падает на третий слог от конца, хотя не¬которые имеют ударение и на последнем слоге.
В нижеследующих примерах название профессии на -щик не приводится, ибо оно, как и в фамилиях на -ник, легко выводимо из самой фамилии:
Барабанщиков ‘барабанщик’ < барабан Головщикбв ‘хормейстер в монастыре’ < голова Денщиков ‘солдат, состоящий при офицере для личных услуг’ < день Зёрщиков < Зёрнщиков ‘игрок в кости’ < др.-русск. зернь ‘кость’
Каменщиков ‘мастеровой, специалист по кирпичной, каменной кладке5 < камень Конторщиков ‘служащий в конторе’ < контора
Набойщиков ‘специалист по набивке тканей’ < наббйка ‘ткань с набитым узором5 Откупщиков ‘владеющий откупом5 < откуп ‘исключительное право на взыскание с населения государственных налогов, предоставляемое за плату частному лицу’
Пильщиков ‘тот, кто пилит5 < пилить
Плавильщиков ‘специалист по выплавке металла’ < плавить
Ростовщикдв ‘кто дает деньги в долг под проценты5 < рост ‘процентная прибыль’
Соболь щиков ‘охотник на соболя' < сбболь
Струговщикдв и Судовщиков ‘владелец судна’ или ‘строитель судна5 < др.-русск.
струг и др.-русск. суд (ср.-русск. суднб) ‘судно, лодка5 Сырёйщиков ‘скупающий по селам сырые кожи’ < сырбй Тередорщиков др.-русск. ‘печатник’ < итал. tiratore
Новый суффикс -щик довольно часто замещался более старым суффиксом -ник, и в результате многие фамилии существуют теперь в двух формах — на -ников и на •щиков. Примеры:
Бобровников / Бобровщиков ‘кто разводит бобров5 < бобр Гребенников / Гребенщиков ‘кто делает гребни’ < грёбень Гусельников / Гусельщикбв ‘кто делает гусли5 < г$сли
Домёрников / Домёрщиков ‘кто делает домры или играет на домре5 < дбмра Копёйников I Копёйщиков ‘тот, кто делает копья5 < копьё
Корабёлъников / Корабельщиков ‘командир корабля5 или ‘матрос’ < корйбпъ Красильников / Красйлъщиков ‘красильщик’ < крйсить
Лодёйников / Лодёйщиков / Ладёйщиков ‘владелец лодки’ или ‘кто плавает на лодке’< др.-русск.лодьА ‘лодка’
Порохбвников / Пороховщикдв ‘кто делает порох’ < пброх Саддвников / Садовщик&в ‘садовник’ < сад
Синйльников / Синёльников / Синйлъщиков / Синёлъщиков ‘красильщик, спе¬циалист по окраске в синий цвет5 < сйний
1.3. Фамилии на -ников. Патронимические фамилии на -ников образуются от названий профессий на -ник. Звук ч мог возникнуть в результате палатализации к перед суффиксом -ик, как, например, в слове поручик (фамилия Поручиков) ‘лей¬тенант’ < поручить < рукй. Но в большинстве случаев суффикс -ник должен рассмат¬риваться как независимый сложный суффикс, во многом сходный с суффиксом -щик. Он обычно добавлялся к основам, оканчивающимся на зубные согласные т, д, с, з. Фамилий на -ников значительно меньше, чем на -щиков. Ударение - на третьем слоге от конца. Примеры:
Вытчиков ‘испольщик5, ‘сборщик налогов5 < выть ‘доля, часть, налог’
Завбдчиков ‘владелец завода5 < завод Канйтчиков ‘кто делает канаты5 < канёт Неводчиков ‘кто делает неводы’ < нёвод Переплётчиков ‘кто переплетает книги5 < переплёт Перевбдчиков ‘кто занимается переводом’ < перевбд
Сёдчиков ‘тот, кто селил крестьян в XIX в. в России5 < садить, ‘селить, поселять’ Счётчиков ‘тот, кто что-либо считает5 < счёт
Если суффиксу -чик предшествовали с или з, то сочетание этих звуков с ч про¬износилось (а иногда и писалось) как щ, так что фамилии, образованные отданных названий профессий, могут появляться либо в форме на -счиков/-зчиков, либо в форме на -щиков:
Извозчиков f Извдщиков и Возчиков / Вдщиков ‘тот, кто занимается перевоз¬кой, возчик, перевозчик’ < извоз, возить Перевозчиков / Перевдщиков ‘тот, кто перевозит’ < перевозить Пйсчиков / Пищиков ‘писец’ < писётъ Разндсчиков / Разндщиков ‘тот, кто разносит’ < разносйть Резчиков / Рёщиков ‘гравер’ < рёзать
1.4. Фамилии на -овикдв. Фамилии на -овикдв (ударение всегда конечное) обра¬зуются от названий профессий на -овйк. Это — редкий тип, образованный от прилага¬тельных на -овый/-бвой. Примеры:
Воловикдв ‘погонщик волов’ < вол Медовиков ‘торговец медом’ < мед
2. Фамилии на -ар ев/-аров
Фамилии на -арев/-аров образуются от названий профессий на -ар с мягким или твердым р. Этот суффикс соответствует латинскому суффиксу -arius. Фамилии обоих типов обычно имеют ударение на последнем слоге или на слоге, предшествующем конечному элементу -арев/-аров.
2.1. Фамилии иа -арев/-ярев. Фамилии на -арев, образованные от названий профес¬сий на -арь, в этой группе фамилий составляют подавляющее большинство. Примеры: Бочкарёв ‘бондарь, бочар’ < бочка Гвоздарёв ‘гвоздарь, гвоздильщик’ < гвоздь Жйхарёв ‘житель’ < жить Звонарёв ‘звонарь’ < звонить Золотарёв ‘золотых дел мастер’ < золото Ключарев ‘церковный сторож’ < ключ Косарев ‘косец’ < коса
Костарёв ‘тот, кто играет в кости’ < кбсти (мн.ч.)
Кустарёв ‘кустарь, ремесленник’ (возможно германского происхождения)
Лошкарёв ‘тот, кто делает (деревянные) ложки’ < лджка
Писарев ‘писец, писарь’ < писётъ
Почтарёв ‘почтовый работник’ < почта
Пушкарёв ‘артиллерист’ < пршка
Собакарёв ‘собаковод’ < собака
Сумарёв ‘нищий’ < сумй
Свинарёв ‘свинопас’ < свинья
Тбкарев ‘токарь’ < точйть
Шварёв ‘портной’ < шить
Крайне редки фамилии на -ярее, например: Дегтярёв / Дехтярёв ‘тот, кто курит деготь’. < дёготь.
Многие из полностью ассимилированных русских фамилий на -арев, несомненно, украинского происхождения, поскольку происходят от названий профессий, которые в настоящее время известны почти исключительно на Украине. Они рассматриваются в главе X, с. 214.
Модель на -арев пополнилась некоторыми фамилиями, образованными от наиме¬нований церковных должностей; эти наименования заимствованы из греческого через посредство церковнославянского, например:
Кёларев < келарь ‘монастырский эконом, инок, ведающий монастырскими по¬местьями’
7-701
Ктйтарев и Титарев < ктитор ‘основатель монастыря’
Пономарёв < пономйрь ‘церковный служитель, причетник’
2.2. Фамилии на аров/-яров. Фамилии на -аров/-яров образуются от названий про¬фессий на -ар[-яр. Они не так многочисленны, как фамилии из предыдущего раздела. Примеры:
Бочаров ‘бондарь, бочар’ < бдчка
Гончардв ‘гончар’ < ср.-русск. гончЬр < др.-русск. горнчар < др.-русск. горн ‘горшок’
Ковшарбв ‘кто делает ковши’ < ковш
Лошкардв ‘кто делает (деревянные) ложки’ < лджка
Овчарбв ‘пастух’ <овцА
Пдворов ‘повар’ < поварить ‘стряпать, варить’
Фамилия Кочегаров образована от кочегёр ‘истопник’. Это наименование теперь рассматривается как сложное бессуффиксальное существительное (см. с. 102), вто¬рой элемент которого связан с корнем гар-[гор- ‘гореть’, чем и объясняется необыч¬ное ударение. В действительности, кочегар, видимо, образовано от слова кочергйр, которое является производным от кочергй.
Фамилии на -яров столь же редки, как и фамилии на -ярее, пример: СтолярАв ‘столяр, плотник’ < укр. стбляр < польск. stolarz, калька с нем. Tischler.
Здесь, как и среди фамилий на -арев, имеется определенное количество ассимили-рованных фамилий белорусского происхождения на -аров. Они рассматриваются в главе X, с. 236.
3. Фамилии на -акдв/-як6в
Фамилий на -ак6в[-якдв, образованных от названий профессий на -ак/-як, немно¬го. Им свойственно постоянное конечное ударение. Примеры фамилий на -аков: Бурлакбв < бурлйк (этимология неясна)
Казаков ‘казак’ и ‘слуга’ (тюркского происхождения)
Корчмаков ‘держатель корчмы’ < корчмА
Маклакдв, производное от мйклер ‘посредник в торговле, брокер’; менее веро¬ятна этимология от моклдк, маклдк ‘бедренная кость’
МаштакАв, производное от мастер Рыбакдв ‘рыбак’ < рыба Примеры фамилий на -яков:
ПортнякАв ‘портной’ < портной
Просвирякдв и Проскуряков ‘тот, кто печет просвиры’ < просвира и диал. проскура < просфора
Серебрякдв ‘серебряных дел мастер’ < серебро
Скорнякдв ‘скорняк, меховщик’ < др.-русск. скора, ср.-русск. шкура Смоляков ‘кто промышляет смолокурением’ < смола Шерстнякдв ‘торговец шерстью’ < шерсть
4. Фамилии на -ачев
Фамилии на -ачёв, образованные от названий профессий на -4ч, немногочисленны. Ударение падает на конечный слог.
Сукачёв ‘кто, крутит, сучит нить’ < сукйть, сучйть ‘скручивать, сучить нить* Сурначёв ‘кто играет на сурне’ < сурна ‘дудка’ (тюркского происхождения) Ткачёв ‘ткач’< ткать, любопытна фамилия с отрицанием — Неткачев ‘не ткач’ Толмачёв ‘переводчик’ < толмач (тюркского происхождения)
Трепанее ‘тот, кто бьет, треплет лен’ < трепйтъ (лен)
Трубачёв ‘трубач’ < трубй
5. Фамилии на -цдв/-цев
Фамилии на -цдв/-цев образуются от названий профессий на -ец с беглым е, от-сутствующим в фамилии. Будучи, как правило, производными от глагольных основ, они обнаруживают либо конечное ударение, либо ударение на предпоследнем слоге. В первом случае они оканчиваются на -цдв, во втором — на -цев. Примеры фамилий на -цдв:
Гудцдв ‘кто играет на гудке’ < гудок (см. с. 159)
Кравцдв ‘портной’ < кроить
Кузнецдв ‘кузнец’ < др.-русск. кузнь ‘кованное изделие’, ковать. Как и его анг¬лийское и немецкое соответствия — Smith и Schmid(t) — это одна из самых популярных русских фамилий, занимающая* двадцать третье место в частотном списке. Среди фамилий, образованных от названий профессий, ее опережает только фамилия Попдв (см. с. 101)
Ловцов ‘охотник’ < ловить Певцдв ‘певец’ <петь Писцдв ‘писец’ < писать Резцдв ‘резчик’ < резать Стрельцов ‘стрелец’ < стрелять Чернцов / Ченцов / Чельцов ‘монах’ < чёрный Швецов / Шевцов ‘сапожник’ < шить Немногочисленны фамилии на -цев, например:
Доздрцев ‘наблюдающий, надзирающий за чем.-л.’ < дозор ‘патруль’
Ёмцев др.-русск. ‘владеющий’ < др.-русск. яти, ёмлю ‘брать, взять’
Земцев Др.-русск. ‘землевладелец’ < землА
Оптдвцев ‘торгующий оптом’ < прилаг. оптдвый
Суддвцев ‘владелец судна’ < др.-русск. суд ‘судно, лодка, корабль*
6. Фамилии с другими конечными элементами
Фамилии, рассматриваемые в этом разделе, происходят от названий профессий либо с редкими суффиксами, либо без суффиксов вообще. В последнем случае ба¬зовые названия профессий в основном нерусского происхождения.
6.1. Фамилии, образованные от названий профессий с редкими суффиксами. Фамилии этого типа могут быть проиллюстрированы следующими примерами:
Ратаев < ратйй ‘пахарь, земледелец’
Ходатаев < ходатай ‘проситель, заступник, ходатай’
Пастухдв < пастух Свинухдв < свинух ‘свинопас’
7*
Дьячкбв < дьячбк
Рыбачкдв < рыбачдк, уменып. от рыбак Стрелков < стрелдк
Ковалёв < коваль ‘кузнец’ укр. происхождения
Швалёв < др.-русск. шваль ‘портной’ < шить (ср.Шварев> с. 97)
Торгашдв ‘торгаш, лавочник’, новое наименование имеет уничижительный харак¬тер и поэтому может употребляться как прозвище Черепанов < черепён ‘гончар’ < др.-русск. чёреп ‘гончарные изделия’
Домрачеев < домрачей ‘играющий на домре’ (см. с. 96)
Суффикс -чей тюркского происхождения (<-чм/-длш) и обычно встречается в словах, заимствованных из тюрских языков (см. с. 293-294).
Этот список может быть дополнен фамилией Портндв, образованной от субстан-тивированного прилагательного портндй. К этой группе относятся и немногие фами¬лии на -ин:
Вознйцын < возница ‘кучер, ямщик’
Горшенин < горшёня ‘гончар’
Лазукин, Лазуткин < лазука, лазутка ‘шпион’ (ср.-русск.лазутчик) <лазить Рыбёкин, Рыбёлкин < рыбака, рыбалка ‘рыбак’. Последнее, возможно, укр. происхождения
Судёйкин < др.-русск. судёйка ‘судья’ (ср.-русск. только судья)
Черепёнин и, возможно, Черепнин < черепёня ‘продающий черепе ники (вид пече¬ных изделий)’
Ярыгин, Яръшкин < ярыга ‘низший полицейский чин’, уменып. ярьюкка
6.2. Фамилии, образованные от бессуффиксальных названий профессий. Русское название профессии обычно образуется от именной или глагольной основы и, следо¬вательно, снабжено суффиксом. Бессуффиксальное название профессии, возможно, является старым термином, образованным неясным или забытым способом, как, например, в следующих фамилиях:
Кологрйвов < др.-русск. кологрйв ‘служитель, ходивший у гривы, при коне, во время царских выездов’: (о) коло и грива Ръшдин < др.-русск. рёшда ‘телохранитель, оруженосец’, вероятно, заимствован¬ное слово
Скоморохов < др.-русск. скоморох ‘музыкант, артист’, вероятно, заимствован¬ное слово
Тиунов < др.-русск. тиун ‘слуга, домочадец’ (скандинавского происхождения) Ши шов < др.-русск. шиш ‘мошенник, плут, лентяй’
Шпынев < др.-русск. шпынь ‘насмешник, балагур’
Др.-русск. гридь, грйдень (фамилия Гриднев) стало уменьшительной формой крестильного имени Григорий (см. с. 80).
Другую группу бессуффиксальных названий профессий образуют иноязычные термины. Хотя они и могут включать в себя иноязычный суффикс, но с точки зрения русского языка они являются бессуффиксальными. Эти термины составляют только несколько семантических групп. Одну из них образуют названия, имеющие отношение к представителям церкви. В русском языке эти слова церковнославянского проис¬хождения, но в конечном итоге все они являются заимствованиями из греческого византийской эпохи. Некоторые фамилии, образованные от них, уже приводились выше (см. с. 97). Следует напомнить, что русские православные священнослужите¬ли вступали в брак и имели детей. Следовательно, от их имен могли развиваться пат¬ронимические фамилии. См. следующие примеры:
Попдв < поп ‘священник’ — одна из самых распространенных фамилий, занима¬ющая в частотном списке девятое место.
Протопопов < протопдп ‘старший по чину священник’
Дьяконов < дьякон ‘помощник священника’
Протодьяконов < протодьякон ‘старший дьякон’
Игумнов < игумен ‘настоятель монастыря’
Монахов < монёх
Даже термины, обозначающие лиц, лишенных духовного звания, давали фа¬милии:
Распопов < распоп Раздьяконов < раздъккон
Другую группу в этом разделе составляют фамилии, образованные от воинских званий. Основная часть этих слов иностранного происхождения, главным образом французского, и в русский язык проникла через немецкий и польский. Фамилии от них возникли в основном в XVIII в.:
Генердлов < zenepdn Гренадёров < гренадёр
Драгунов < драгун\ ударение под влиянием многочисленных фамилий на ~ундв> образованных от прозвищ (см. с. 127)
Егер ев < ёгерь ‘солдат или иной чин егерского полка’ и также ‘ловчий’ (ср- значение нем. Jager)
Есаулов < есаул ‘чин в казачьих войсках’ (тюркского происхождения)
Капитанов < капитан Капралов < капрал Кирасйров < кирасир Комендантов < комендант Майоров < майдр Офицеров < офицер
Ротмистров < ротмистр ‘офицерское звание в кавалерии’ (немецкое слово, заимствованное через польский)
Сержёнтов < сержйнт Солдатов < солдат Уланов < улан
Русифицированные термины польского происхождения типа полковник > фами¬лия Полковников и поручик > фамилия Поручиков (см. с. 96) представляют собой бессуффиксальные существительные. И, наконец, группа фамилий, образованных от наименований различных должностей и специальностей:
Бурмистров < бурмистр ‘староста из крестьян’ < noHbCK.bumaistrz4майор’ Геометров < геомётр Комис(с)аров < комиссар Кондукторов < кондуктор
Лантратов < лантрат, административное лицо в XVIII в. < нем. Landrat Лбцманов < лдцман Мастеров < мастер Музыкантов < музыкант
Прокурётов <С прокурат ‘прокуратор’ (польского происхождения)
Секретарёв < секретарь Сенаторов < сенётор
Студёнтов < студёнт
Суфлёров < суфлёр < франц. souffleur
Фабрикантов < фабрикант
Цехмйстров < цехмйстр ‘управляющий’ < польск. cechmistrz Штукатуров, Щекатуров < штукатур < итал. stuccatore
7. Фамилии, образованные от сложных бес суффиксальных
названий профессий
Сложные бессуффиксальные названия профессий состоят из двух корневых эле¬ментов, причем в качестве второго выступает основа глагольного происхождения, по отношению к которой первый элемент именного происхождения является определя¬ющим. Для фамилий, образованных от таких названий, характерно ударение на пред¬последнем слоге. В приведенном ниже списке фамилий алфавитный порядок соблю¬ден относительно второго корневого элемента. В тех случаях, когда название профес¬сии легко выводимо из фамилии, оно не дается;
Шерстобитов и Шерстобоев ‘валяльщик, сукновальщик’ < шерсть + бить Маслоббев ‘кто сбивает масло’ < м&сло + бить Коновалов ‘ветеринар’ < конь + валять
Постовалов / Пустовдлов < Полею валов ‘валяльщик’ < полсть ‘войлок’ + валАть
Сукновалов ‘сукновальщик’ < сукно + валять
Шаповалов ‘кто делает войлочные шапки’ < шапка + валять
Кашевёров < кёша + варить
Пивоваров < пиво + варить
Солеваров / Соловаров < соль + варить
МуковАзов < мукё + возить
Водовдзов < вода + возить
Живодёров ‘живодер’ и также ‘жестокий человек’ < живой + драть Быкадоров ‘мясник’ < бык + драть — фамилия, встречающаяся в среде донских казаков
Винокуров < вино, в др.-русск. также водка + курить Дудоладов ‘кто делает дудки’ < дуда + ладить Водолазов < вода + лазить Козолупов <коза -У лупить ‘сдирать шкуру’
Свинолупов < свинья + лупйть
Рудометов ‘кто пускает кровь’ < др.-русск. руда ‘кровь’ + метать Лошкомоев < лошкомой ‘судомойка’ < ложка + мыть Водондсов < eodd + носить Суслопаров ‘пивовар’ < сусло + парить Свинопйсов < свинья + пасти
Судоплатов ‘жестянщик, лудильщик’ < др.-русск. суд ‘сосуд* + платать ‘латать’ Мукосеев < мукосей ‘помощник пекаря’ < мука + сеять
Волнотёпов ‘сукновальщик’ < волна ‘шерсть’ + др.-русск. тептй (эквивалент фамилии Шерстобитов, см. выше)
МорехАдов < мдре + ходить СкорохАдов < скорый + ходить
Звездочётов < др.-русск. звездочёт ‘астролог’ < звездй + чет- ‘читать’
Этим же способом часто образуются прозвища, особенно если в результате соче¬тания двух элементов получается название нелепого или смешного занятия (см. с. 136-137).
Еще одна фамилия может быть добавлена к списку, хотя в ней роль первого кор¬невого элемента играет префикс: Прасолов < др.-русск. прасол ‘солевар’, ср.-русск. ‘скупщик скота’ < пра- ‘через’ + солить. В этой фамилии ударение отличается от ак¬центной модели группы.
Фамилии на -ин в этой группе встречаются крайне редко, как и вообще в ’’про-фессиональных” фамилиях. Тем не менее можно выделить одну из них:
КожемАкин < кожемАка ‘кожевенный мастер’ < кбжа +мять
В некоторых случаях к сложному названию профессии добавляется суффикс:
Воскоббйников ‘кто делает свечи’ < воск + бить
Медоваров иМедоварцев ‘медовар’ < мёд + варйть
Перочйнцев ‘кто делает перья’ < перо + чинить
Рыболовлев < рыболов + суффикс -ji < рыба + ловить
8. Непатронимические фамилии
Непатронимические субстантивные фамилии редки в русском языке, и при ана¬лизе всегда нужно учитывать возможность их украинского или белорусского проис¬хождения. Несколько примеров:
Бртчик - возможно, ‘землекоп’ < бутить ‘заваливать, заполнять камнями' Ключник ‘управляющий хозяйством, эконом’
Кукольник ‘кто делает плащи’ < др.-русск, куколь ‘плащ, верхняя одежда’ (ср. лат. cucullus) или ‘кто делает куклы’ < кукла Лучник ‘мастер, изготовляющий луки’ < лук
9. Метронимические фамилии
Фамилии, образованные от названий женских профессий, немногочисленны и обычно соотносятся с профессиями, в которых женщины особенно искусны. Само название профессии не приводится, поскольку оно легко может быть реконструиро¬вано путем замены суффикса -ин/-ын на окончание чт или, если фамилия на -нин, -я. Примеры:
Дойлъницын, Подбйницын ‘доярка’ < доить Кормйлицын < кормить Попрядухин, ПрАхин < прясть Поварнйн, Поварнйцын, Поварухин ‘повариха’
Просвйрницын, Проскуркин ‘кто печет просвиры’ (см. с. 93, 98)
Солженицын - согласно Трубачеву О. Н. эта фамилия может происходить от со- ложенйца ‘кто делает солод’ (солод). Такое образование фонетически возмож¬но, однако существительное соложенйца не зафиксировано Торговкин < торговка Швёйкин ‘швея’ < шить
С женщиной может соотноситься не только название ее собственной профессии, но и название профессии ее мужа плюс соответствующий суффикс,т.е. андрометро- ним. В таких случаях фамилия отражает скорее ее социальный статус, чем отноше¬ние к профессии, например:
Попадъйн, Попадейкин < попадья ‘жена попа’
Солдаткин < солдатка ‘жена солдата’
Если в андрометронимах (так же, как и в крестильных именах, см. с. 91) употребляется суффикс -иха, то образованные от них фамилии оканчиваются на -UXUH, например:
Дьячйхин < дьячиха ‘жена дьячка'
Коновблихин < коповалиха ‘жена коновала'
Косарйхин < ко cap их а ‘жена косаря'
Ковапйхин < ковалйха ‘жена коваля, т.е. кузнеца\


Глава VI
ФАМИЛИИ, ОБРАЗОВАННЫЕ
ОТ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ
Фамилии, образованные от географических названий, не так многочисленны по сравнению с фамилиями трех других основных групп (см. главы III —V).
Выступая в не патронимической форме, то есть в форме прилагательного, они образуются непосредственно от топонимов.
Патронимические формы этих фамилий образуются от имен, данных тем или иным лицам в связи с местом их рождения, постоянным местожительством или на¬родностью. В исключительных случаях, обычно по аналогии, патронимическая форма может образовываться непосредственно от географического названия.
Русские фамилии, восходящие к географическим названиям, принадлежат к одной из групп наиболее древних фамилий; некоторые из них прослеживаются вплоть до XIV в. Доля дворянских и знатных русских фамилий в этой группе гораз¬до больше, чем в любой другой.
1. Фамилии на -ский/-цкий и -ск6й/-цкдй
Различие между двумя формами этих фамилий определяется только различием в ударении: если окончание неударное, используется суффикс -ский/-цкий, если же
ударное, то -скдй/-цкдИ
Все исконно русские фамилии этого типа обязаны своим происхождением геог-рафическому названию. Их не следует смешивать со сходными фамилиями украин¬ского (см. с. 216), белорусского (см. с. 238), польского (см. с. 245), еврейского (см. с. 263) происхождения или с искусственными фамилиями, принадлежащими представителям духовенства (см. с. 170). Как уже отмечалось выше, исконно рус¬ские фамилии на -ский принадлежат в основном знати и дворянству, образуют древ¬нейший слой русских фамилий. В других социальных классах фамилии на -ский чрезвычайно редки.
К этому типу принадлежит и несколько княжеских фамилий, которые, как пра¬вило, происходят от названия княжества или главного родового города, а иногда и от названия того или иного региона, озера или реки. Ниже приводятся княжеские фами¬лии, встречающиеся до сих пор:
БарЛтинский, т. е. Борятинский <БорЛтин
Бело сельский-Белозерский < Белое Село и Белодзеро Второе имя было до¬бавлено к первому только в конце XVIII в., дабы спасти его от исчезновения
Вйдболъский < родовое имение В&дболъское
Волкднский < река Волконъ
Вяземский < Вязьма
Елецкий <Елёц
Масальский <Масйльскь первоначально Мосйльск
Мещёрский <Мещера, первоначально название тюркизированного финского пле¬мени и края, заселенного этим племенем
Оболёнский < Оболёнск Оддевский < Оддев
Ростовский <Ростдв, теперь только в составе двойных фамилий: Лобанов-Ростбв- у ский, Касаткин-Ростбвский
Трубецкбй < Трубчёвск, более старая форма Трубчёск, род. п. Трубёцка Ухтдмский < река Ухтома
Шаховской: вероятно, искаженная форма более старо го Шехбнски й < река Шехбна Можно назвать и некоторые хорошо известные фамилии вымерших княжеских родов:
Воротынский <.Воротынск Глинский <Глинск
Курбский < деревня Курба на реке Курбица
Мезёцкий <Мещдвск, более старая форма Мезчёск, род. п. Мезёцка
Пожарский < деревня Пожарка
Прдзоровский <Прдзорово
Хованский < река Хованъ
Шуйский <Шуя
В XVI в. было более пятидесяти княжеских фамилий на -ский.
Среди русского дворянства в' XVI и XVII в. были весьма распространены не- княжеские фамилии на -ский. Но с тех пор их число постоянно уменьшалось. Обыч¬но они образуются от названий наследственных владений, как, например:
Ббровский < Бдровск Вердерёвский < Верхдерёвский Вдлоцкий <В6лок Всеволожский <Всёволожское < Всёволож, притяжательное прилагательное от имени Всеволод Городецкий < Городёц Дубенский <Дубня Дубрбвский <Дубр6ва Ергблъский <река Ерга Илёмницкий <Илёмна
Каменский < Каменское
Распространенный тип фамилий образуется при помощи префикса за-, указыва¬ющего на местоположение имения; например:
Не все фамилии на -ский обязательно старые. Этот тип охватывает также и более поздние образования, как правило, производные от названий городов, например: Варшавский / Аршавский <Варшйва (с утратой начального В) Екатеринославский <Екатеринослав Кёренский <Кёренск
Китайгородский < Китай гброд, часть Москвы
Костромскбй <Кострома
Москбвский <Москва
Можайский < Можайск
Новгорбдский < Новгород
Петербургский < Петербург 
Пйтерский <Питер, народное название Петербурга Рёвелъский <Рёвель, совр. Таллинн
Позднее, в XVIII и XIX вв. русские фамилии на -ский растворились в фамилиях на -ский украинского, белорусского и польского происхождения. Всем им неизменно свойственно ударение на предпоследнем слоге, характерное для польского языка. Следовательно, если в русской фамилии на -ский ударение падает на любой другой слог, кроме предпоследнего, то это четко указывает на ее исконно русское проис¬хождение. Надо отметить, что большинство вышеприведенных фамилий имеет имен¬но такое ударение. Однако наличие ударения на предпоследнем слоге еще не озна¬чает, что перед нами фамилия украинского, белорусского или польского происхож¬дения, поскольку такое же ударение характерно и для многих исконно русских фамилий на -ский.
Фамилии в форме прилагательных имеют тенденцию включиться в основную мо¬дель русских фамилий путем адаптации суффикса -ов/-ев. Фамилии на -ский/-цкий обычно не разделяют этого развития, за исключением фамилий донских казаков, среди которых распространены формы на -скдв/-цкбв> образованные от топонимов на -ская/-цкая (прилагательных, относящихся к слову станица) , например:
Мандцков <Маноцкая Островское < Островская
Мигулинсков <Мигулйнская Цымля некое < Цимлянская
2. Фамилии на -анинов/-янинов и -анов/-янов
Фамилии на -аниновj-янинов обычно образуются от наименований на -анин/-янин, обозначающих жителей какого-либо города, реже от этнических названий такого же типа. Вообще данный тип наименований является архаичным; фамилии, образован¬ные от них, обычно возникали в среде дворянства. Если суффиксу -анинов предшест¬вовало два слога, то ударение падало на -а, а если один слог, то обычно на и.
Исторически j в суффиксе -janun, палатализуя предшествующий согласный, по¬глощается им. Поскольку после чиж (типичные продукты палатализации) на пись¬ме может быть только а, а не я, различие между суффиксами -анинов и -яниное чисто орфографическое.
В следующих примерах промежуточное звено — наименование на -анин/-янин — легко выводимо и потому опускается:
Борчанйнов < Борское Брянчанинов < Брянск Вологжаниное <Вдлогда
Волчанйное — это, вероятно, синкопированная форма следующей фамилии: Волочаниное < др.-русск. Вдлок Ламский, совр. Волоколамск; возможно также Вышний Волочёк Городчанинов < Городёц Ельчанйнов <Елёц Зубчанйнов < Зубцов Козлянйнов <Козёлъск Кромчанйнов / Крамчанйнов < Крбмы Лучанйнов < Великие Луки Полчанйнов < Полоцк Смолянина в < Смоленск Трубчанйнов < Трубчёвск Устюжйнинов < Устюг
В некоторых случаях фамилии могут образовываться от архаичных и литератур¬ных этнических названий на -анин/-янин:
Гречанинов <др.-русск. гречанин ‘грек’ (ср.-русск. грек)
Персианинов / Персиянинов < др.-русск. персианин ‘перс’ (ср.-русск. перс) Славянйнов < славянйн
Турчанинов < др.-русск. турчанин ‘турок’ (ср.-русск. т^рок)
Фамилия Рахманинов, будучи образованной от др. русск. рахмёнин ‘индус’ < брах¬ман (проникшее в древнерусский через Византию), возможно, принадлежит такому же типу. Это слово нередко встречается в произведениях древнерусской литературы, например, в ’’Александрии”. Однако там др.-русск. прилагательное рахманный выступает в значении ‘покорный, ленивый, веселый; живой’ и, возможно, оно сов¬сем другого происхождения. Имя Рахман также встречается в древнерусском. Неза¬висимо от происхождения рахманин употреблялось скорее в качестве прозвища, чем в качестве этнического названия.
Многие фамилии этого типа появляются с суффиксом -енинов вместо -янинов. Это, вероятно, отражает севернорусское диалектное изменение а > е после палата¬лизованных согласных. Примеры:
Волочёнинов при Волочанинов (см. с. 107)
Волошёнинов при Волошйнинов < волошанин ‘валах’
Лебежёнинов <Лебедянь Межёнинов < Мезень Моложёнинов < река Молога Свияжёнинов <■ река СвиАга Хопрёнинов < река Хопёр Шуёнинов <Шуя
Некоторые фамилии этого типа оканчиваются не на -анинов/-янинов, а на -анов/ -янов. Они, видимо, образованы от форм не единственного, а множественного числа рассматриваемых названий, в которых отсутствует суффикс -ин-. Если, например, фамилия Славянйнов образуется от славянйн (ед. ч.), то фамилия Славянов должна быть образована от славяне (мн. ч.), например:
ЗырАнов < зыряне, угро-финское племя (ед. ч.зырАнин) , совр. кому МалоросиАнов <малороссиАне, литературное и искусственное название для ук¬раинцев (ед. ч., малороссиянин)
Персианов <персийне ‘персы’, литературный термин (ед. ч. персиянин, см. выше) Устюжанов <устюжане ‘жители Устюга’ (ед. ч. устюжанин)
Следует отметить фамилию Тверянов от нигде не засвидетельствованной формы тверяне ‘жители Твери’.
3. Фамилии на -йтинов и -ичев
Фамилии на -йтинов образованы от древнерусских названий жителей городов: с суффиксами -итин (ед. ч.), и -ичи (мн. ч.), например, москвйтин, мн. москвичи < Москва. Позднее форма единственного числа на -йтин была замещена новой формой на -ич (москвич), образованной от формы множественного числа. Фамилии на -йти¬нов возникли давно и принадлежат почти исключительно дворянству. Они характе¬ризуются постоянным ударением на третьем слоге от конца. Примеры:
Белевйтинов и искаженное Белевйтнев < Белев Болховйтинов < Бдлхов Веневйтинов < Венёв Верховйтинов < Верхдвье
Верейтинов <ВереЛ Вязьмйтинов < Вязьма Козлйтинов < Козельск Коломнйтинов < Колбмна Костромйтинов < Кострома Масалйтинов < МасАльск Москвйтинов <Москва
Можевйтинов <Можайгинов <Можайск. Фамилия выступает также в форме Мозжевйтинов с написанием, обусловленным влиянием таких слов, как мозжевёлъник ‘можжевельник’, мозжечок и т. д.
Островйтинов < Остров Пермйтинов < Пермь Тверйтинов < Тверь
Царевйтинов, Церевйтинов, Церовйтинов < др.-русск. Царев Санчурский Фамилии, образованные от более поздней производной формы множественного числа на -ич (которая в конечном итоге заменила старую форму на -йтин), относи¬тельно редки. Примеры;
Верёичев <верёич ‘житель Вереи’
Москвиче в К москвич
Названия на -йтин заменялись не только формами на -ич. Возможно, были другие замены, среди которых чисто литературная и недолго жившая форма на -итянин (сочетание суффиксов -йтин и -янин) объясняет такие фамилии, как Москвитянинов < Москва Тверитянинов < Тверь
Нарицательное существительное островитянин ‘житель острова’, вероятно, обусловило фамилию Островйтинов, которая также выступает в форме Острови¬тянов.
4. Фамилии на -иное
Фамилии на -иное образуются от этнических названий с суффиксом единствен¬ного числа -ин. Эти старые фамилии обычно принадлежат дворянству. Ударение пада¬ет либо на предпоследний слог, либо на третий слог от конца.
Бухйринов < др.-русск. бухйрин (ср.-русск. бухарец) ‘житель Бухары’ Волдшинов < др.-русск. волбшин ‘валах’
Грузйнов <грузин
Еврёинов < др.-русск. еврёин ‘еврей’
Жидовйнов < др.-русск. жидовйн ‘еврей’
Козйринов / Казйринов < др.-русск. ко зарин ‘хазар’
Литейное <литвйн
Мещёринов <мещёрин, тюркиэированное угро-финское племя Мещера Мордвйнов и Полумордвйнов <мордвйн Немчинов < др.-русск. немчйн ‘немец’
Русинов < др.-русск. русин ‘русский’
Сербйнов < др.-русск. сербйн ‘серб’
Татаринов < татарин
Фрязинов < др.-русск. фрязин ‘западноевропеец’ — название, происходящее через византийское посредство от названия франков Черемйсинов < др.-русск. черемйсин (ср.-русск. черемйс)
Названия национальностей на -ин, естественно, необязательно указывают на дей-ствительное происхождение их носителей. Часто они являются просто прозвищами
или внутрисемейными именами. Точно также не все англичане по имени French и французы по имени Langlois имеют французских или английских предков. Приме¬чательно, что название козарин было создано народным воображением в период Московской Руси, когда все воспоминания о хазарах X в. давно исчезли.
5. Фамилии на -цев
Фамилии на -цев образуются от названий на -ец, обозначающих жителей городов, как, например, Казанцев <казйнец ‘житель Казани’, В суффиксе -ец выступает бег¬лое е, ’’выпадающее” при образовании фамилии. Ударение обычно падает на пред¬последний слог. Возникшие сравнительно поздно, фамилии этого типа стали самыми многочисленными среди русских топонимических фамилий.
Фамилии на -цев иногда, не очень часто, принадлежат старым дворянским семь¬ям. Фамилии на -цев образуются также от географических или этнических названий, как и фимилии на -ский, - (j) анинов, -йтинов и -иное. В этих случаях они более позднего происхождения и отличаются принадлежностью к более низким социальным слоям, например:
Белозёрцев / Белозёрский < Белобзеро Вяземцев / Вяземский / Вязьмйтинов <ВАзъма Оболёнцев / Оболёнский КОболёнск Ростовцев I Ростбвский <Ростов Рузанцев / Рузский <Рфза
Брянцев / Брянчанинов <Ьрянск Венёвцев j Веневитинов <Венёв Смолёнцев / Смолянйнов < Смоленск
Морддвцев / Мордвйнцев / Мордвинов <мордвй
Нёмцев / Немчинов <нёмцы
Литовцев IЛитвинов < литва, т.е. литовцы
Фамилии на -овцев восходят к крестильным именам не прямо, а через топонимы на -об, или -ово, образованные от них, например:
Демидовцев Малахов цев
Ипатов цев Павло в цев
Карпов цев Фёдоров цев 
Фамилии на -цев могут, но не так часто, происходить от оформленных суффик¬сом -ец названий жителей различных стран и регионов:
Аглинцев <6глинец, народная или устаревшая форма совр. литер, англичанин
Американцев <америкйнец
Башкирцев < башкирец, обычная форма башкйр
Грузин цев < грузйнец, обычная форма грузин
Донцов Кдонёц, житель района реки Дон
Жидовцев <жиддвец, обычная форма жид
Зырянцев <зырянец, обычная форма зырянин
Половцев <половец
Сибирцев < сибирец ‘житель Сибири’
Татаринцев < татйринец, обычная форма татёрин Украинцев К украинец
Как видно, суффиксы -ец или -овец иногда просто добавлялись к более обычной форме базового названия.
Наконец, фамилии на -цев могут образовываться от всех видов названий на -ец с топографическим значением. Такие наименования близки к прозвищам, например: Въисодцев < вйходец ‘эмигрант’
Горожан цев <горожанец обычно горожанин Задстровцев < задстровец ‘тот, кто из-за острова’
Иноземцев < инозёмец
Инострднцев < иностранец
Низов цев < низове ц, житель низовья реки
Новосельцев < новосёлец
Поморцев Кпомдрец, житель поморья
Приведёнцев и Привезёнцев <привёденец и привезёнец ‘крестьянин, переведен¬ный или перевезенный на новое поселение’
Сведенцев < сведенец ‘крестьянин, переведенный со своего старого поселения’ Названия жителей, оформленные суффиксом -ец, редко используются в качест¬ве фамилии без патронимического суффикса. Большинство таких фамилий украин¬ского происхождения, но есть и некоторые русские примеры:
Белавенец Мороховёц
Молоховёц Чаговец
6. Фамилии на -як:ов/-ак:бв
Немногие фамилии с суффиксом -яков/-акдв образуются от этнических назва¬ний, а также от названий жителей какого-либо региона или города на -як/-6к. Они составляют относительно поздний и народный тип фамилий даже по сравнению с фамилиями на -ец. Некоторые из них обладают параллельными формами на -ин или -ец, например:
Литвякбв /Литбвцев /Литвинов ‘литовец’
Мещерякбв / Мещёринов (см. выше с. 109)
Сибирякдв / Сибирцев ‘сибиряк’
Симбирякдв/ Симбирцев ‘житель Симбирска (ныне Ульяновска)’
Примеры фамилий от названий на -як/-ёк:
Вотяков < вотяк, название угро-финского племени Киржакбв < кирж&к, житель Киржача
Пермяков К пермяк, угро-финское племя Пермь; не следует смешивать с др.- русск. пермйтин ‘житель Перми’
Поляков < поля к Прус(с)аков < прусак
Русаков <русак ‘русский’; более старой была форма русин >Русинов. Слово русак может также быть образовано от прилаг. р^сый ‘светлого цвета (о во- лосах)’ и относиться к человеку или к зайцу.
Туляков <тулАк ‘житель Тулы’
Южаков < южак ‘река Юг’.
7. Фамилии на -ников
Фамилии на -ников в подавляющем большинстве случаев образуются от назва¬ний профессий на -ник (см- с. 92). Но имеется также небольшое число фамилий, образованных от оформленных суффиксом -ник названий различных мест и угодий. Названия жителей городов присоединяют этот суффикс в исключительных случаях, как, например:
Калужников < калужник ‘житель Калуги’
Тверётников от нигде не засвидетельствованного тверётник ‘житель Твери’. Видимо, суффикс -ник был присоединен здесь к названию тверитин (см. с. 109)
Устюжников <устюжник ‘житель Устюга’. Нормативная форм —устюжанин (см. с. 107)
Фамилии на -ников чаще образуются от названий на -ник, характеризующих лю¬дей по признакам окружающей их обстановки, как, например:
Болотников Кболдто
Заболдтников <за болотом (ср. Заболоцкий, с. 106)
Наугольников < на углу Озёрников / Азёрников <бзеро Подтынников <под тъшом
Однако самыми распространенными в данном типе фамилий на -ников являются те, что образованы от собирательных существительных на -ник, мотивированных наз¬ваниями деревьев. Совершенно неясно, относится ли базовое слово березник в фа¬милии типа Березников только к березовой роще или также к человеку, живущему в роще или рядом. Примеры:
БоАрышников <боярышник ВАзников < вяз Дубников <дуб Ельников <.ель
Пленников Кклен\ может также происходить от крестильного имени Клёник (см. с. 46)
Кустарников < кустарник
Олешников / Алёшников и Ольховников <ольха
Орешников < орешник
Осйнников<осйна
Подрябйнников <под + рябина
Ракитников <ракйта
8. Фамилии на -ов/-ев с различными суффиксами
Этот раздел включает фамилии, образованные от этнических или географических названий с необычными суффиксами или вовсе без суффиксов. Следовало бынапом-
нить, что суффиксы, редкие в этнических или географических названиях, могут быть обычными в других производных. Примеры:
Камчадалов < камчадал ‘житель Камчатки’
Латышев <лап>1ш. Происхождение неясно, поскольку др.-русск. лать1ш может также обозначать вооруженного воина (отлёты)*
Лопарё'в <лопарь ‘саам, лопарь’
Москалёв <москаль, польско-украинское слово для обозначения москвича Чухнбв Кчухнб, народное образование от чудйн, ед. ч. чудь, название угро-фин¬ского племени
Нередко встречаются фамилии, образованные от бессуффиксальных этнических названий:
Башкиров < башкир Вёнгров, Венгеров < венгр
Вдлохов < вдлох ‘валах’; более поздняя форма, чем волдшин (см. с. 109) и волоишнин (см. с. 108)
Грёков <грек (ср. Гречанинов, с. 109, и Гречищев, об этом суффиксе см. с.77, 130
Калмыкбв К калмык
Мишарёв <мишарь, название татарского племени (такого же, как Мещера) Турков < турок (ср. Турчанинов, с. 108)
Французов < француз Цыгйнов < цыган
Черемисов < черемис, более поздняя форма от черемйсин (см. с. 109)
Черкасов < др.-русск. черкас ‘украинский козак’, от названия города Черкассы Черкесов < черкес, название кавказского народа; Черкезов — русифицирован¬ная грузинская фамилия (см. с. 291)
Чехов < чех
Чеченов < чечён, название кавказского народа Чувашёв < чуваш Шведов < швед
Имеется также множество фамилий, появившихся довольно поздно и образован¬ных непосредственно от топонима или же необычным путем, от суффиксальных наз¬ваний жителей определенных мест, например:
Каргопдлов <Каргополь
Колмогоров / Холмогоров < др.-русск. Колмогор, финского происхождения, ср.-русск. Холмогоры — по народной этимологии: холм + горы Курмояров <Курмоярская Питеров <Питер, народное название Петербурга Пошехднов <Лошехднье Рязанов <С Рязань Рославлев КРославль
Стародубов < Старо дуб. Старинная княжеская фамилия Стародубский теперь исчезла
Торжкдв < Торжок Чигйринов < Чигйрин
Встречаются отдельные случаи, когда географическое название на -ов употреб¬ляется как фамилия без изменения. Примеры:
Саратов Сёрпухов
Здесь, как и в других разделах, среди фамилий на -овj-ев немного таких, кото¬рые просто указывают на топографическое местонахождение или характер поселения, как, например: 8-701
3анадвдров, вероятно, от за-над-двор ‘позади двора1 Межуполев <мёжу + поле Надбрбдов <над- + брод Новожилов ‘новый житель’
Старожилов ‘старый житель’
9. Фамилии на -ин
Названия жителей городов, а также этнические названия являются суффиксаль¬ными образованиями мужского рода, имеющими чисто информативный, неэкспрес¬сивный характер. Они не оканчиваются на -а и вследствие этого не дают фамилий на -ин. Могут встречаться экспрессивные образования на -а, но они чрезвычайно редки, как, например:
Чухнйн <чухна вместо более обычного чухнд (см. с. 113), пренебрежительное название финнов вообще
Туркин <турка ‘турок’, народная форма нейтрального турок (см. с. 113) Фамилии на -ину восходящие к географическим названиям, однако, существуют, но они образованы не от существительных на -а, как естественно было бы ожидать, исходя из общей суффиксальной модели русских фамилий, а являются фамилиями по аналогии. Фамилии, рассмотренные в предшествующих разделах, нередко образо¬ваны от названий жителей городов или от этнических названий на -анин/-янин, -шин и -ин. Эти суффиксы очень сходны с суффиксами -ин в фамилиях, и неудивительно, что некоторые названия на -ин, мотивированные топонимали, стали употребляться как настоящие фамилии. (В конце концов, русские в древности меньше знали, о правилах словообразования, чем мы сегодня.) Это такие фамилии, как:
Важёнин ‘живущий на реке Вага’
Кривичанин — вероятно, житель с. Кривичи в районе Молодечно или места с та¬ким же названием Устюжанин ‘житель Устюга’
Видимо, такие фамилии, как Останин (от Останя, уменьш. от Остап / Евстафий) или Есенин (от Есёня, уменьш. от Ёсип)ъ не были адаптированы как вполне сложив¬шиеся.
Сходным образом многие названия на -итин не давали регулярных фамилий на -итинов (см. с 108), а сами употреблялись в качестве фамилий, например;
Белевйтин <Белев
Костромйтин <Кострома
Лолитин /Лалётин <Лалъск
Москвйтин <Москва
Тверйтин / Тверётин < Тверь
Часовйтин < Чусовитин ‘живущий на реке Чусовая’
Этнические названия на -ин могли быть также использованы как фамилии, ср., например, фамилии, приведенные на с. 109:
Ряд фамилий на -ин прямо восходят к названиям рек на -а, первоначально они использовались как четкий географический ориентир, когда речь шла о людях, жи-
вущих на реках или пришедших с реки. И это естественно, поскольку в старой России реки были очень важными и часто единственными путями сообщения. Примеры: Волгин Катагощин
Молдгин и Замолбгин (за-)
Печорин
Пинёгин
Свиягин
Сухднин (ср. с. 127)
Наконец, фамилии на -ин могут быть также образованы непосредственно от наз¬ваний городов женского рода на -а или мягкий согласный, так же как аналогичные фамилии на -ов были образованы от названий городов мужского рода с окончанием на согласный (с. 113). Примеры:
Балахнйн Рязанин < Рязань
Калугин Тарусин
Каширин Торутин < Тарутино
Колб мнин
Первоначальное название реки или города может быть получено путем замены -ин на -а в конце каждой фамилии.
Имена многих известных русских городов происходят от названий рек, на кото¬рых они стоят, и часто они омонимичны этим названиям. Что касается фамилий, об¬разованных от них, то нет полной ясности относительно их первоначального источ¬ника. Для старых фамилий более вероятно предполагать образование от речных наз¬ваний, чем от названий городов. Это такие фамилии, как:
Варзугин Костромйн
Ветлу гин
Вдлогдин
Мезёнин и Межёнин Москвин и Московии Самарин
О метронимических фамилиях на -ин см. ниже, в разд. 11 наст, главы.
10. Фамилии на -их/-ых
Несклоняемые фамилии на -их/-ых представляют собой застывшую форму при-лагательного родительного падежа множественного числа (см. с. 19). Среди фамилий, восходящих к географическим названиям, они не очень многочисленны.
Только те из них, которые образованы от прилагательных на -ский, связаны с географическими именами собственными, например:
Волховских < Волхов Донских <Дон Земских < Зёмский Русских <русский
Терских < терский, прилагательное, образованное Кавказе, являющееся составной частью названия Фамилии, образованные от прилагательных на раниченным топографическим местонахождением:
Беломестных < Белое место Берёжных < берег и Наберёжн ых < на берегу Волостньих. <в6лостъ 
Горных < eopd
Загородных < за городом
Надъярных < над яром ‘над крутым берегом’
НаугЬльных < на углу
Подлесных < под лесом
11. Метронимические фамилии
Метронимические фамилии этого типа редки, они образуются от названий жи¬тельниц той или иной местности на -ка и отличаются постоянным ударением на пред¬последнем слоге. Примеры:
Горожанкин Литов кин
Мордовкин и Мордвинкин Москдвкин ‘москвичка’
Нов горддкин
Татаркин
Тверянкин



Глава VII
ФАМИЛИИ, ОБРАЗОВАННЫЕ ОТ ПРОЗВИЩ (I)
1. Общие замечания
В четырех предыдущих главах мы обсудили три основные группы наименований, от которых образуются фамилии, — это крестильные имена, названия профессий и географические названия. Эти группы наименований обладают двумя общими чертами:
а) каждая из них покрывает определенное семантическое поле, и, несмотря на их вариативность, было бы неправильно думать, что каждая из этих трех групп вклю¬чает ограниченное число исходных (базовых) имен;
б) в принципе, за некоторыми исключениями, исходные имена были относитель¬но ясными и не ставили перед нами серьезных этимологических проблем.
Фамилии, образованные от прозвищ, представляют иную картину. Прежде всего понятию прозвища не хватает ясности, столь характерной для каждой из трех ука¬занных групп. В начале дайной книги прозвище определяется скорее в терминах отрицания, то есть как некрестильное имя, которое не является ни названием про¬фессии, ни географическим названием (см. с. 13). По сравнению с крестильными именами, названиями профессий и географическими названиями (а) число проз¬вищ было практически неограниченным, так как в дополнение к прозвищам в узком смысле слова, то есть суффиксальным наименованиям, образованным для этой де¬ли, практически любое существительное или прилагательное могло быть использо¬вано в качестве прозвища, и это лишает прозвища семантической общности, харак¬терной для названий профессий и географических объектов; (б) прозвища — это, как правило, экспрессивные образования, выбор которых обусловливался как их звучанием, так и их значением, и, следовательно, они не всегда отличаются семан¬тической четкостью; из этого вытекает, что доля прозвищ с неопределенными или совершенно необъяснимыми этимологиями поразительно высока.
Классификация фамилий в четырех предыдущих главах могла основываться на четко выраженных морфологических принципах, так как названия профессий и геог¬рафические названия отличаются семантической однородностью, а крестильные имена лишены какой-либо семантической ценности, понятной для русских. С этой точки зрения прозвища делятся на две основные группы.
В одну группу входят названия, употреблявшиеся с целью охарактеризовать мужчину или женщину — их поведение, моральные, интеллектуальные или физичес¬кие свойства. Например, такие нарицательные существительные, как болтун или спе¬сивец, могли фигурировать как прозвища, а со временем от них произошли фамилии Болтунов или Спесивцев. Процесс их перехода в прозвища был очень схож с процес¬сом, при котором названия профессий или жителей определенной местности, как, например, пчельник и звягинец ‘житель или владелец Звягино’, сначала становились прозвищами, а позднее превращались в фамилии 77ч ель ников и Звягинцев/Звегйнцев. Прозвища, которые использовались для характеристики людей, естественно, развили собственную суффиксальную модель, тесно связанную с выразительностью. Фами¬лии, производные от такого рода ’’личных” прозвищ, могут быть определены как
’’личные”, и описать их можно в тех же самых морфологических терминах, которые использовались для описания фамилий в главах III-VI.
Однако прозвища использовались и совсем другим образом, а именно путем простого приложения (“переноса”) по аналогии названия животного, растения, пред¬мета и т. д. к какому-либо лицу. Нарицательные существительные кольцо и пушка первоначально не предназначались для обозначения лиц. Однако они по неизвестным для нас причинам оказались употребительными по отношению к лицам и, став проз¬вищами, дали начало фамилиям Кольцов и Пушкин. Оба существительных являются суффиксальными образованиями на -цд и -ка. Но эти суффиксы характеризуют ис¬ключительно только эти два слова и никак не определяют использование их в качест¬ве прозвищ. Многие прозвища этого типа бессуффиксальны как, например, ёрш (фамилия Ершов). Это означает, что в фамилиях, образованных от прозвищ, возник¬ших в результате переноса, суффиксальная модель не имеет никакого значения. Такие фамилии должны изучаться только в семантическом плане — методом, сход¬ным с тем, который используется при изучении подобных фамилий в западноевропей¬ских языках.
Деление прозвищ на две категории — ’’личные” и ’’переносные” — естественным образом предопределяет членение на две главы раздела, посвященного фамилиям, образованным от прозвищ.
Между личными и переносными прозвищами нет четко очерченной границы, особенно когда мы сталкиваемся с бессуффиксальными существительными или при¬лагательными, которые характеризуют внешность, поведение или склад ума. Но по¬скольку такие прозвища семантически очень близки к личным суффиксальным проз¬вищам, фамилии, производные от них, рассматриваются в данной главе. Фамилии, образованные от всех других прозвищ, обозначавшие первоначально людей, живот¬ных, предметы или абстрактные понятия, обсуждаются в следующей главе.
В части, посвященной ’’переносным” прозвищам, имеется раздел, в котором рассматриваются фамилии, производные от того, что мы в настоящей книге назы¬ваем ’’внутрисемейными именами”, — это неофициальные имена, которые родители дают детям при рождении, тогда как прозвища дают соседи и приятели. Такое раз¬личие не всегда легко установить (см. с. 165) .
Семантический ряд древнерусских прозвищ фактически неограничен, а вооб¬ражение их создателей неисчерпаемо. Иногда прозвища были настолько сложными и длинными — подчас состояли даже из двух слов, — что от них нельзя было обра¬зовать патроним, и, следовательно, они не могли образовывать фамилии. Так, напри¬мер, в XV в. ярославского князя называли Свистуном Неблагословённым. Ниже при¬водятся некоторые древнерусские прозвища XV — XVII вв.:
Лубяная Сабля
Необходимо также отметить некоторые прозвища с глаголами в повелительном наклонении. Они, как правило, пишутся в одно слово:
Пролейбрага, Прожгибок, Трясиолбма, но: Умбйся Грязью.
Но все же обычно от древнерусских прозвищ, простых или составных, личных или переносных, можно было образовать патронимы на -ов или -мн, которые позже становились фамилиями. 
2. Фамилии, образованные от личных прозвищ
По своей природе прозвища принадлежат к разговорному словарю и разделяют морфологическую структуру всех его разделов. Однако в прозвищах используются несколько специфических суффиксов, которые в литературном языке встречаются крайне редко. Такое морфологическое отклонение объясняется тем фактом, что суф¬фиксы прозвищ принадлежат к экспрессивно-эмоциональному морфологическому слою, который весьма бедно представлен в крайне рациональном литературном русском языке церковнославянского происхождения. Но для русских диалектов он обычен. Многие экспрессивные образования полностью исчезли из русского языка — литературного и диалектного — и то, что они сохранились в фамилиях, представляет большую ценность. Многие остались непонятными, и в этой категории русских фами¬лий количество этимологически неясных фамилий особенно велико.
Экспрессивные суффиксы появляются чаще, но не исключительно^ прозвищах, образованных от глагольных основ, особенно в тех, которые характеризуют поведе¬ние человека.
Помимо специфических суффиксов, прозвища могут обладать и другими своеоб¬разными морфологическими особенностями, например, они отличаются определенны¬ми типами образования сложных слов.
Фамилии, образованные от морфологически маркированных прозвищ, имеют характерные конечные элементы, по которым их легко определить. Поскольку эк¬спрессивные производные мужского рода часто оканчиваются на -а, доля фамилий на -ин в этой группе относительно высока.
Экспрессивные суффиксы легко вэаимоэаменяются, и иногда можно насчитать с полдюжины фамилий, производных от одного и того же корня с разными проэвищ- ными суффиксами. Различия могут касаться не значения, а степени экспрессивности. Например, от корнялшг-обраэуются следующие фамилии:
Жигачёв Жигайлов Жигарёв
Жигалёв Жигалов Жигундв
Жиганов
смысл исходного прозвища: ‘тот, кто жжет5.
Другие случаи не столь ясны. Так, по-видимому, все нижеследующие фамилии образованы от одного корня с добавлением разных проэвищных суффиксов:
КалАбин Каля кин Калявин
КалАгин Калямин Калязъщ
Возможно, однако, что здесь перед нами не что иное, как фонетическое совпаде¬ние: фамилия КалАбин может быть образована от колАба ‘клоун’; Калягин - или от КолАга, уменьш от Николай, или от каляга, что в диалектах может означать или ‘ка¬лека’, или ‘вид брюквы’; Калякин — возможно, от каляка ‘болтун’; происхождение фамилии Калямин неизвестно; Калявин — возможно, от калАва, что, вероятно, яв¬ляется вариантом калАга ‘брюква’; и наконец, КалАзин может быть просто названи¬ем города, используемым в качестве фамилии. Итак, базовые имена в фамилиях вто¬рой группы, которые кажутся взаимосвязанными, могут на самом деле относиться к таким несопоставимым категориям, как крестильные имена, географические наз¬вания, личные прозвища, переносные прозвища, а также включать в себя то, что в настоящее время представляется непонятными образованиями.
Современное зачаточное состояние исследований русского диалектного сло¬варя и особенно его словообразовательного аспекта, а также почти полное отсутствие работ по исторической ономастике означает, что большое число фамилий, производ¬ных от личных прозвищ, остается этимологически неопределенным или вообще необъяснимым. В данной главе такие фамилии, как правило, не рассматриваются,
но не должно создаваться впечатления, что этимология всех русских фамилий столь же ясна, как тех, что рассмотрены ниже.
2.1. Фамилии на -ов/-ев и -ин, образованные от существительных. Прозвищные суффиксы имеют много общего с суффиксами крестильных имен, ибо и те и другие используются для придания эффекта выразительности. Однако частота их использо¬вания разная. Такие суффиксальные элементы, как, например, -ж- и -л-, которые редки в уменьшительных формах крестильньгх имен, в прозвищах выступают как самые распространенные.
Как и при разборе фамилий, образованных от уменьшительных форм крестиль¬ных имен, прозвищные суффиксы даются в порядке убывающей частотности их упот¬ребления.
(I) Существительные с суффиксальным -к-. Суффикс -к- преимущественно уменьшительный, и поэтому особенно часто встречается в нарицательных сущест¬вительных. Как экспрессивный суффикс он широко используется в прозвищах. Фамилии на -ков образуются от прозвищ на -к или -ко, а фамилии на -кин — от проз¬вищ на -ка. В чистом, нерасширенном виде суффикс -к не очень типичен, так как во многих случаях прозвища на -к, -ка и часто даже на -ко являются не личными, а переносными. Например фамилия Головков происходит от формы Головко, являю¬щейся личным прозвищем, ибо такого имени нарицательного не существует. Фамилия Головкин, наоборот, происходит от существительного головка, уменьш. от голова, просто используемого как переносное прозвище.
Среди фамилий с нерасширенным суффиксом -к- наименее спорными являются фамилии, образованные от прозвищ на -ко и -ка, образованных от основ прилагатель¬ных и глаголов.
В следующих примерах прозвища на -ко и -ка опущены, так как их форма легко
Многие прозвища остаются необъяснимыми. Некоторые, возможно, просто зву-коподражательные, особенно со звуками ч, ц, ш, ж, например:
Пупков Тютъкин
Чучкбв и Ч^чкин Тйткин
Шушкдв Чйчкин
Суффиксальный -к- может выступать как второй элемент в сложном суффиксе, например:
Горбунков <Горбунок, уменьш. от горбун Лобашков <ЛобАшко <лобаш <лоб
Типичными являются фамилии, оканчивающиеся на -енков. Многие из них — это русифицированные украинские фамилии на -енко (см. с. 207). Однако в отдельных случаях такие фамилии могли быть образованы непосредственно от русских умень-
шительных форм на -енок с подвижным о. К ним, возможно, относятся следующие фамилии:
Дроблён ко в
Маленкдв
Пугачёнков
Но все же касательно их остаются некоторые сомнения.
Фамилии, производные от прозвищ со сложными суффиксами, — самые много¬численные в группе на -ин:
Голдвушкин, Головяшкин < голова Журйшкин <журить Побёдушкин < побёда Рябушкин, Рябышкин Слепушкин Толку шкин
Суффикс -к- в чистом виде или в соединении с другим согласным для личных прозвищ менее типичен, чем те суффиксы, в которых -к- предшествует гласный, например, -ак/-Ак, -ик, -ук/-юк, -ёка/-Ака, -ыка. Этими суффиксами оформлены мно¬гие типичные фамилии.
а) Фамилии на -ов
Фамилии на -якбв/-акдв образованы от прозвищ на -як/-ак. Этот суффикс, ис¬пользующийся также в предметных существительных, особенно часто встречается в личных прозвищах, характеризующих физические особенности, внешность, мораль¬ные или умственные достоинства человека. Обычно такие прозвища происходят от прилагательных; фамилии на -ак могут также образовываться от существительных. Ударение падает на последний слог как в прозвищах (-як/-ак), так и в фамилиях (-я ко в/-акдв). Ниже приводятся примеры фамилий на -якбв (произвище опускает¬ся, т, к. его легко получить, отбросив суффикс -ов) :
Бедняков Смеляков
Жирякдв Смышляков
Густя ков Шелудя кбв
Милякдв Тендрякдв ‘робкий’
Остря ков Тепля кбв
Резв я ков Толе тякбв
Рыхляков Хохрякдв ‘тщедушный’
Серя ков Худяков
Сидяков ‘сидящий* Черняков
Сивяков ‘седой’ Чистяков
Фамилии на -акдв менее типичны. Некоторые из них в действительности являют¬ся фамилиями на -якдву но пишутся с -акдв по чисто орфографическим причинам:
‘большеголовый’
‘большезубый’
‘скользкий’
‘костлявый’
‘оборванец’ плохой
Рудакдв и Рыжаков Стебакдв ‘стегающий’
Фамилии на -иков образованы от существительных, оканчивающихся на суффикс -ик; это существительные самых различных категорий — уменьшительные слова,
названия профессий, предметов, особенно инструментов. Следовательно, не так легко проследить происхождение фамилий на -иков, особенно если исходное слово не за¬фиксировано в словаре, что случается довольно часто. Как в прозвищах на -йк, так и в фамилиях на -иков ударение падает на последний слог, но чаще на слог, пред-
элементу -иков :
Ръгжиков Сёриков Скдриков Стариков Тдлстиков Тупиков Целиков
Цуриков ‘прицеливающийся*
Суффикс -ик может быть расширен в суффикс -чик, которому обычно предшест¬вует другой суффикс, так что фамилия приобретает сложный суффикс:
Белянчиков Красавчиков
Живчиков Кудрявчиков
Горбунчиков
Ударение падает на слог, предшествующий суффиксу -чиков. Среди других фами¬лий на -ков встречаются фамилии на -уков и -ыков, которые либо неясного проис¬хождения, либо происходят не от прозвищ. Но есть ряд фамилий на -юков, которые относятся к данному разделу. Ударение в них падает на последний слог:
Малюков Резюкдв
Милюков Твердюкдв
Потюкдв Шерстюкдв
б) Фамилии на -ин
Фамилии на -акин/-якин происходят от прозвищ на -ака/-яка, большей частью образованных от глагольных основ и характеризующих поведение человека. Ударе¬ние падает на предпоследний слог:
Балакин * болтун’ Воякин
Жевакин Корякин!Карякин ‘кривляка*
ЗевАкин Ревякин ‘плакса’
Рубакин Сидякин ‘тот, кто сидит*
Цапакин ‘тот, кто хватает5 Чернякин
Цеткин ‘тот, кто надоедает*
Фамилии от-ыкин происходят от прозвищ на -йка:
Балыкин ‘шутник’ Дуд ыкин ‘ворчун*
Бавыкин ‘медлительный’ Кувыкин ‘бедняга’
Базйкин ‘болтун’ Талдыкин
Громы кин ‘шумный’ Тувыкин ‘плакса’
Фамилия Зворыкин, возможно, происходит от взварьгка ‘горячий’ (‘вспыльчи¬вый*). Фамилия Взварыкин зарегистрирована в 1513 г.1.
(П) Существительные с суффиксальным -г-.
Суффиксальный -г- часто встречается в фамилиях на ин, которые оканчивают¬ся на -агин/-ягин, -ыгин, реже на -угин/-}6гин и -йгин, а происходят соответственно от прозвищ на -Ага/'Ага, -ыга, -$га/-г6га и -ига. Ударение неизменно падает на гласный
Акты феодального землевладения и хозяйства. Т. II. Москва, 1956, с. 58. 
Беднягин ДелАгин Дерягин Живягин Звягин
Кунягин ‘сонливый’
Летяг ин Ловягин ‘ловец*
Малягин Перетяг ин
также Портнягин и искаженное Понтрягин.
Столь же типичны и фамилии на -&£ин. Они образованы от основ прилагательных и глаголов, например:
Булыгин ‘неуклюжий’
Бус шин ‘хвастун*
Дурыгин
Зворыгин ‘вспыльчивый’ (см. также Зворыкин, с. 122)
Колотыгин
Коротъ1гин/Карашгин ‘короткий’
Косыгин ‘косоглазый’
Малыгин ‘маленький’
Перелыгин и Залыгин ‘лгун’
Полюрыгин
Толпыгин ‘тот, кто толпится’
Топть1гин ‘тяжелоступ’
Торопыг ин Хухрыгин ‘ щеголь’
Цапыгин ‘тот, кто хватает’
Чаплин ‘тот, кто хватает* или ‘кто качается’
Чекршин ‘тот, кто режет на мелкие куски’
Шурыгин ‘обманщик’
Ярьхгин др.-русск. ‘холоп’
Менее типичны фамилии с другими гласными перед г. Многие из них происходят от переносных прозвищ, этимология которых неясна:
Пищугин Торчйгин
Хап^гин Чернйгин
Корен>6гин< корень Чешйгин ‘шершавый’
Тянйгин Чичйгин ‘упрямец’ 
Соответствующие фамилии на -ов редки, и происхождение их зачастую неясно:
Подчищ&гов
Смельчугов
Бахвалов Брызгалов Достовалов Ерыкалов ‘картавый’
Загибалов Запивало в Качалов Копалов Куполов Мазал ов Плевалов Побегало в Пошибалов
Фамилии на -илов. Примеры:
Бродйлов
Брусилов ‘тот, кто говорит вздор’ Ворошилов ‘тот, кто ворошит сено’ Глад илов Гремйлов Косилов ‘косарь’
Колотйлов
Лудйлов
Лупйлов
Фамилии на -ёлов менее типичны: Горелов и Погорелое Неёлов
Некипелов
Характерна и группа фамилий на -айлов. Они происходят от прозвищ на -ёйло, объединяющих суффикс -л и повелительную форму на -дй. Они представляют собой нечто среднее между фамилиями, рассмотренными в этом разделе, и фамилиями, рассматриваемыми в следующем разделе (IV). Ударение падает на гласный а. Проз¬вища этого типа нередки в украинском, и некоторые фамилии, рассматриваемые здесь, могут быть украинского происхождения. Украинское окончание -айло может быть результатом влияния литовских имен на -aila, осуществлявшегося, возможно, через белорусский язык:
Жмайлов ‘тот, кто сжимает* МенЛйлов
ЗагонА илов Недригайлов
Замотайлов Побег&йлов
Здымайлов ‘тот, кто поднимает’ Сигайлов
Суффикс -л- может добавляться к глагольной основе на согласный. Фамилии, 
производные от этих прозвищ, не всегда этимологически однозначны. Некоторые из них образованы от названий орудий труда (см. с. 156) :
Грызлов Рдслов
Лызлов ‘долговязый’ Рухлов ‘оживленный’
Нердслов Скрытое ‘тот, кто скрипит*
Фамилии на -лин образованы от прозвищ на -ла. Они обычно аналогичны фами¬лиям на -лов и нередко образованы от тех же основ, но менее типичны по сравнению с фамилиями на -лов; происхождение многих из них неясно, например:
Качдлин Отвечалин
Попухалин ‘тот, кто толкает* Рожалин ‘принимающий роды* Трепалин ‘тот, кто треплет лен* Чекалин ‘тот, кто ждет*
Точйлин
Фамилии на -улин могут быть образованы от основ глаголов или прилагательных, но в отличие от фамилий, рассмотренных до сих пор, они не связаны с глагольными формами:
Бакулин ‘болтун* Пищулин
Бородулин/Барадулин Сандлин ‘кто толкает сам себя’
Грызрлин Шептулин
Ковырулин Шипулин
Хигрлин ‘тот, кто хватает* Вертюлин
Хорошрлин Ухмьглин 
Чап&ев ‘тот, кто хватает* или Чурйев ‘тот, кто избегает
‘кто качается’ Шагаев
Чихаев Шибаев ‘тот, кто бьет ногой’
Фамилии на -Лев менее типичны и не так четко связаны с повелительным накло¬нением:
Пепеляев и Попеляев ‘тот, то сжигает дотла’
Растеряев и Теряев Смотря ев
Суганяев ‘тот, кто гонит, преследует’
Цепляев
Черняев
Ширяев ‘широкоплечий*
Фамилии на -ёев еще меньше связаны с глагольной основой, и происхождение многих из них неясно;
Глазёев Плещёев
Заболёев Поспёев
Загрёев Пыхтёев
Затёев Рылёев ‘рыло, харя*
Негрёев Свербёев
Одолёев Тихёев
Фамилии на -уев, первоначально образованные от повелительных форм на -j/й гла¬голов на -оват/-еват, сохранили четкую связь с глаголами. Это означает, что суффикс -уй не распространился на другие основы:
Балуев или Забалуев Помазуев
Бушуев Расторгуев
Заворуев Ратуев ‘тот, кто сражается’
Непомилуев
Фамилии на -/бее нетипичны, но надо отметить:
Юг the в Неплюев  
Плеханов и Плегшнов ‘плешивый’ Резвёнов
Стрдганов и Стрдгонов ‘строгий’,
непривычное ударение предпола¬гает происхождение от причаст¬ной формы глагола строгать
Среди фамилий на -днов, видимо, должны существовать две группы фамилий со сложными конечными формантами: на -мбнов и, не так многочисленные, на -сйнов. Этимология большинства из них неясна, но многие фамилии должны быть иностран¬ного, в частности, восточного происхождения. Следует отметить, что суффиксы -мбнов и -сднов также встречаются в фамилиях, производных от крестильных имен (см. с. 53).
Фамилии на -ундв происходят от прозвищ на -$нъ образованных от глаголов, существительных и прилагательных. Ударение падает на последний слог:
Бегунов Свистунов
Брызгунов Секунде
Глазу ндв Тол кундв
Годундв Тя гуно в
Горбунов Хвастунов
Мельгундв и Мигундв ‘кто мигает’ Хрипунов
Пеку но в Черкундв
Прыгунов Щелкундв
Резунд в Щипундв
Фамилии на -нев происходят от прозвищ на-еньс подвижным е, которое исчезает в фамилиях. Они образованы от основ глаголов и прилагательных. Ударение падает на основу:
Баловнев
Вордтнев ‘тот, кто вращает1 Голденев Лежнев ‘лентяй’
Мдльнев ‘маленький’
Ровнее
Сгйбнев
Сиднее
Слйзнев ‘скользкий’
Спёшнев
Срёднев
Стрешнев КСтрёчнев ‘встречный’ Тёлепнев ‘болван’
Хбднев Чёрн ев
Арнев ‘яростный’
Фамилии с неподвижным е редки, и происхождение их чаще всего неясно, ср., однако:
Тихменев ‘тихий’ Тдлстенев
Фамилии на -ин не образуют четких групп, и происхождение многих из них неяс¬но. Можно упомянуть некоторые:
Буренин ‘бурый’
Круг лёнин Лу пинии Теребёнин
Черемёнин ‘красноволосый’
Благйнин ‘мягкий’ Опочйнин Страшинин Тишйнин 
(VT) Существительные с суффиксальным -ш-.
Фамилии с суффиксальным -ш- оканчиваются как на -ов, так и на -ин. В первом типе всегда пишется суффикс -шее, если он не под ударением; даже тогда, когда он под ударением, написание обычно не меняется, то есть фактически пишется -шёв. Иногда под ударением может писаться -шов, но такое написание не совсем типично.
Среди фамилий на -шее выделяется самая многочисленная группа на -ышев с ударением в большинстве случаев на основе. Исходные прозвище обычно образуют¬ся от основ имен прилагательных. Происхождение некоторых из них неясно. При-
Огорёлышев
Пядышев. ‘тот, кто ростом в пядь’
Р^пышев Сёдышев Сёрышев Спдрышев Твёрдышев Чернышёв
Ядрышев ‘крепкий, ядреный’
Фамилии на -ашев/-яшев менее распространены. Иногда они параллельны фами¬лиям на -ышев. Ударение обычно падает на последний слог:
Бурнашёв ‘задира’ Мордашдв
Долгаиюв Те ерда шд в
Дробашёв
Карташёв ‘картавый’ Кругляшбв
Лобаиюв Кудря шов
Л едя шбв
В типе на -ин наибольший интерес представляют фамилии на -ишин. Обычно это украинские фамилии, производные от андрометронимов на -иха (см. с. 212). Однако существует ряд древнерусских личных мужских прозвищ на -йша, образованные от них фамилии на -йшин зарегистрированы в конце XV в. Это фамилии древнего мелко¬поместного дворянства. Примеры:
Завалишин < завалить Ознобишин <озндб Повалйшин < повалить Разделйшин < разделить Раздерйшин <разодрёть Разъярйшин <разъярить Ступйшин < ступить
В типе на -ин есть и другие фамилии с суффиксальным -ш-:
Балабдшин Дику шин
Барабдишн ‘болван’ Малушин
Худбшин ‘плохой’ Радушии
Балагушин Рогушин
Голоушин < Голову шин Хвастушин
Горбушин Хлопушин  
ным прозвищем или андрометронимом. Несколько имен на -иха зарегистрированы в текстах XII в. как мужские имена и, следовательно, соответствующие фамилии на -ихин относятся к данному разделу, как, например, Ознобйхин < озндб.
Некоторые фамилии на *йхин соответствуют старым фамилиям на -йшин и также должны рассматриваться как производные от мужских имен, например:
Завалйхин <. завалить Навалйхин <.навалйтъ Развал йхин Кразвалйть
Кажется, и следующие фамилии принадлежат к тому же типу, так как довольно трудно представить мужское имя, от которого может быть образован андрометро- ним на -иха:
Палйхин
Перекусйхин
Положйхин
Удавйхин
Умрйхин
Щекотйхин,
Щекочйхин
Ждахин Заливахин Запив ах ин
Нетунйхин ‘тот, кто говорит чепуху*
Подливбхин
Чеборйхин / Чебурахин ‘тот, кто шумно бросает^
Говорухин Чернухин »
Краснухин, Красухин
Побрит$хин Милюхин
Рыждхин
Сивдхин
Фамилии на -ов редки, и этимология многих из них неясна.
(VTII) Существительные с суффиксальным -ч-.
Есть только один характерный тип фамилий с этим элементом, а именно, фами¬лии на -ачёв, производные от прозвищ на -ач. Эти прозвища образованы от основ су¬ществительных, прилагательных и глаголов, и происхождение большинства из них не вызывает сомнения, что свидетельствует о том, что суффикс -ач не может быть очень старым. И в прозвищах, и в фамилиях ударение падает на последний слог.
Фамилии на -ачёв довольно типичны. Например:
Глазачёв Деньгачё'в
Головачёв Клокачёв
Горбачёв Космачёв 9-701
(IX) Существительные с суффиксальным -ц-.
Фамилии типа на -ов с суффиксальным -ц- оканчиваются на -цев (если ударение падает на основу) и на -цдв (если ударение на последнем слоге) и происходят от имен на -ец, обычно с беглым -е. Суффикс -ец распространен в именах, производных от топонимов (см. с. 110), и именах, производных от названий профессий (см. с. 99) ; он также используется как уменьшительный суффикс в крестильных именах (см. с. 74). В меньшей степени он встречается в личных прозвищах — обычно в тех, что образованы от прилагательных. Примеры:
Добрецов Слепцов
Кривцов Солдвцев
Кудрявцев Суровцев
Любовцев, Любавцев Хвальцбв
Мальцев Хромцов/Храмцбв
Румянцев
Рябцов Шеславцев (< Тщеславцев)
Фамилии типа на -ин с суффиксальным -ц- немногочисленны, они оканчивают¬ся на -ицын или -цын> например:
Скрипйцын Бровцын
Тупйцын Непёйцын
(X) Существительные с суффиксальным -Щ-.
Фамилии с суффиксальным -щ- оканчиваются на -йщев и происходят от древних уменьшительных форм на -йще, которые теперь приобрели значение увёличительнос- ти. Однако функция этого суффикса состоит не столько в создании уменьшительных или увеличительных форм, сколько в обеспечении экспрессивных образований. Хотя этот раздел посвящен суффиксальной модели прозвищ, было бы целесообраз¬ным перечислить все фамилии на -йщев> независимо от того, происходят ли они от личных или переносных прозвищ.
Суффикс -йще также типичен и для крестильных имен (с. 77) :
(XI) Существительные с другими суффиксальными элементами.
Элементы, перечисленные ниже, менее типичны, чем те, что рассматривались в предыдущих разделах. Некоторые из них могут встречаться довольно часто, но про-исхождение таких фамилий обычно неясно, как, например, фамилий с суффиксаль¬

 

а) суффиксальный-р-: Головарёв
Губарев
Зубарев
Лихарёв
Лизарёв
Лобарев
Огарёв
б) суффиксальный -г-: Могутов/Маг^тов Реутов (< Ребутов)
Чахотин
Сухотин
в) суффиксальный -в-: Белавин Золотйвин
Зубавин Картйвин Любавин 1 Плутавин

Но сырев
Цапррин
Чешурин
Глазырин
Плаутин (< Плаву тин)
Малютин
Чернятин
Секавин
Стрекает
Хорошавин
Чекйвин
Чернйвин
Шелавин


(XII) Бессуффиксальные существительные.
Бессуффиксальные личные прозвища гораздо менее типичны и распространены, чем суффиксальные. Однако от них образовалось несколько фамилий, например: Бунин ‘надменный’ Фертов
Дуров Франтов
Кблчин ‘хромой5 Ханжйн
Копосов ‘нытик’ Хейтов/Фатов
Распутин Хлынов ‘мошенник’
Слащёв Щйпов
Трусов Щёголев
Тыртов ‘болтун5
2.2 Фамилии на -ов/-ев и -ни, образованные от двухосновных имен. Прозвища часто базируются на сложных словах, как существительных, так и прилагательных. Фамилии, производные от них, могут быть разделены на ряд групп в соответствии с природой составляющих ее основ-компонентов. Первый компонент определяет вто¬рой, на который обычно падает ударение. В двухосновных фамилиях ударение ни¬когда не падает на последний слог.
(I) Прилагательное плюс существительное. Самый распространенный тип двух¬основной фамилии—это фамилия, которая образована от прозвища, состоящего из словосочетания, в котором существительному предшествует определяющее его при¬лагательное, например, Вострая Сйбля. Однако для русской морфологической тради- 9*
ции нетипично образование фамилии от словосочетания в том виде, в каком оно представлено, как это практикуется в менее морфологизированных языках, напри¬мер, английском (Highfield), французском (Beauchamp) и немецком (Schonfeld), В русском языке такого типа прозвище для того, чтобы стать фамилией, должно мор¬фологически слиться в одно слово и обрести патронимический суффикс, например, Востросаблин. Часто, прежде чем стать фамилией, прозвище проходило стадию слож¬ного прилагательного, например, Кривые Ноги > Кривоногий > Кривоногое. Не всегда легко установить, имела ли место эта промежуточная стадия. Однако досто¬верно и то, что двухосновные фамилии на -ин ее не знали, так как они не могут быть образованы от имен прилагательных.
В русском языке сложные прилагательные типа кривондгий получили широкое распространение, особенно в таком сочетании, где вторая основа означает часть тела. Более причудливых форм сложных прилагательных не было, хотя от них всегда могло быть образовано сложное существительное. Например, фамилия Твердохлё- бов происходит от выражения твёрдый хлеб, но прозвище в виде сложного сущест¬вительного Твердохлёб ни прямо, ни косвенно не может быть установлено из-за отсутствия исторических свидетельств.
Фамилии на -ин происходят именно от тех сочетаний, от которых сложное прила-гательное не могло быть образовано из-за их довольно случайного характера или часто потому, что их второй элемент — уменьшительный, например:
Белобородкин < Белая Бородка (ср. Белобородов < белобородый)
Синегубкин < Синие Губки
Сухоручкин < Сухая Ручка, что обычно означает, что человек без одной руки (ср. Сухоруков < сухорукий).
Другие фамилии на -ин, производные от не уменьшительных имен существитель¬ных:
Белошйпкин, Кривошапкин < Белая, Кривая Шапка Черномордин < Чёрная Мдрда Сыроквашнин < СырАя Квашня
В одном случае суффикс -ин употреблен в двухосновной фамилии, где вто¬рой компонент — неуменьшительное название части тела:
Кривошёин, Толстошёин <Кривая, Толстая Шёл. Возможно, зто вызвано труд¬ностью образования прилагательного от шёя. Однако существуют также та¬кие фамилии, как Кривошеев, Красношёев.
Фамилии на -ов, производные от существительных на -а женского рода, сформи¬ровались через промежуточную стадию прилагательного, как это было показано на примере с фамилией Кривоногое. Можно привести несколько примеров неординар¬ных прозвищ, в которых едва ли можно усмотреть прилагательное, например: БелоаиЬдов <Бёлая Слюд А Гнилорыбов < ГнилАя Рыба Голополбсов <Гблая Поло с А Голостёнов < Гблая СтенА Красножёнов < КрАсная Жена Слепо куров < СлепАя К$ра Черно к&зов < Чёрная Козй
Исходные прозвища могли представлять собой словосочетания, состоящие из двух слов, как в вышеприведенном примере, или же, как в некоторых фамилиях, сложные существительные, такие как Белосл&д. Фамилии Белослюд и Красножён действительно существуют. Этот тип нередко встречается в украинском, а некоторые русские фамилии могут быть украинского происхождения.
Такая же проблема возникает в отношении фамилий на -ов, производных от

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Сыропятов
Теплоухо в
Тонкондгов
Тонкошкуров
Тучнолдбов
Тупорьыов
Худо йогов
Подобные фамилии могут быть образованы даже от названий частей тела живот¬ного или деталей одежды, например:
Долгопдлов <Долгая Пола Лихошёрстов <Лих6я Шерсть
Некоторые фамилии типа ’’прилагательное + существительное” происходят от названий различных пород голубей. Эти фамилии рассматриваются в главе VIII, разд, 1.5 (I), с. 149. Не исключено, что некоторые фамилии, рассмотренные в данном разделе, более подходят к разделу’’голубиных” фамилий (см. ниже).
(П) Числительное плюс существительное. Фамилии, производные от прозвищ, составленных из числительных и существительных, гораздо менее многочисленны, чем фамилии, рассмотренные в предыдущем разделе. Числительное обычно стоит в родительном падеже, но в некоторых сочетаниях имеется тот же соединительный гласный о. Значение прозвища не всегда полностью ясно. Примеры:
Семибратов
Семикбзов
Семилётов
Семи&трочев
Семихётов
Семичастный [ Семичёстнов
Со ро колетов Сорокоумов
Столётов Стоумо в
К зтой же группе следует отнести фамилии с первым элементом полу-, род. п. от пол ‘половина’. Фамилия Полумордвинов уже упоминалась (см. с. 109). Другие примеры:
Полубояринов Полута таринов
Полуторное <прилаг. полуторный <полторй
Фамилия Полторацкий — возникла в среде украинского духовенства.
Фамилия Полупуднев, по-видимому, происходит от Полупудень, суффиксального прозвища маленького или худого человека, означающего ‘весом в пол пуда’.  
Тип ’’существительное + прилагательное” еще менее типичен, чем предыдущий. К этому типу принадлежит широко известная фамилия Водопьянов. Это русский се¬мантический эквивалент ироническим именам, дававшимся пьяницам в других язы¬ках, например, англ. Drinkwater, франц. Boileau, итал. Bevilacqua, серб. Попивода и т. д.
Тип ’’наречие + прилагательное” также встречается довольно редко. Наречие ведь само образовано от прилагательного. Распространена фамилия со значением ‘новокрещеный’, дававшаяся тем, кто принял православную веру, особенно бывшим нехристианам — мусульманам и язычникам. Фамилия существует в нескольких формах, например:
Новокрещёнов
Новокщенов
Новокшёнов
Первая форма литературная и состоит из страдательного причастия прошедшего времени, крещён от крестить. Причастие кщен во второй форме происходит от разго¬ворной формы кстйть, которая в дальнейшем могла упроститься до кшён, как в третьей фамилии. Базовые прозвища новокрещён, новокщён и ново кшён принадле¬жат к исключениям, поскольку в их составе присутствует краткая, а не полная форма причастия.
Другие примеры:
Дурнопьянов
Скоробогатов
Старобогатов
(IV) Глагол плюс существительное. Этот тип развился от прозвищ, включающих в себя глагол в повелительном наклонении, тип которых можно проиллюстрировать английской фамилией Шекспир {Shakespeare букв.: ‘трясти копьем’). Прозвища этого типа сохранились в качестве фамилий в украинском (см. с. 223), но в русском они нейтрализовались путем добавления патронимического суффикса -ов. Эта нейтрализация вызвала замену обычным соединительным гласными окончаний глаголов повелительного наклонения -и, -ай, -ей. Только несколько фамилий сохра¬нили первоначальное -и, например:
Гонимёдов <гони мёд (глагол гнать обычно означает ‘перегонять’, и употребле¬ние его в значении ‘варить’ необычно, поэтому, возможно, мы здесь сталкива¬емся с фамилией духовного лица, происходящей от неправильно написанного имени мифологического героя — Ганимед)
Подыминогин < подыми нога, фамилия, употреблявшаяся в XVII в. с оконча¬нием на -ин, необычным для этого типа фамилий Терпигдрев < терпи горе
Однако обычно в фамилиях этого типа использовался соединительный гласный о, характерный для не глагольных образований, который, как любое безударное о, может выступать как а. Примеры:
Ботоногов
Вертопрахов (неясно, почему в таком экспрессивном имени вторюй компо¬нент появляется в церковнославянской форме; совсем иначе выглядит украин¬ский эквивалент фамилии: Вертйпорох)
Дербаносов 
(V) Существительное плюс глагол. Этот тип часто встречается среди фамилий, образованных от названий профессий, которые не всегда легко отличить от фами¬лий, производных отпрозвищ. Если, однако, комбинация ’’существительное + глагол” обозначает действие, которое никак не связано с профессией, то тогда можно до¬пустить, что перед нами прозвище.
Прозвищами этого типа могли быть, например, многочисленные сложные слова, первым элементом которых было слово коза :
Козобрддов Козолупов
Козодаев Козорёзов
Козодёвлев (см. с. 23)
Фамилия Козоддев может означать ‘тот, кто доит козу’, но может также и проис¬ходить от названия птицы козодой. Три фамилии, означающие убой коз, вряд ли можно считать образованными от названия профессии, так как в России едва ли когда-нибудь ели козье мясо. Неясно, почему тогда элемент коза столь часто встре¬чается в русских фамилиях. *
В других фамилиях этого типа за названием животного следует слог гон от гла¬гола гонять:
Векшегонов (< векша ‘белка’) Котогонов / Катогднов
Волкогднов
Фамилия ВолкопАлов неясна, если только ее значение базового имени не рас¬сматривать как ‘торговец волчьими шкурами’.
Другие фамилии этого типа:
Водорезов
Греховддов ‘грешник’, букв ‘тот, кто ведет к греху’, ср.-русск. греховодник
Грибоедов ‘тот, кто ест грибы’
Гробожйлов ‘живущий в гробу’
Костоглодов Костоглотов
Ломоносов ‘ломающий нос’; существует, однако, и растение ломондс
Многие из приведенных выше фамилий явно иронические по смыслу. Фамилии на -ин редки, например:
Водолагин < водолёга, которое, возможно, из-за ложной депалатализации вос¬ходит к водолёз, букв, ‘тот, кто лазает в воду’.
Горемыкин <горемыка <горе + мыкать.
(VI) Наречие плюс глагол. Этот тип фамилий очень схож с типом, обсуждаемым в предыдущем разделе. Первый компонент — наречие, происшедшее от прилага¬тельного.
Существует несколько двухосновных фамилий, вероятно, иронических, где пер¬вым компонентом выступает основа сухо- :
Сухо в Дров Сухопарое
Суховёсов Сухоплюев
Суходаев Сухорбсов
Суходбев  
Недобдев Недодаев Медогонов Недокучаев Недорёзов Фамилии на -ин : Недожогин Недопёкин Недосёйкин
2.3. Фамилии, образованные от прилагательных. Фамилии, производные от имен прилагательных, могут иметь различные формы. Они встречаются в первоначальной форме именительного падежа единственного числа на -ый, -ий, -6й или в форме зас¬тывшего родительного падежа в единственном числе на -ово, -аго и во множествен¬ном числе — на -ых, -их.
Могут они встречаться и с патронимическими суффиксами -ов, -ев. Фамилий на -ин, образованных от прилагательных, не существует.  
Прилагательные на -ый:
Бйнный < бйня Беспрозв&нный Возлюбленный Косматый Красивый Кудрявый и Кудреватый Прилагательные на -ий:
Безымёнский
Кон&ший др.-русск. субстантивированное прилагательное
Кордткий
Непомнящий
Прилагательные на -дй, вероятнее всего, русского происхождения, ибо такого окончания в украинских прилагательных нет. Но даже в этой группе нельзя уста¬новить адаптации, скажем, украинского Землянйй в русское Земляндй. В древне¬русском все прилагательные оканчивались на ой или -ей. В современном русском окончание ой сохранилось только под ударением, тогда как в неударной позиции оно было заменено церковнославянским окончанием -ый. Окончание -ей, не будучи ударным, исчезло в современном русском языке, и его заменило церковнославян¬ское окончание -ий. Можно допустить, что в некоторых древних фамилиях оконча¬ние ой сохранилось даже в безударной позиции и позднее стало ударным, чтобы соответствовать современной русской модели прилагательных. Ударение на послед¬нем слоге позволяет отличить фамилию в форме прилагательного от прилагатель¬ного как такового. Примеры:
Бережнбй : прилаг. бёрежный Боровбй : прилаг. боровый Вязовбй : прилаг. вязовый Дешевбй : прилаг. дешевый Дикой :прилаг. дикий Дубовдй ! прилаг. дубовый Примеры без передвижки ударения: Благдй ст.-русск. ‘кроткий’,
др.-русск. также ‘своенравный’ Валовдй Глазовой Дорогбй  
Петровд-Соловдво, первая часть — это измененный патроним в род.п.: Петро¬ва <Пётр; вторая часть происходит от прилаг. солдвый ‘светло-коричневый’. Необычное ударение во второй части фамилии возникло, вероятно, под влия¬нием первой части.
Суховд-Кобылин < сухой + кобыла
Все носители этих имен принадлежали к русской аристократии, а члены семьи Хитровд с XVII в. занимали видное положение, начиная с боярина Богдана Матвее¬вича Хитрово.
Исключительное и социально престижное окончание овд, по-видимому, оказало некоторое влияние на фонетически близкие окончания других фамилий. Мы уже приводили пример Петровд-Соловово.
Другим примером может служить фамилия Дубровд, если ее первоначальная форма не была Дубрдва, что весьма правдоподобно.
С фамилиями на -йго дело обстоит сложнее. Их обычно рассматривают как цер-ковнославянскую форму родительного падежа единственного числа с ударением, сдвинутым на окончание, что, за одним исключением, не свойственно исконно русским прилагательным, от которых образованы фамилии на -йго. Большинство таких фамилий принадлежало дворянским семьям:
Белого < белый Бураго < бурый Веселого <весёлый Живаго <живдй Мертвого <мёртвый Паренйго < пареный Рыжйго < рьхжий Смураго < смурый
Эти фамилии с ударным а и произносимым г представляют собой уникальный случай морфологического внедрения церковнославянского элемента в русское име- нотворчество, что вызывает к ним недоверие. Тем не менее, возможно, что фамилии на -йго связаны каким-то образом с большой группой прозвищ на -ага, от которых обычно образовывались фамилии на -агин типа Кричагин (см. с. 123). Фамилии на -аго могли быть просто прозвищами на -ага, в которых конечный -а поменялся на -о — явление нередкое в фамилиях, оканчивающихся на -а (см. с. 162). Замена -о на -а могла быть попыткой ограничить фамилию, происходящую от довольно вульгарных прозвищ на -ага, и возвысить ее до исключительного статуса застывшей формы родительного падежа, к тому же церковнославянского. Такие фамилии, как Белйго, Рыжаго и Смурйго, которые нельзя отнести к древним и благородным по происхож¬дению, похоже, подтверждают эту гипотезу. Единственная трудность состоит в том, что прозвища на -йга, по-видимому, включают в себя производные скорее от глаго¬лов, чем от прилагательных. Однако, прозвища на -Ага, несомненно, включают в себя производные от прилагательных, и нет четкой границы между этими двумя груп¬пами.
Каким бы ни было общее объяснение фамилий на -аго, все же существует нес¬колько фамилий, в которых, без сомнения, окончание -ага поменялось на -йго (см. с. 162).
б) Во множественном числе
Фамилии в застывшей форме родительного падежа множественного числа окан¬чиваются на -ых/-их (см. с. 19). В двусложных фамилиях ударение обычно падает на окончание, в фамилиях с тремя и более слогами ударение такое же, как и в исход¬ном прилагательном.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


как правило, служит прилагательное, но есть также фамилии, производные от при¬частий и отглагольных прилагательных. Исходное прилагательное может быть суф¬фиксальным и бессуффиксальным. Суффикс может быть ограничен одним или двумя согласными, либо состоять из гласного в сочетании с одним или двумя согласными. Бывают также сложные суффиксы, состоящие из двух слогов. Комбинация суффик¬сов прилагательного с -ов дает характерную модель фамильных конечных элементов, которая, однако, не так богата, как модель фамилий, образованных от существитель¬ных.
Ударение обычно то же, что и в исходном прилагательном. Однако есть сильная тенденция к сдвигу ударения на последний слог, особенно в двусложных фами¬лиях.
а) Фамилии, образованные от прилагательных. Бессуффиксальные прилагатель¬ные редки в русском языке, так же как и фамилии, производные от них, например:
Белов Смуров
Вострое Сыров
Густов Хмыров
Кривов Черндв
Рябов Чистов
Рыжов Щедрбв
Седдв Яров
Серов


Балмошнов ‘странный’
Баннов Бесед нов Бубеннбв Грязнов Железндв Задорнов Земндв
Квартальное < квартальный (‘полицейский’, субстантиви¬рованное прилаг.)
Красндв < красный (др.- русск. ‘красивый’)
Мишурное
Могутное
Суффиксу -н- может предшествовать гласная -о/-я, тогда соответствующие фа¬милии будут оканчиваться на -dnoe/-AHoes например: 
Водянов Овсяное
Вощаное Пьяное
Земляное Чейнов
Существует небольшая группа фамилий на -шнев, производных от прилагатель¬ных на -ихний, например:
Домашнее
Летошнее
Потамошнев < по + тамошний ‘на другой стороне’
Прилагательные на -кий образуют фамилии на -ков, например:
Басков ‘изящный’ (диалектное)
Гладков
t Жидков / Житков (написание с т, вероятно, вызвано желанием избежать возмож¬ности понять эту фамилию как производное от жидок ‘маленький еврей’) Кроткое Мягков Сладкое Тонков
К списку необходимо добавть несколько фамилий на -оков, производных от при-лагательных на -дкий:
Высокое Широков
Глуббков
Фамилии на -сков, производные от относительных прилагательных на -ский/-ской, принадлежат к группе фамилий, образованных от топонимов (см. с. 107).
Прилагательные с суффиксальным -г- образуют самые типичные фамилии. Суф-фиксальному -г- всегда предшествуют гласные а или и, иногда между гласным и -т- может быть вставлен с. Кроме того, суффиксам -ат- и -йт- может предшествовать суффикс -ов-. Прилагательные, соответственно, могут оканчиваться на -атый, -оватый, -йтый, -овитый, -йстый и -истый, а соответствующие фамилии — на -атов, -овйтов, -йтов, -овйтов, -астов и -истов. Ударение постоянно падает на предпоследний слог. Фамилии на -атов связаны с частями тела, например: ,
Башкатов Лохматое / Лохматое
Брюхатое Скуратов /Шкуратов
Волосатое Ушатов
Глазатов Хохлатое
Горбатов Щекатов
Косматое Щербатов
Курчатов
Фамилии на -оватов менее типичны, а некоторые из них неясны. Часто они отно¬сятся к болезням:
Весноватое
Висковатов
Водоватов
Киловйтов
Муховатов, указывает на некоторую связь с мухами; прозвище, возможно, означает ‘бездельник’
Скол оватов, возможно, Скуловатое Цинговатое
Фамилии на -йтое и -овйтов довольно редки. Примеры:
Домовитое
Именитое
Щегловйтов <ишгловйтый < шйгла, щегла ‘скула’
Фамилии на -детое, -истов про исходят от прилагательных на -детый, чистый, ука-зывающих на избыток определенного качества.
Фамилии на -детое, как и на -дтов, обычно связаны с названиями частей тела: Бруддстов ‘с бакенбардами’
Головастое
Губастое
Жичастов, возможно, ‘страдающий от ячменя’
Лобдстов
Фамилии на -истов более многочисленные, и некоторые из них остаются неяс¬ными:
Басистов
Волнистое, возможно, ‘кудрявый’
<вдлна ‘шерсть*
Грудйстов
Детйстов
Ечейстов ‘с пористой кожей’ или ‘с оспинами’ <ячёистый <ячея Икрянйстов, возможно,
*с сильными икрами (ног) ’
Искрянйстов, возможно, ‘запятнанный’
< искра в смысле ‘цветное пятно’
Коренйстов
Харчйстов
Чуйстов
Прилагательные с суффиксальным -в- оканчиваются на -авый, -йвый, -бвый, и соответствующие фамилии на -двое, -йвов, -двое. Они менее распространены, чем фа¬милии с суффиксальным -г-. Ударение падает на предпоследний слог:
Беддвов Красивое
Красивое Ретивое
Курчавое Шершавое
Прилагательные с суффиксом -л- образуют фамилии на -лов:
Дутлов Теплбв
Круглов Тяжёлое
Светлов Сутулое
Некоторые прилагательные на -л- являются древними действительными причас¬тиями прошедшего времени:
Жеглов
Рослое
Смелов
Фамилии, образованные от прилагательных или древних причастий на -л-, не следует путать с фамилиями на -алое, -ялов, -елов, -илов (рассмотренных в данной главе в разд. 2.1 (III)). Последние образованы не от прилагательных или причастий, а от отглагольных существительных.
б) Фамилии, образованные от причастий и отглагольных прилагательных. В рус¬ском языке причастия как грамматическая категория — церковнославянского про¬исхождения. Все исконно русские причастия стали прилагательными. Как результат этого развития их типичные окончания могут быть присоединены к основам прила¬гательных любого происхождения. Такие образования названы здесь отглагольными прилагательными. В действительности, русские фамилии произошли не от церковно¬славянских причастий, а от ставших прилагательными древнерусских причастий и от отглагольных прилагательных.
Действительное причастие настоящего времени оканчивалось на -учий, -ачий, поэтому фамилии, производные от них, оканчиваются на -учев, -ачев, -ячее. Ударе¬ние обычно падает на предпоследний слог, но есть тенденция к передвижке его на последний.
Летучее
Могучее
Падучее
Текучее
Гремячее
Горячев
Маловероятно, что в русском языке существовали страдательные причастия настоящего времени. Однако, похоже, что их суффикс -имый был весьма распрост¬ранен, что проявляется в многочисленных фамилиях на -имов с ударением на пред¬последнем слоге. Лишь немногие фамилии происходят от настоящих причастий, например:
Нещадймов
Победймов
Родимое /Радимов ‘рожденный’; вторая форма, возможно, также происходит от Радйм <Радимйр (см. с,166)
Другие фамилии на -имов, хотя и связаны с глаголами, не могут считаться при¬частиями
Побежймов < побежать Трусимое < трусить Шалймов < шалить
И, наконец, существуют фамилии на -имов, которые явно происходят от при¬лагательных, оканчивающихся на -им, а те, возможно, произошли от причастий, например:
Чужймов < чужой У гримов < угрюмый
Конечные элементы страдательных причастий прошедшего времени — -еный, -оный или -тый, а фамилии, производные от них, оканчиваются соответственно на -енов/-анов или -тов. Первый тип более распространен, чем два других; ударение обычно, но не всегда, падает на предпоследний слог:
Калёное Сечёное
Кл ейм енов Солёно в
Палёное Студёное
Поверенное Толчёное
Почтённое Чинёное
Разорёнов / Раззорё'нов Фамилии на -анов менее распространены:
Заливанов
Мазаное
Страдательные причастия с суффиксом -г- гораздо менее распространены, чем с суффиксом -н-; соответственно, фамилии на -тов редки;
Витое
Колотое
Поротов
Шитов
в) Фамилии, образованные от отрицательных прилагательных. В русском языке существует два типа отрицательных прилагательных: с приставкой не- и с приставкой без/бес-. Приставка не- употребляется для выражения чистого отрицания, а прилага¬тельные с приставкой не- обычно противопоставляются такому же прилагательному без не-. Фамилии, образованные от прилагательных с не-, следовательно, обычно ассоциируются с фамилиями, образованными от таких же прилагательных без не-, например: Хордшев (хороший) иНехордшев (нехордший). Другие примеры: Небитое Небогйтов
Небучёнов < необучёньш Недёшев
Незнймов, Незнанов, Незнакбмов
Немйлов
Непорбжнев
Непрдчнов
Непьяное
Несмелое
Приставка без/бес- выражает потерю (лишение) чего-либо, и прилагательные с этой приставкой обычно происходят от существительных в родительном падеже с предлогом без, например, безносый < без носа. Без приставки без- такие прилага¬тельные обычно не существуют, а если существуют, то имеют другое значение. Мно¬жество прилагательных с приставкой без-/бес- бессуффиксальны и означают потерю какой-либо части тела, например:
Безборддов
Безруков
Безухов
Безуглов ‘без дома’ (то есть ‘без угла’)
Беззубов
Беспалов, Беспёрстов Беспятов
Прилагательные с суффиксом -н-, как правило, имеют более абстрактное значе¬
Безродное
Безладнов
Бессмертнов
Глава VII!
ФАМИЛИИ, ОБРАЗОВАННЫЕ ОТ ПРОЗВИЩ (II)
1, Фамилии на -ов/-ев и -ину образованные от переносных прозвищ
1.1. Общие замечания. Переносные прозвища существуют во всех языках и вез¬де одинаковы по типу. Фамилии, производные от них, составляют наименее само¬бытную часть русской ономастики. Если эти фамилии и несут какие-либо националь¬ные черты, то они в целом заключены не в семантике, а в распределении степени частотности и продуктивности различных групп.
Переносные прозвища могут иметь собственные суффиксы, обычно уменьши¬тельные, но эти суффиксы характеризуют только нарицательное существительное, а не его употребление в качестве прозвища, и, следовательно, они не связаны с мор¬фологической моделью прозвища, как такового. По этой причине в данной главе рассматривается только значение переносных прозвищ, и фамилии классифицируют¬ся по семантическим, а не по морфологическим признакам.
В личных прозвищах лексическое значение основы определяло выбор, и обыч¬но нетрудно догадаться, почему данному лицу было присвоено именно это прозвище. Когда же мы сталкиваемся с переносными прозвищами, то такое возможно лишь в некоторых случаях. Например, прозвище Медведь (фамилия Медведев) исполь¬зовалось, вероятно, для обозначения неуклюжего, грузного человека. По-видимому, большинство переносных прозвищ возникло стихийно под влиянием каких-то слу¬чайных ассоциаций, которые нельзя реконструировать. И навсегда останется не¬ясным, почему, например, человека назвали Ложка (фамилия Ложкин) или Сургуч (фамилия Сургучёв).
Среди фамилий, образованных от переносных прозвищ, можно выделить две группы, относящиеся к названиям людей, это: (а) фамилии, производные от слов, обозначающих родственные отношения, и (б) фамилии, производные от слов, обо¬значающих социальное положение человека. Все остальные фамилии происходят от названий животных, растений, предметов и т.д.
1.2. Фамилии, образованные от слов, обозначающих родственные отношения.
Разветвленная номенклатура русских терминов родства довольно широко представ¬лена в фамилиях, например:
Бастрюкдв, Мастрюкдв ‘внебрачный ребенок’
Батюшков, Батюшкин
Братанов, Братчиков, Братйшкин, Братухин и, возможно также Брайцев < Брат- цев
Вдовцов, Вддвичев
Внуков
Дедов, Дедков, Дёдиков, Дёдушев, Дёдушкин, Дёдухов
Дётков, Дётнев, Дётушев
Зятев
Наслёдников
Пасынков
Племянников ‘племянник’, др.-русск. также ‘родной и близкий’
Подкйдышев
Сиротйнин, Сироткин
Строев < др.-русск. строй ‘дядя’

 

Бояринов, Бояров, а также Полубояринов Бунтов ников Графчиков
Дворянйнов, Дворянов Жильцов < жилец - должность при дворе в старой России Злыднев Королёв Крамольников Крестьянинов, Крестъянов Мещанинов < заимствование из польск. mieszczanin ‘городской житель’ < miasto ‘город’

Молоканов ‘член евангелической секты’
Панде ‘господин’ < из польск. pan Принцев
Раскольников ‘старовер’
Селянйнов, Селенйнов
Старостин
Холопов
Царёв, Царьков
Шишов < шиш др.-русск.
знач. ‘жулик’

 

Бородин Вихров Глазов
Головин, Головкин
Горлов
Губов
Животов
Жилин
Зубов, Зубков
Кадыков
Кйшкйн
Лодыгин
Локтев
Лыткин ‘икра (ноги)’ Ногин

Пйльцев, Пальчиков
Печёнкин
Перстов
Ребров, Рёбриков Рджин
Ру кин, Ручкин Тёлов, Тёлешев Утрдбин Ухов Хохлов
Челюсткин/ Челюскин
Черепов
Шеин
Щёкин
Языков
В качестве прозвищ, легших в основу фамилий, могли выступать и названия частей тела животных, например:
Жабров Клешнёв Кдгтев, Кдхтев
кг
Копытов, Копытин Крылдв Лапин, Лапкин Мдрдин Мосолов
Шюсов, Паисов ‘оболочка, содержащая икру’
Пербв
Рьиаов
Сычугов
Тушин
Хвостдв, Хвостиков, Фдстиков Хдлкин
Хрящёв, Хрящиков
1.5. Фамилии, образованные от названий животных. Названия животных яв¬ляются одним из главных источников прозвищ, и фамилии, образованные от них, в русском столь же многочисленны, как и в других языках мира.
а) Названия птиц. В России птицы всегда пользовались большой любовью, и множество фамилий произошло от их названий. В первой сотне самых употреби¬тельных русских фамилий они занимают девять позиций (в скобках указан поряд¬ 
Фйлинов; возможно также произ¬водное от Фйлин, патронимичес¬кое от Филя, уменьшительное от любого крестильного имени, на¬чинающегося с Фил- (см. с. 86). Цыплакдв, Цыплякдв, Цыплёнков Чайкин
Чаплин; Цаплин происходит от северной диалектной формы того же слова. Чечёткин Чйбисов
Чивилёв < чивиль ‘воробей’
Чижов, Чйжиков Чирков, Чиркин Чоглоков, Чеглоков, Щеглаков Щеглов, Чеглдв
Щуров, Щуркдв, Щуркин < щур ‘стриж’ Ястребов, Ястребцбв
Характерную группу образуют фамилии, производные от названий различных пород голубей, — группа, выделенная и описанная В. Кипарским. В течение веков голубеводство было очень распространено в России, и неудивительно, что от наз¬ваний пород голубей произошли прозвища. Фамилии, образованные от этих прозвищ, не отражают внешность или характер человека; предполагается, что они присваи¬вались владельцам голубей той или иной породы. В большинстве случаев в этих фамилиях есть ссылка на цвет и происходят они от прилагательных, где первым компонентом может быть слово бёлый :
Белобокое Белоногов
Белокопытов Белопухов
Белокрылое слово чёрный:
Черноголовкин Черноудов слово красный:
Краснобрьшев Красноглазое Краснозобов Краснолббов слово сёрый:
Серогузов
Сероштанов
Сиволдбов
Другие примеры:
Cune6pjbxoe Синелдбов Голопёров Серпокрьглов
Турманов < турман ‘голубь- вертун’
б) Названия млекопитающих. Фамилии, производные от названий млекопи¬тающих, довольно типичны, но не столь многочисленны, как фамилии, восходя- 
в) Названия рыб. Фамилии, производные от названий рыб, менее многочислен¬ны и менее типичны, чем фамилии первых двух групп. Ни одной из них нет в первой сотне самых употребительных русских фамилий. Наиболее распространенная — Ершов — занимает 101-е место. Примеры: 
Белугин Севрюгин
Вйндышев ‘вид корюшки’ Сёльдин, Селёдкин, Селёдков
Гольцов, Огольцов Сигов
Густёрин < густера ‘морская плотва’ Снеткбв < снетдк ‘корюшка* Ельцдв ‘рыба семейства карповых’ Сомов Жерехов
1зев, бзиков
Распространенная фамилия Карпов может происходить как от крестильного имени Карп, так и от названия рыбы карп. Относительно высокая частотность этой фамилии (73-е место в частотном списке) позволяет предположить, что она проис¬ходит скорее от крестильного имени.
г) Названия насекомых. Фамилии, производные от названий насекомых, не многочисленны, но встречаются чаще, чем фамилии от названий рыб. Насекомые всегда были в поле зрения человека, а разнообразие форм и поведения насекомых обусловили выбор некоторых их названий в качестве прозвищ. Две фамилии от названий насекомых входят в первую сотню употребительных русских фамилий: Жуков (61)
Комаров (80)
Другие примеры:
Блохин Паукдв
Боткин Паутов < пйут диал. ‘овод’
Клопов Пчёлин, Пчёлкин
Кузнечиков • Саранчйн, Саранчев
Мотылёв Сверчков
Мдшкин Слепнёв
МУхин Таракйнов
Муравьёв, ТрУтнев
Муравлёв, Хрущёв
Мурашов, Шёршнев
Мураш ков, Шм елёв
Мурашкин
д) Названия других представителей животного мира. Фамилии, производные от других зоологических терминов, немногочисленны.
Фамилии от названий рептилий:
Змёев, Змиев
Пдлозов ‘большая неядовитая змея’, некоторые фамилии могли произойти от омонима полоз (деталь саней)
Черепахин, Черепахов, Черепашков Ящерицын 
Фамилии, производные от названий морских животных:
Губкин
Раков
/
Устрицын
К этому списку может быть добавлена и фамилия Червяков.
1.6. Фамилии, образованные от ботанических терминов. Данный раздел вклю¬чает в себя фамилии, образованные от названий деревьев, трав, цветов, овощей, фруктов, ягод и т.д. В качестве прозвищ ботанические термины менее употребитель¬ны, чем зоологические, и, соответственно, фамилии от них менее многочисленны. Ни одной из них нет в первой сотне частотного списка русских фамилий. Причины возникновения этих прозвищ не всегда ясны.
а) Названия деревьев. Фамилии, производные от названий деревьев, образуют характерную группу в данном разделе:
Березин,Берёзов Липин, Лйпкин
Берестов, Б ер ёстин (Ьлъхин, Вбльхин
Вёрбин Ракитин
Верболдзов Соснин
Вязов Тополев
Дубов Черёмухин, Черёмушкин
Ивин
Клёнов
Крушйнин
В некоторых случаях фамилия могла быть образована как от крестильного имени, так и от названия дерева, например:
Елкин < ёлка или от Елка, уменьш. от любого крестильного имени на Ел-, как Елевфёрий, Елисёй, Елизйр и т.д.
Калйнин < Калйна, от обиходной формы имени Калинин, или калина (дерево) (см. с. 58).
Однако, вероятнее всего, фамилии Елкин и Калйнин произошли от крестильных имен. Обратное можно предполагать в следующем случае: Осйнин<осйна и уж затем, от Осйня, уменьш. от Осип.
Фамилия Рябйнин < рябина, слово, которое означает дерево или оспину на лице. Последний вариант более вероятен в отношении фамилии Рябйнкин, поскольку она образована от уменьшительной формы.
Фамилии, производные от названий экзотических деревьев, относятся к ис¬кусственным фамилиям русского духовенства. 
Хмелёв Шалфёев
Хвощёв Ячменёв
Фамилия Рогдзин / Рагдзин может происходить как от рогоз, рогоза др.-русск. ‘тростник; камыш’, так и от рагоза ‘грубиян’.
Фамилия Ситников / Синников происходит от ситник, которое означает как ‘тростник’, так и ‘тот, кто делает сита’; последние значения более вероятны при объ¬яснении этих фамилий.
Примеры фамилий, производных от названий овощей:
Бобов Редькин
Борщдв Репин
Горохов Хренов
Капустин Цыбул ь кин
Лу ков Чесно кдв, Чесно чков
Моркбвин, Морковкин
В этот раздел нужно добавить несколько фамилий, образованных от названий грибов:
Грйбов Подосйновиков
Груздев
г) Прочие ботанические названия. Ряд фамилий связан с самыми различными ас¬пектами ботанической терминологии. Одни восходят к названиям лесов и рощ: Дубровин Рощин
Сизёмов < сюзем ‘дремучий лес’
Другие, более распространенные, связаны с названиями разных частей деревьев и растений или продуктов:
Веткин Колосов
Зернов Корнев 
Хворостйнин
Хвдростов
Цвылёв, Цвилёв ‘семя хмеля’ Шишкин
1.7. Фамилии, образованные от названий продуктов питания и напитков. В прош¬лом питание занимало гораздо больше места в жизни русских, чем сейчас, и поэто¬му оно явилось источником для многочисленных фамилий.
Древнерусская пища состояла главным образом из продуктов зерновых с до¬бавлениями небольшого количества овощей. Фамилии, производные от названий овощей, уже обсуждались в предыдущем разделе, а в данном разделе рассматри¬ваются в основном фамилии, образованные от названий различных продуктов зла¬ковых культур.
Хлеб был главным продуктом питания, и существуют несколько фамилий, производных от названий различных хлебобулочных изделий:
Булкин Ковригин
Калачёв Сайкин
Караваев / Ко- Челпанов
роваев
Фамилии Чечулин и Ломтев происходят от названий ломтя или ломтика хлеба. Другие фамилии, производные от названий хлебных продуктов:
Барйнков, Бубликов Просвирин, Проскурин
Довольно многочисленны фамилии, образованные от названий различных пиро¬гов и блинов:
Блинов
Кнышов
Лепёхин, Лепёшкин Оладьин, Аладьин Плюшкин
К ним примыкают следующие фамилии: Галушкин Лапшин
Большой популярностью пользовались в России различные виды каш, от наз¬ваний которых произошли следующие фамилии:
Кашин Киселев Кулагин Кулеше в Пшёнников
Фамилии, производные от названий сленны:
Ветчйнин, Ветчинкин Колбасин, Колбасъев Мясин Окороков
К зтому разделу можно отнести и некоторые другие фамилии:
Дежнёв < дежёнь ‘кислое Маслов
молоко с толокном’
Дрджжин Репнин ‘брюквенная каша* 
■ Сдлодов Творогдв
Сывороткин Уксусов
Тузлукдв, Тузулукдв Яйчков
От названий некоторых побочных продуктов пищевой промышленности, исполь¬зуемых как фураж, произошли следующие фамилии:
Бардин ‘отходы винокуре- Макухин
ния’ Мякйнин
Жмыхов
Следующие фамилии произошли от названий напитков:
Брагин Налйвкин
Вддкин Пйвов
Квасов Суслов
Медов Сытин
1.8. Фамилии, образованные от названий тканей, одежды, головных уборов, обуви. Названия тканей имеют часто иностранное происхождение:
Атласов Лундышев < др.-русск. лундыш
Бархатов ‘сукно’ от названия города London
Камкин ‘шелковая ткань’ Сукнбв, Сукднкин
Коленкдров Тряпкин
Миткалев Холстов
Полотндв
Поярков < поярок ‘шерсть ягнят’
Фамилии от названий одежды восходят к древнерусским, в основном, восточ¬ным, и новым, в основном западноевропейским, терминам.
Балахбнов Сарафанов
Галстухов Сюртуков
Камзолов Терликов < др.-русск. терлик
Калошин, Колоишн ‘длинное пальто’
Кафтанов
Перчаткин Тулупов
Платов Шубин
Рубашкин Рукавйцын
Фамилий, производных от названий обуви, кажется, больше:
Бахйлов, Бахйлин ‘вид сапог’ Онучин, Анучин
Башмаков Пбршнев ‘башмак’
Валенков Cano гое, Сапожкдв
Голенищев Туфель кин
Каблуков Холявин / Халявин ‘голенище’
Каверзнев < каверзни ‘летняя обувь’ Чёботов Лап те в Чу л ков
Ноговицын Юксов
Некоторые фамилии происходят от названий головных уборов:
Колпаков Чепцов, Чепчиков
Козырев, Козырьков Шапкин, Шапочкин
Куколее ‘капюшон’ Шляпкин
1.9. Фамилии, образованные от названий жилых и хозяйственных построек. Значительное число фамилий происходит от терминов, связанных с жилищем, строи¬
тельством зданий, хозяйственными постройками. Здесь приводится только их огра¬ниченный список.
Некоторые фамилии, образованные от названий различных частей дома, а также некоторых сельскохозяйственных построек, — многие из этих терминов тюркского происхождения, например:
Печкин Чердаков
Лунин ‘амбар’ Чуланов
Сараев Щеколдин
Ряд фамилий происходит от названий сырьевых материалов или полуфабрика¬тов, используемых в строительстве и сельском хозяйстве:
Ирхин ‘замша’ Смблин, Смблкин
Кирпичёв
Кожин .
Мочалов, Мочалин Чугунок
Овчйнин, Овчйнкин ^je нев
Паклин Щёлоков, Щблокое
Песков Щетинин
Фамилии, производные от названий деревянных полуфабрикатов, обнаруживают типично русское происхождение:
ПруцкЬв < прутёц ‘брус’
Столббв, Столбцдв Тычйнин,Тычйнкин‘коп, столб’
Хладов ‘жердь’
Чурбёнов Чуркин Шестов Щепин, Щепкин, Щёпьев
Ряд фамилий происходит от терминов, связанных с сельским хозяйством, пче¬ловодством, рыболовством и т.д.:
Бартенев < бортень ‘улей’ Севалкин ‘корзина для сеяния’
Коромыслов Сбхин
Лемешев Шахов ‘кол для сушки сети’
Саб&нин ‘двухколесный плуг’ (тюрк. Ульев происхождения) Чучелов
Сачков
1.10. Фамилии, образованные от названий орудий труда и предметов домашнего обихода, составляют весьма представительный раздел русской ономастики.
Почти любое орудие или предмет обихода может использоваться как прозвище, и, следовательно, от него можно образовать фамилию. Ниже дается подборка таких фамилий.
Примеры фамилий, производных от названий орудий труда:
Секйрин
Скббелев < скобель Сверлбв
Топоров, Топорков, Топбриков
Цёпов, Чёпов
Шилов 
Более чем где-либо изменился домашний укладе России. Фамилии, производные от названий предметов домашнего обихода, сохранили таким образом в своих осно¬вах много терминов, которые или совсем исчезли, или сохранились только в диа¬лектах. Это можно проследить на примере фамилий, образованных от названий сумок, кошельков и т.п., многие основы теперь уже непонятны:
Калйтин Табдлин, Табдлкин
Кошелев, Кошельков Тдрбин
Мошнйн Чёмезов, Чёмесов
Сумин Шелгундв
Другую характерную группу составляют фамилии, производные от названий корзин:
Корзйнкин / Карзйнкин Лукдшков, Лукдшкин
Кузовкдв Пёхтерев, Пёстерев
Ряд фамилий произошел от Названий горшков, кружек, чашек и т.п.:
Горшкдв Лёйкин
Жбйнов, Жбанков Махдгкин
Ковшбв Судов
Кор чагин Сул ёйкин
Крйнкин / Крынкин Чаркин
Кувшинов, Кукшйнов Чашин, Чашкин
Следующие фамилии происходят от названий кухонной утвари:
Вйлкин, Вилков Ступин
Кочергин Таганов, Таганцев ‘таган, подставка’
Ножкин Терпугбв ‘рашпиль’
Пес™в Тяпкин ‘нож (мясника) ’
Рожнов Ухватов
Скалкин Черепов, Черенков, ‘рукоятка’
Сковородов
Фамилии, образованные от названий различных предметов:
1.11. Фамилии, производные от названий транспортных средств. В этот раздел включены фамилии, образованные от названий перевозочных средств, предметов упряжи и сбруи, а также от названий лодок, кораблей и их оснастки.
Примеры фамилий, производных от названий перевозочных средств и их ча¬стей:
Кибйткин
По возков 
РыдвАнов < др.-русск. рыдван ‘просторная повозка*
Салйзкин
САнин, Санкин - эти две фамилии, возможно, происходят также от САня, САнь- ка, — уменьш. от Александр Тепёгин, Телёжкин
Колёсов
Оглоблин
Полозов < полоз (у саней); возможно, также происходит от назв. змеи (см.
с. 151)
Спйцын
Старое ‘кормило, руль’
Чекйн < чекА (колеса)
Шкворнев, Швдрнев ‘шкворень’
Фамилии, производные от названий частей сбруи и упряжи:
Дугин ПАводов Ремнёв Седло в
Тебеньков < тебенёк ‘лопасть седла’
Уздёчкин
Хомутов <хомут\ в одном случае эта фамилия, возможно, происходит от шот¬ландского имени Гамильтон (Hamilton) (см. с. 270)
Чепракйв, Чупраков ‘чепрак’
Шлейн
Поскольку в России в качестве средства передвижения использовались также лыжи, следует упомянуть фамилии Лыжин и Мартов.
Фамилии, производные от названии лодок, кораблей и предметов их оснастки, не очень многочисленны:
Веслбв Устругов
Кораблёв фрегатов
Лодкин Челноков
Парусов Якорев 
Саблин
Самопалов, Самострелов Стрёлин, Стрёлов Тесаков Тетйвкин Т^лов ‘колчан’
Чекйнов ‘боевой топор’
Шелдмов
Шестопёров ‘вид булавы’
1.13. Фамилии, образованные от названий различных предметов. Приводится только ограниченная классифицированная подборка этих фамилий.
Фамилии, образованные от названий музыкальных инструментов:
Барабйнов
Бубнов
Гудков < гудбк, древнерусская трехструнная скрипка, исчезнувшая в XIX в. Дудин, Дудкин, Дудышкин
Кдбзев, Кббозев, Кобызев, Кдбзиков < кдбза, кдбуз, вид круглой восьми¬струнной гитары (тюркского происхождения)
Пикулин ‘свистулька’
Пищалкин
Скрип кин / Скрыпкин, Скрипйцын / Скрыпйцын Трубин
Тулумбасов ‘турецкий барабан’
Фамилии, производные от названий монет:
Алтьшов < др.-русск. алтын = 3 коп.
Грошев < др.-русск. грош = 2 коп.
Дёньгин < деньга, др.-русск. денежная единицы, позднее = полкопейки
Копейкин
Полтйнин
Полушкин
Рублёв
Червонцев
Ряд фамилий произошел от терминов, обозначающих различные игры. От наз¬вания популярной игры бабки, возможно, происходит фамилия Бабкин, но в боль¬шинстве случаев эта фамилия, вероятно, происходит от бабка ‘бабушка’. От другого слова, обозначающего эту же игру, — шля к, произошла фамилия Шляков.
Фамилия Городков, возможно, происходит от названия другой национальной игры — городки.
Фамилия Шашкин, возможно, восходит к игре шашки, а фамилия Шахматов, наоборот, кажется, происходит не от названия игры, а от турецкого имени (см. с. 293).
Следующие фамилии отражают терминологию древнерусских карточных игр: Бардадьшов ‘трефовый король’ (белорусск. бардадьш < ст.-польск. barnadyn) Кралин ‘дама’
Туздв ‘туз’
Хлапов ‘валет’
Возможнр, что фамилия Королёв (см. с. 147) происходит также от карточного ’’короля”.
Необходимо упомянуть и некоторые другие фамилии, производные от названий различных предметов и веществ: 
Золотов
Куклин
Серебров
Хрусталёв
Шевякдв ‘сухой навоз1 Юлин ‘юла1
у
Ярмонкин < разг. ярмонка вместо литер, ярмарка < нем. Jahrmarkt Ахонтов др.-русск. ‘рубин’
1.14. Фамилии, образованные от абстрактных существительных. Абстрактные существительные могут использоваться для описания характера или поведения людей, от них произошел ряд фамилий, например:
Гблосов Судьбйн, Судьбйнин
Задбров Тдропов
Зйков ‘крик’ Трэдов
Ислёнъев / Ислёнтьев < истлёнье Рмов
Лёстев Халтурин
Прбсьбин Хблодов
PbiKoe Шдлохов ‘шелест*
Стр&хов Шорохов
Стуков
Ряд фамилий образован от существительных, описывающих явления природы:
Солнцев
Ст^жин
Суморбков / Сумарбков < су морок, русск. экв. ц.-слав. сумрак Т)>чин
Чичерин, Чйчеров ‘холодный ветер с дождем и снегом’; фамилия советского дипломата, по семейному преданию восхо¬
дит к итал. фамилии Ciceri
Третья группа абстрактных существительных, лежащих в основе фамилий — название болезней:
Почечуев ‘геморрой’ Угаров
Свищёв Чирьев
Шйтов ‘головокружение’ Чумйн
Язвин
Фамилии образованные также от названий различных мер;
Аршинов
Вершкбв < вершок Кбрхов (= два вершкй)
Лдктев < лбкотъ
2. Непатронимические фамилии
Подавляющее большинство фамилий, производных от прозвищ — личных или переносных, имеют патронимические суффиксы -ов или -ин. Встречаются также и непатронимические фамилии большей частью украинского или белорусского про-
исхождения, которые рассматриваются в главах X и XI. Не всегда возможно с досто¬верностью установить различие между ними и несколькими исконно русскими непатронимическими фамилиями.
По причинам исторического и морфологического порядка удобнее рассматри¬вать отдельно фамилии, оканчивающиеся на согласный, и фамилии, оканчивающиеся на -а / -о.
В данном разделе не проводится различие между личными и переносными прозвищами.
2.1. Фамилии, оканчивающиеся на согласный. Единственный вопрос, возни¬кающий при рассмотрении этих фамилий, — это вопрос о том, что некоторые из них могут быть украинского или белорусского происхождения. Например:
русск. порох
Характерной чертой украинской ономастики являются сложные существитель¬ные, используемые в качестве фамилий. Тем не менее существует несколько фами¬лий, которые по морфологическим или лексическим признакам могут считаться русскими, например:
Красножён Кривоглаз Крутоголбв Кру то ног Су ход рёв Чистопьян
В русском языке существительные, оканчивающиеся на -о, среднего рода, и от них редко образуются прозвища. От существительных, ставших прозвищами, обыч¬но образовывались патронимические фамилии на -ов / -ев, как Мйслов <мйсло. В русском не получила развития широко распространенная в украинском модель фамилий на -ко (см. с. 219).
Представляется, однако, что в прозвищах, ставших фамилиями, конечный -о зачастую заменялся конечным -а. Вероятно, это делалось с целью отмежевать фа¬милию от прозвища, затемнив его явную, часто вульгарную этимологию и придав ей, фамилии, таким образом более высокий статус. В результате фамилия Лопата иногда выступает в форме ЛопЬто и даже в форме с двумя тт — Лопатто, которая 11-701
отдаляет ее от прототипа — нарицательного существительного - и одновременно придает ей почти итальянское звучание.
Распространенность многочисленных украинских фамилий на -ко способствовала замене -ка на -ко. Примеры:
Верещ&ка / Верещйко Пйдалка / Пйдалко Рыбал к а / Рыбал ко Сирдтко
Замена -а на -о также встречается в фамилиях с другими суффиксами, например: Прилёпо ШелЖтто — этимология неясна, если только
Сивдхо это не шашЬта (шалун) или сокраще-
Сырйцо ние от еврейского имени Шалйг, в
Тупйцо любом случае, двойное тт такого же
Тычйна / Тычйно фантастического происхождения, как в
Лопйтто.
Такая же замена нередка в фамилиях на -га. Как уже указывалось, фамилии в форме прилагательных на -аго (см. с. 139).происходят, по крайней мере частично, от прозвищ на -ага. Любопытный пример — фамилия хорошо известного историка литературы Шамбинаго явно не русского происхождения. Согласно семейному преданию, родоначальник линии был кавказский дворянин по имени Шамбйн-ага; впоследствии это восточное имя развивалось по модели фамилий на -Аго. Однако к таким семейным преданиям нужно подходить с осторожностью.
Русские крестильные имена, превращаясь в фамилии, оформлялись патрони¬мическими суффиксами -ов или -ин. Однако некоторые крестильные имена избега¬ли патронимического суффикса, меняя окончание -ага на -аго\
ЕлАго < Ел Ага, уменьш. от крестильного имени, начинающегося с Ел- (см. с. 79) ;
фамилия Елагин довольно типичная.
Семаго < Семаго, уменьш. от Семён.
Симаго < С им ага, уменьш. от Симон; существует фамилия Симагин.
К списку нужно добавить фамилию ПовАго, хотя похоже, что она происходит от укр. формы повАга, русифицированной как повАга ‘уважение’.
Происхождение фамилии ФормАго остается неясным.
Все эти примеры показывают, что окончание -аго имело особенно высокий ста¬тус.
Примеры других фамилий с явной заменой -га на -го\
Дубяга / Дубкго Сморыго < сморьхга, которое, возможно,
Жи&яго <живяга восходит к смурйга ‘тьма’ или к глаг.
Коврйго < коврйга сморйть ‘устать’ или смарйтъ ‘пачкать’
Коляго / Коляга < уменьш. от Дико- Толпыго < толпы г а
лёй Чернйго
Черняго
Фамилия Маймыго, неясного происхождения, но, похоже, относится к гой же мо¬дели.
3. Фамилии, образованные от внутрисемейных имен
Внутрисемейное имя ребенок получал только от родителей, и это единственный признак, по которому внутрисемейные имена отличаются от прозвищ, которые обыч¬но присваивались соседями. Конечно, не у всех детей было внутрисемейное имя в до¬полнение к официальному крестильному, но если ребенок получал такое имя, то, как правило, оно употреблялось чаще крестильного.
Семантически и морфологически внутрисемейные имена принадлежат к той же категории, что и прозвища: у них те же самые суффиксы, а иногда даже и те же корни, поэтому не всегда возможно четко разграничить эти две группы.
Существуют, однако, определенные типы имен, которые с большей вероятностью можно отнести к внутрисемейным, а не к прозвищам. В данном разделе рассматри¬ваются фамилии, производные от таких имен.
3.1. Фамилии, образованные от имен, связанных с обстоятельствами рождения ребенка. Такие фамилии составляют самую многочисленную группу.
Детей, вероятно, нумеровали по порядку рождения согласно латинской тра¬диции (Primus, Secundus, Tertius и т.д.) или,скажем, китайской. Аналогичны и древ¬нерусские числительные-прилагательные Пёрвой, Другдй / Вторбй, Трётий и т.д., иногда до ДесАтой. Эти формы, часто имеющие суффиксы (уменьшительные или какие-либо другие), превращались в существительные, и в большинстве случаев именно от них образовывались фамилии. Примеры:
Переде, Первенцев, Первунин, Первухин, Первушин
Второв, Вт орешин; и Другое, Другано в, Друганин; последняя, однако, могла также произойти от слова друг
Третьякдв, Третьячкдв, Трет>Ьхин, Третйлов, Трёшников, Третников; фамилия поэта - Тредиакдвский (т. е. Третьяковский) духовного происхождения
Четвёртое, Четвертаков, Четвёркин, Чете еру хин, Четвериков, Чешркин
Пятов, Пятаков, Пятачков, Пятунин, Пяты шее; фамилия Пятакдв, возможно, также происходит от пятак ‘5 копеек’
Шестов, Шестакбв, Шестунбв, Шестухин, Шестериков, Шёстеров; возможно, что первая фамилия происходит от слова шест
СемЬв, Семяхин, Сёмиков: все эти фамилии не ясны; они могут происходить не только от сембй ‘седьмой’, но и от уменьш. форм имени Семён
Осьмдв, Осьмакдв, Осм^хин, Осмйнин, Осмйнкин, Осмеркин < др.-русск. дсьмь ‘восемь’
Девятов / ДевьАтов, ДевАткин, ДевАтков, Девятнин
Десятое, Десяткин
Казалось бы, частотность этих имен, равно как и фамилий, образованных от них, логически должна быть обратно пропорциональна их числовому значению. Как ни странно, это не гак. На основании материала, собранного Н. М. Тупиковым, устанав¬ливается следующая частотность числовых фамилий (в порядке убывания): III, I; затем V, VI, II, IV; затем IX, VII; и наконец X, VIII. В связи с этим фактом встает вопрос, не развились ли позднее числовые имена в независимые именования безотносительно к очередности рождения. Если так, то ситуация оказывается сход¬ной с ситуацией в Древнем Риме, где Quintus, Sextus, Decimus были родовыми рим¬скими именами, в то время как другие были связаны с названием местности, а Quartus и Nonus, кажется, никогда не встречались.
Было бы заманчиво интерпретировать фамилии, производные от названий дней недели, соотнося их с даем рождения ребенка. Но они скорее всего являются ис¬кусственными фамилиями, возникшими в духовной среде (см. с. 173).
Старшего сына могли назвать Болъшбй, Большак (фамилии Большбв, Боль- шакбв), младшего —Меньшбй, Мёнъшик (фамилии Меньшбв, Меньшиков, Мёнь- щиков). Прозвища Болъшбй и Меньшбй часто употреблялись для того, чтобы от¬личить братьев, носящих одно и то же крестильное имя.
Единственного ребенка могли называть Одинёц<одйн (фамилия Одинцбв), в этом случае имя давалось не при рождении. С другой стороны, слово одинёц также
могло означать ‘дикий кабан’ (ср. франц. sanglier < лат. singularis), и тогда это имя должно относиться к категории имен, образованных от названий животных, рас¬сматриваться как чистое прозвище или как магическое имя.
Другие фамилии, возможно, того же класса:
Бажанов, Баженов, Бажутин ‘желаемый ребенок’
Богданов ‘ребенок, данный богом’. Эту фамилию давали также незаконнорож¬денным детям и подкидышам. Следует отметить, что имя Богд&н могло использоваться как русский эквивалент имени Theodote (см. с. 39)
Вешнякбв, Вишнякдв ‘ребенок родившийся весной’; вешнкк имеет также и дру¬гие значения, связанные с весной; вероятна и связь с вишняк ‘вишневый сад’
Жд&нов ‘ожидаемый ребенок’; фамилия Беклемишев происходит от тюркского варианта того же имени Ненардков ‘несвоевременный ребенок’
Неждйнов я Нечаев ‘нежданный ребенок’
Нбвикдв — возможно, ‘вновь прибывший’
Позднов, Позднёев / Познёев, Поздняков / Познякбв, Пйзднышев ‘поздний ребенок’
3.2. Фамилии, образованные от ласкательных имен. Родители, естественно, пы¬тались выразить любовь и заботу о новорожденном ребенке, употребляя разные лас¬кательные имена. Некоторые имена отражали предчувствия или желания родителей относительно поведения ребенка в будущем. Следующие фамилии возможно проис¬ходят от таких имен:
Домйхин, Домйшнев Дружинин
КлЖжев ‘спокойный’
Любимов
Милягин, Милякбв, Милюков Незлобии Нетужйлов, Нетужйлин Неусйхин < неусйха, неусцйха ‘тот, кто не мочится в постель’
Часто ребенка просто называли Малой, и многочисленность фамилий, образван- ных от производных этого прилагательного, похоже, указывает на го, что эти произ¬водные использовались скорее в качестве внутрисемейных ласкательных имен, чем прозвищ. Приведенный здесь список фамилий, образованных от ласкательного имениМ&лой и его производных, может представлять интерес:
Малютки н
Малькбв
Мальгхин
Малыгин
Малыкин
Малышев
Малышкин
3.3. Фамилии, образованные от охранительных имен. Не все внутрисемейные имена указывают на приятные или желаемые качества ребенка. Похоже, что в Рос¬сии, как и везде, существовал суеверный обычай присваивать детям так называе¬мые ’’охранительные” имена. Кроме термина ’’охранительное”, по отношению к
такому имени может также использоваться термин ’’апотропеическое” (от греч. &потр6тпо<; ‘отводящий, отвращающий зло’). Для того чтобы не искушать судьбу и отвести зло, детям давали имена со значением прямо противоположным тому, что ожидали или желали родители для детей. Например, надеясь иметь красиво¬го мальчика, родители могли называть его НекрДс (фамилия Некрасов).
От подобных имен могли произойти следующие фамилии:
Бесчастный Истдмин, Истдшин
Бессонов Кручйнин
Булгаков, Булганин ‘беспокойный’ Плаксин
(др.-русск.; тюрк, происхождения) Побудин
Гр я зндв Прокуд ин
Докукин, Докучаев Суетйн
Заботин
Замятин, Замятнин Томйлов, Томйлин
Злобин
Охранительные имена, естественно, несут в себе отрицание, и, соответственно, доля ’’отрицательных” фамилий, производных от них, довольно велика. Фамилия Некрасов уже приводилась, а вот другие примеры:
Несмеянов Неудачин, Невдачин Неуймин
Неумдин, Неумывакин Неупокоев, Неупокоин Неусыпин
Текст XVI в. дает ясные свидетельства существования таких ’’охранительных” имен . В нем мы находим двух братьев по фамилии Берёчинский, которых называли соответственно Несговор (фамилия Несговдров), и Неустрой (фамилия Неустроев). Двух братьев Юрьевых звали Неугдд яБезгдд, — и то и другое имя означает ‘неже-
лаемый’.*
Несомненно существует гораздо больше фамилий, производных от внутрисемей¬ных имен этого типа, но практически невозможно отличить их от фамилий, производ¬ных от прозвищ. Например, имя Дурак (фамилия Дураков) вероятно давалась со¬седом лицу, которое полностью заслужило такую характеристику, или родителями как внутрисемейное имя в надежде, что их ребенок станет особенно умным. Ряд фамилий, которые рассматриваются в этой книге как производные от прозвищ, могли в равной степени происходить и от внутрисемейных имен. Это особенно ка¬сается нейтральных имен (то есть имен, которые нельзя отнести ни к ласкательным, ни к охранительным и которые не дают бесспорных доказательств своего происхож¬дения) .
3.4. Фамилии, образованные от древнерусских имен. Старославянские двухос¬новные имена типа Ярослав перестали существовать как ’’княжие” имена уже в XIV в. (см. с. 12). Однако немногие из них (которые никогда не использовались как ’’княжие” имена), видимо, могли фигурировать как внутрисемейные, особенно в усеченной форме со специальными суффиксами или без них. От неко¬торых таких имен произошли фамилии, например:
Будилов, Будйщев < Будило, Будйще КБудимир
Вадимов < Вадим <Вадимйр; имя Вадим используется до сих пор 
Гостемйлов <.Гостемйл — редкий случай полного имени Добрынин, Добрьшин <L Добрый я, Добрыша КДоброслйв ппяДобромйр имяДобрыня зафиксировано в XI в. как имя дяди Св. Владимира Путилов, Путилин <СПутйло КПутислйв Путятин <Путята <Путислйв; старая княжеская фамилия Радйлов, Радимов, Радищев <. Радия о, Радйм, Радйще <Радимйр\
Радйще — вероятнее всего, уменьш. форма от крестильного имени Родион Станйщев < Станйще < Станислав или Станимйр
Тихомиров < Тихомйр — распространенная фамилия; сочетание значений ‘ти¬хий’ и ‘мир’ должно быть особенно привлекало родителей; имя это, однако, почти полностью отсутствует в старых текстах, и весьма вероятно его позднее, церковное происхождение.
3.5. Фамилии, образованные от необычных имен. Родительское воображение могло выходить далеко за пределы привычного круга ласкательных и охранительных имен. Действительно, некоторые имена слишком экстравагантны, чтобы быть просто прозвищем. Более того, они часто появляются парами или группами, связанными се¬мантически или фонетически, демонстрируя надуманные и не всегда вразумительные родительские намерения.
Так, например, в XVI в. некий Иван Шуст (что означало, вероятно, ‘изящный’, фа- милия Шустов) имел двух сыновей, которых звали Ивйн Шаст (значение неясно) и Махййло Шест (‘шест’, фамилия Шестдв)1, и это можно интерпретировать только лишь как намеренную фонетическую фантазию со стороны отца.
В том же веке подобный случай имел место с Иваном Коновнйцыным, который дал своим двум сыновьям рифмованные имена: Александр Слеза и Василий Грезй (‘греза, мечта’) .
Еще пример: двух братьев Сймичевых звали, соответственно, Недйш (‘ты не дашь’) Алексеев и Нехдш (‘ты не хочешь’) Алексёев .
Некий Ивйн Травй (фамилия Трйвин), живший в конце XV в., имел внука, кото¬рого звали Иван Осока (фамилия Осдкин) \ у последнего было четверо сыновей: Григдрей Пырёй, Ивйн Отйва (‘второй укос травы’), Васйлий ВАзель (‘вика, горо¬шек’) и Семён Дятелйна (‘клевер’) . Двоих сыновей Ивана Отйвы звали Травй и Щавель*. В этом случае мы встречаемся с любопытной ’’ботанической” традицией, которая прослеживается сквозь четыре поколения.
Другая семья развивала традицию именований по названиям рыб, если судить по именам трех братьев:
Андрёй Сом, Ивйнов Линев дкунь Линев Судйк Линёв ,
У предка царской династии Романовых Андрея Кобьигы было пять сыновей, старшего звали Семён Жеребец, а второго (менее правдоподобно) Фёдор Кдшка.
В XVI в. старшего сына некоего Григория Курицы (фамилия Курицын) Кбко- рева звали Александр Цыпля (фамилия Цыплятев) 1.
Трех сыновей Ивана Музорга Романовича Монастырёва (тоже в XVI в.) звали Дмитрий Башмак (фамилия Башмаков), fbpuu Чулбк (фамилия Чулков) и Григо¬рий Сапйг (фамилия Сапогов) .
Ясно, что иногда родители находили удовольствие, давая своим детям экзоти¬ческие имена. Это очевидно на примере трех братьев Кошкиных (XVI в.), которых звали Басурман, Арман и Аргун .
Другой пример: двух братьев Молчановых Рддичевых в том же веке звали Ар¬мении и Мордвин". Этот случай доказывает, что этнические имена необязательно связывались с этническим происхождением.
Имена, взятые из литературы и фольклора, составляют особый класс внутри¬семейных необычных имен.
Хороший пример — два брата Елизаровы — Вальтазбр и Аврасл&н*. Первое имя происходит от имени правителя Вавилона — Бальтазара, известного московитам по литературным источникам, восходящим к ’’Книге Даниила”. Второе имя боль¬ше известно как Еру слан (фамилия Еру слонов, Арасл&нов) < тюрк. Арслан ‘лев’, ге¬рой народного предания, впервые упомянутый в двух эпизодах поэмы Фирдоуси ’’Шахнаме”.
Другие примеры этого типа:
Бов& (фамилия Бовин), заимствовано из средневекового рыцарского рома¬на Буово д’Антоны (Buovo d’Antona)
Додбн (фамилия Додонов, Дадднов) происходит из народной сказки, имя позднее было использовано А. С. Пушкиным в ’’Сказке о Золотом петушке”
Китоврбс — например, в имени Китоврбс Ив&нов сын Кузьминского (фамилия Китоврасов, КотоврЬсов) — восходит к апокрифической книге Соломона и является славянизированной формой греч. Кdvraupos ‘кентавр’
Имена двух легендарных райских птиц в русском фольклоре Сирин (< греч. 'Zetpiiv ‘сирена’) и Гамайн (< перс. Нишауйп — ВЫСОКИЙ титул, обозначающий ‘пти¬ца рая’) использовались как внутрисемейные имена, от которых произошли фами¬лии Сиринов и Гамаюнов.
4. Метронимические имена
Фамилии, производные от метро ни мических имен, делятся на фамилии, образо¬ванные от женских имен, и фамилии, образованные от мужских имен.
4.1. Фамилии, образованные от женских имен. Фамилии этого типа немногочис¬ленны. Более того, не все из них метронимического происхождения, ибо могут быть образованы от женских прозвищ, данных мужчинам. Например, в XVI в. жил не¬кий Попадья Андреев сын Волынский1. В этом случае фамилия, производная от его имени — Попадьйн — несмотря на форму, не метронимическая, хотя при других об¬стоятельствах она была бы метронимической.
Примеры фамилий, производных от личных прозвищ:
Голу>бушкин < эквив. ж.р. от голубчик Дёвин, Дев кин, Девочкин, Дёвушкин Милёнушкин Старицын, Старухин
Примеры фамилий, производных от выражений, означающих внутрисемейные от-ношения:
БАбин, Бйбкин, Бабу хин, Бабушкин; фам. Бабкин может также соотноситься с названием игры (см. с. 159)
Вдовин
Мамин, Мамкин, Мамушкин, МАтчин, МАтушкин МАчехин, Мачихин, Мачех ни н ПАдчерицын/Пачерицын
Примеры фамилий, производных от слов, обозначающих социальное положение:
ГраждАнкин
Дворянкин
Казачкин
Княжнин
Селян кин
Суд Ар кин, Сударушкин
4.2. Фамилии, образованные от мужских имен. Рассматриваемые фамилии окан-чиваются на -йхин и восходят к андрометронимам на -йха. Как уже указывалось (см. с. 129), сталкиваясь с прозвищами на -йха, трудно отличить андрометроними- ческие прозвища от мужских. Однако, по-видимо му, если форма на -йха, несомнен¬но, происходит от переносного прозвища, то имя будет андрометронимического про¬исхождения.
Соответственно, если форма на -йха представляет собой личное прозвище, где можно выделить корень, но нельзя выделить существительное, к которому можно было бы добавить суффикс -йха, то тогда, вероятно, фамилия происходит от мужс¬кого прозвища. В данной работе фамилии на -йхин классифицировались на основа¬нии именно этой гипотезы (обладающей высокой степенью вероятности, но не дости¬гающей абсолютной достоверности). Исходя из нее, следующие фамилии можно рассматривать как производные от андрометронимов.
Боронйхин Новичйхин
Воронйхин, Ворончйхин Пирожйхин
Гусйхин Соколйхин
Дергачйхин Соснйхин
Ершйхин Столбйхин
Зеленйхин Трубйхин
Козелйхин Чугунйхин
Куличйхин
Ряд фамилий на -йхин, однако, возможно происходит от женских прозвищ на -йха, например, Лисйхин, Щеголйхин, Трусйхин.
Глава IX
ИСКУССТВЕННЫЕ ФАМИЛИИ
Все русские фамилии, которые мы рассматривали до сих пор, сформировались в результате естественного исторического процесса, в котором личные имена инди¬видуумов постепенно трансформировались в наследственные фамилии.
Существуют, однако, русские фамилии, которые сложились вне этого процесса. Они возникли особым путем, как бы из ничего, и поэтому могут быть определены как ’’искусственные фамилии”.
Такие фамилии можно подразделить на несколько групп. В наиболее многочис¬ленную и интересную группу входят фамилии, принятые в среде русского право¬славного духовенства. К другой группе относятся фамилии, дававшиеся незаконно¬рожденным детям. Еще две группы составляют фамилии, придуманные писателя¬ми, — это или их псевдонимы, или фамилии литературных героев. Сознательное из¬менение собственной фамилии также может привести к образованию искусственной фамилии, и такие образования составляют последнюю выделенную нами группу.
Могут, конечно, встречаться и особые случаи создания фамилий. Например, царскому кучеру Лндреяну в 1725 г. было пожаловано дворянство, и в этой связи ему была присвоена фамилия Вджжинский (от вожжи). украинского языка, которое было очень велико в русской церкви еще со времени воссоединения Восточной Украины с Россией в 1654 г. Следует отметить, однако, что создание искусственных фамилий было характерно лишь для исконно русского, то есть великорусского, духовенства; украинские и белорусские священники, как правило, сохраняли собственные наследственные фамилии. В фамилиях духовенства на -ский/-цкий ударение падает на предпоследний слог, как в польском языке. Дру-гая, менее яркая морфологическая черта — наличие фамилий на -ов, образованных от существительных на -а, в этих случаях подлинная патронимическая фамилия прини¬мала суффикс -ин, например:
Бронзов < бронза Нагрйдов < награда Пальмов < пальма Розов < роза Тайное < тайна
Такое нарушение правил образования фамилий обусловлено широким распро¬странением суффикса -оа, о котором говорилось в главе II.
Изобретательность людей, дававших фамилии, была практически неистощимой, и поэтому фамилии русского духовенства не только чрезвычайно разнообразны, но и живописны,
1.2. Фамилии, образованные от названий местности и личных имен. При по-ступлении в духовное училище, особенно в начальное, детям часто давали фамилии по той местности, откуда они были родом, то есть по названию города, деревни, цело¬го региона или даже реки. Такие фамилии весьма типичны и менее интересны по срав¬нению с другими, возникшими в среде русского духовенства. Почти все они оканчи¬ваются на -ский, и в них легко можно опознать подлинные названия местности - великорусские, украинские и даже еврейские. Примеры:
Белинский < деревня Белынь, в которой был священником дед русского лите¬ратурного критика XIX в.
Великоеёлъекий < деревня Великое Селд/
Высокоостровский < деревня Высбкий Остров Иловайский < деревня Иловая Краснополъский < деревня Красное Поле Ламанский < река Ламань Новгородский < город Ндвгород
Тблгский < Толга, местность, где был расположен знаменитый монастырь Шавёльский < городШйвли
Ряд фамилий на -овский, возможно, произошел от традиционных фамилий на -ов. Вероятно, имелись различные причины для присвоения таких фамилий: напри¬мер, церковный сторож или ризничий, посылая сына в духовное училище, мог его зарегистрировать как Михайловского, в знак уважения к местному помещику по фамилии Михайлов; или плату за обучение одаренного мальчика мог внести Ше¬реметьев, и ученика соответственно называли Шереметьевским. Приведем еще не¬сколько фамилий этого типа:
Александрбвский Никифоров ский
Викторбвский СоколЬвский
Говорбвский Чернышевский
Точная атрибуция здесь невозможна, поскольку такие фамилии, как Александрбвский, могли быть также образованы от названия деревни Александро¬во, либо давались в честь св. Александра, как непосредственно, так и, чаще, через название церкви, посвященной этому святому. Однако во всех этих случаях велика
вероятность того, что мы имеем дело с фамилией духовного лица.
Некоторые стипендии в духовных училищах предоставлялись при условии, что стипендиат должен был сменить собственную фамилию на фамилию благодете¬ля или добавить ее к своей. Этим объясняется, например, наличие многочисленных двойных фамилий, в которых вторым элементом является Плат6нов\ он происходит от имени митрополита Московского Платона Лёвшина, который в 1789 г. учредил пять стипендий в Московской духовной Академии. Примеры:
Гиляров-Платонов < лат. hilaris ‘радостный’
Горский-Платонов < гора Иваницкий-Платонов Кудря вцев -Платон ов < кудря вец Победив ский-Платонов < победа
1,3. Фамилии духовных лиц. Следует полагать, что искусственные фамилии, да¬вавшиеся будущим священникам, прежде всего должны как-то соотноситься с рели¬гией и церковью, и, действительно, такой тип фамилий представлен достаточно широко.
(I) Фамилии, образованные от имен святых. Это, в первую очередь фамилии, образованные от крестильных мужских и женских имен святых, обычно через наз¬вания церквей, посвященных им. Как правило, они оканчиваются на -ский и их искусственное происхождение не вызывает сомнений в фамилиях, производных от женских имен, например:
Анненский, Аннинский Варвйринский Екатеринин ский;
или от мужских имен, представленных в основе фамилии в форме официального церковнославянского, а не общеупотребительного русского языка, например: Гебргиевский Саввинский
Космйнский Сергиевский
Фамилии, базирующиеся на обычной форме крестильного имени, могут происхо¬дить от а) имени святого, б) от церкви, названной в честь его, в) от названия места на -ов/-ово, или г) от фамилии на -oej-ин, как уже указывалось. Примеры таких фамилий:
Андреёвский Ильинский Николаевский
Дмитриевский Константинов ский Петрбвский
Зосймовский Лаврбвский Флорбвский
Об искусственном происхождении фамилий на -ов можно с уверенностью гово¬рить только в том случае, если они происходят от церковнославянской официаль¬ной формы крестильного имени:
Георгиев (обычн. }6рьев или Егбров)
Евфимов (обычн. Ефимов)
Иллари&нов (обычн. Ларионов)
Иоаннов (обычн. Иванов)
Мефодиев (обычн. Нефёдов)
Мелётиев (обычн. Мелёнтьев)
Наиболее своеобразными являются фамилии, сочетающие в себе два крестиль¬ных имени. Они связаны или со святыми, чьи праздники отмечаются в один и тот же день, или с церквями, названными в их честь:
Борисоглебский (Борис и Глеб)
Космодемьянский (Космй и Дамьян)
Петропавловский (Пётр и Павел)
Не вызывает сомнений искусственное и церковное происхождение фамилий, образованных от эпитетов, данных определенным святым. Такие фамилии обычно оканчиваются на -ский, например:
Ареопагйтский (Дионисий Ареопагйт)
Богословский (Григорий Богослов)
Дамаскйнский (Иоанн Дамаскйн)
Златустовский (Иоанн Златоуст)
Иерапольский (Авёркий Иерапольский)
Катанский (Лев Катанский)
Коринфский (мученики Коринфа)
Магдалйнский (Марйя Магдалйна)
Медиоланский (Амвросий Медиоланский)
Неаполитанский, Неаполитанов (Яну^рий Неаполитанский)
Обнорский (Швел Обнорский)
Парййский (Василий Парййский)
Персидский (Симеон Пе рейде кий)
Первозванский (Андрей Первозванный)
Предтеченский (Иоанн Предтеча)
Радонежский (Сёргий Радонежский)
Фессалонйцкий (Григорий Фессалонйцкий)
Некоторые фамилии этой категории оканчиваются на -ов\
Победонбсцев (Георгий Победоносец)
Саввайтов, Саввайтский (Стефан и Иоанн Саввайты)
Стратилётов (Феодор Стратилат)
Студию в, Студйтский (Феодор Студйт)
Из этого же источника происходит ряд самых неожиданных фамилий, напри¬мер, Питовранов в честь пророка Ильи, которого, как гласит предание, кормили вороны (:питали врйны).
(II) Фамилии, образованные от названий церковных праздников. В эту группу входит ряд весьма типичных фамилий на -ский, производных от названий больших христианских праздников, например:
Благовещенский < Благовещение
Богоявлёнский <.Богоявлёние
Введенский <Введёние
Воздвиженский < Воздвиженье св. Креста
Вознесёнский <.Вознесёние
Воскресёнский КВоскресёние
Всесвятский К Всех святых
Знаменский < Знамение
Покрбвский КПокрбв
Пр ео бражёнский <Прео бражёние
Рождёственский, Рожёственский <Рождество
Сошёственский < Сошёствие св. Духа
Срётенский <Срётение
Троицкий < Троица
Успенский <.Успёние
(1П) Фамилии, основанные на библейских и христианских традициях. Библейс¬кие и христианские традиции широко представлены в русской номенклатуре.
От названий из Ветхового Завета произошли следующие фамилии:
Авессаломов (Авессалом) Иерихднов (Иерихон) Израилев (Израиль)
Ливанов (Ливан) Маккавёйский (Маккавеи) Мельхиседёков (Мельхизедек)
От названий из Нового Завета произошли фамилии:
Вифлеемский (Вифлеем)
Гефсимёнский (Гефсимания)
Голгбфский (Голгофа)
Елеонский (гора Елеон)
Еммёуский (Еммаус)
Иорданский (Иордан)
Назаретский (Назарет)
Самаря нов (самаритянин)
Фавдрский (гора Фавор или лат. favor)
Христианская традиция дала начало таким фамилиям, как:
Ангелов
Архангельский
Богородицкий <Богор6дица = греч. веотокб^
Православлев < Православие Пустынский < постынь Райский <рай Серафимов < серафим Спёсский < Спас
Многие фамилии связаны с терминами церковных реалий, например:
Иконостёсов <иконостёс
Исполатов, Исполатовский < исполать = греч. etc лoXkh етт\ ‘многая лета’* Кондаков < греч. коитёкюи, церковный гимн.
Крестов, Крестйнский, Крестовский < крест Метёниев < от греч. ретёиош ‘коленопреклонение’
Минеев < минея = греч. мн. ч. дpvcda Обрёзский < образ Триддин < триодь= греч. трдобюу Храмов < храм
Фамилии, производные от названий дней недели, похоже, также относятся к цер¬ковной традиции:
Втдрников < вторник Четвергов < четвёрг Пятницкий < пАтница**
Субботин, Субдтин < суббота
1.4. Церковнославянские элементы фамилий. Церковнославянский — это язык русской православной церкви, и не удивительно, что он должен был оставить след в фамилиях духовенства, даже если слова, от которых происходят эти фамилии, не связаны непосредственно с церковной терминологией. Как правило, при образова¬нии исконно русских, не искусственных, фамилий церковнославянские элементы не используются.
В большинстве случаев именно церковнославянская, нерусская форма выдает происхождение многих фамилий, чья этимология необязательно указывает на связь 
с церковью. Тем не менее слова, от которых они происходят, часто принадлежат к церковному контексту. Примеры:
Агнцов <агнец
ВертогрАдов, ВертогрАдский < вертогрАд ‘сад Деснйцкий, Деснйцын <деснйца Глагдлев, Глагдлевский < глагдл ЗерцАлов < эерцАло Златовратский < златые врата
Извеков <из вёка, выражение, встречающееся в церковных службах Колеснйцын < колеснйца НовочАдов Кндвое чадо
Однако гораздо более распространены церковнославянские двухосновные фамилии, явно созданные с целью выделить поведение и моральные качества их носителей. Ряд таких фамилий начинается с Благо- и Добро-, например:
Благовйдов <вид БлагонрАвов <нрав Благорассудов < рассудйть Благосклднов < благосклбнный
ДобровЬльский <вЬля Добролюбов К любить
Добромыслов < мыслить ,
Другие фамилии этого типа:
Громогласов
Златоумов
Любомудров <любомудрие, калька от философия
Миролюбов
Остроумов
Песнопевцев ’церковный певчий’; возможна связь и с ветхозаветным царем Да - видом^который в церковной традиции именовался песнопевцем] Простосёрдов, Славолюбов См up енномудрен ский
Тихомиров < тйхий мир, может быть также внутрисемейным именем (см. с. 166) ТихонрАвов
И в некоторых не двухосновных фамилиях заметно, хотя и не так сильно, цер-ковнославянское происхождение, например:
Великов < великий Глубо ков ский < глубд ки й Лазурский < лазурь Обнов ленский < обновление Поцелуевский < поцелуй Чиннов < чинный
Такие фамилии не могут восходить к каким-либо прозвищам, что доказывает их искусственное происхождение.
1.5. Фамилии, образованные от названий из области природы. В этом разделе рассматриваются искусственные фамилии, придуманные на основе терминов из трех сфер природы, а также названий некоторых небесных и климатических явлений.
встречаются в основах традиционных русских фамилий. Фамилии духовенства очень часто происходят от названий садовых и экзотических цветов обычно иностранно¬го происхождения. Примеры:
Гиацинтов < гиацйнт Ландышев <ландыш Леек дев < лев кой Лилёев, Лилёин <лилёя
Нарциссов < нарцисс; едва ли можно предполагать происхождение от мифо¬логического Нарцисса Рдзов, Рдзанов < роза, розан Туберозов < тубероза Фиалков, Фиалковский К фиалка Цветков, Цветковский < цветбк
Сюда можно добавить несколько фамилий, которые происходят от названий экзотических и редких для России видов растений;
Абрикбсов <СабрикЬс
Анчаров <анчЬр ‘древо яда’, описанное в стихотворении Пушкина
Виноградов, Виноградский <виноград
Кедров < кедр; ср. ливанский кедр
Кипарисов < кипарис
Миндалёв Кминдаль
Миртов <мирт
Палъмов < пальма
Померанцев < померанец
Шафрандвский < шафран
(II) Фамилии, образованные от названий животных. Фамилии этого типа на -ский можно уверенно определить как фамилии духовенства, например:
Голубинский < голубь Орлдвский < орёл
Кенарский <С кенар Павский <! пава
Лебединский <лебедь
В фамилиях на -oej-ин гораздо труднее отделить искусственную форму от тради¬ционной, потому что названия птиц широко использовались в качестве прозвищ. Частотность, с которой такие фамилии, как Голубев, Лебедев, Орлов, Соловьёв, встречаются среди представителей русского духовенства, слишком высока, чтобы сомневаться в искусственном происхождении большинства их. Нужно иметь в ви¬ду, что голубь — христианский символ святого духа, а орел — Иоанна Богослова.
Сравнительно немного фамилий служителей церкви образовано от названий млекопитающих. Об их искусственном происхождении свидетельствует прежде всего выбор экзотических названий представителей животного мира. Например: Барсов < барс Пантеровский < пантера Возможно, также фамилия Зверев <зверь
Определенное число фамилий Львов восходит, вероятно, к слову лев (символ св. Марка Евангелиста). Большинство же, однако, происходит от крестильного имени Лев.
Кораллов < к op Алл Кристалёвский < кристалл
Маргарйтов < Маргарит, ц.-слав., т.е. греч., эквивалент русского термина жемчуг
Смарагдов < смарагд — ц.-слав. слово; русск. изумруд
Но фамилия Алм&зов, вероятно, происходит от редкого древнерусского про- звица АлмЬз.
(IV) Фамилии, образованные от названий природных явлений. Такие фамилии довольно обычны. Большей частью они базируются на церковнославянских назва¬ниях, которые по своей су1:и не могут быть использованы в качестве прозвищ. На¬звания четырех сторон света на компасе представлены в фамилиях:
Северов Востоков
Югов ЗАпадов
есть также фамилии Северовостдков, Закатов.
Среди других фамилий следует упомянуть:
Ветринский
ГоризЬнтов, НебосклЬнов
Зарнйцкий
Зефиров
Истбчников, Ключёвский, Кринйцкий (от существительных, означающих ‘источ¬ник’, ‘водоем’)
Месяцев
Солнцев
Эфиров
1.6. Фамилии, возникшие под влиянием латинского и греческого языков
(I) Фамилии латинского происхождения. Влияние украинского языка на рус¬скую церковь, обусловившее распространение фамилий на -ский/'цкий, способст¬вовало также внедрению ярко выраженной латинской традиции, возникшей в ре¬зультате тесных контактов с сильно латинизированной польской культурой XVI- XVII вв. Такая традиция, естественно, отсутствовала в Московской Руси, и поэто¬му все русские фамилии латинского происхождения объясняются украинским влиянием. Они оказались удивительно популярными среди представителей право¬славной церкви, отстаивающей византийские традиции. Латинские фамилии мо¬гут оканчиваться на -ский, на -ов и реже, на -ин. Некоторые из них первоначально, возможно, соотносились с физическими особенностями их носителей. Например: Альбов, Альбовский, Альбйцкий < albus ‘белый’
Грандилёвский <grandilis ‘рослый, важный’
Майбрский, МайЬров < major ‘больший’; некоторые фамилии могли быть об¬разованы от воинского звания майор Минорский < minor ‘меньший’
Парвйцкий < parvus ‘маленький’
Пингвйцкий < pinguis ‘толстый’
Пульхеров, Пульхритудинов, Пульхритудов < pulcher ‘красивый’, pulchritudo ‘красота’
Робустов <robustus ‘крепкий’
Тонйтров < tonitrum ‘гром’; фамилия, очевидно, была дана мальчику с громким голосом
Формозов <formosus ‘красивый’
Однако чаще для фамилии выбирались латинские слова, характеризующие
нрав или поведение (обычно в оптимистическом плане) их носителей. Этим объяс¬няется существование значительного числа лестных или, по крайней мере, неоскор¬бительных фамилий. Например:
Велосипедов: эта фамилия зарегистрирована слишком давно, чтобы происхо¬дить от велосипеду она происходит от словосочетания veloces pedes ‘быстрые ноги’
Верекундов <verecundus ‘скромный’
Генердзов <generosus ‘великодушный’
Гилярдвский, Гиляров < hilaris ‘веселый’
ГлориЬзов <gloriosus ‘прославленный’
Грацианов, Грацианский < gratia ‘любезный’
ИллгЬстров <illustris ‘выдающийся’
Кандйдов <candidus ‘белый, чистый’
Канорский < canorus ‘мелодичный’
Капацйнский < сэрах ‘способный’
Квиетинский < quietus ‘тихий’
Конкордии < concordia ‘гармония’
Ляборйнский < labor ‘труд’
Мелиоранский <melior ‘лучший’
Модестов < modestus ‘скромный’; некоторые фамилии могут происходить от редкого крестильного имени Модёст Моригербвский < morigerus ‘послушный’
Обтемперанский < obtemperans ‘послушный’
ПарЫсов < parens ‘послушный’
ПреферЬнсов < praeferens ‘предпочтительный’
Прдмптов < propmtus ‘быстрый, скорый’
Рапидов < rapidus ‘быстрый’
Сйнцеров < sincerus ‘искренний’
Соллертйнский < sollers ‘искусный’
СперАнский, СперАнсов <sperans ‘надеющийся’
СуперАнский < superans ‘отличный’
ТранквилитАтин < tranquillitas ‘спокойствие’
Фидёлин < fidelis ‘преданный’
ФруАнтов < fruens ‘наслаждающийся’
Целебровский < celeber ‘известный’
Нам остается только гадать, почему присваивались такие фамилии. Хотя один случай раскрывает причину. В 1838 г. в московскую Духовную Академию был при¬нят студент по фамилии Пьянкбв (от слова пьАный) : она была изменена на Соб- риёвский (от лат. sobrius ‘трезвый’).
Неизбежно попадались и несчастные, которых ’’клеймили” на всю жизнь: Бальбуциновский <balbutio ‘заикаться’
Деплоранский < deplorans ‘безнадежный’
Иллювиев <illuvies ‘грязный’
Инцёртов <incertus ‘ненадежный’
Существовали, конечно, и относительно нейтральные фамилии, например: Адвокатов <advocatus ‘званый’
Карминов < carmen ‘песня’
Нёвтеров < neuter ‘ни тот и ни другой’
Ревокатов <revocatus ‘отозванный’
Сепаратов < separatus ‘отдельный’
Туторский < tutor ‘стражник’ 12-701
Некоторые искусственные фамилии существуют в двух параллельных фор¬мах — одна русская или церковнославянская, а другая латинская, например: Благоволив, Доброхотов - Беневоленский Добропйсцев — Бенескрйптов Законов - Юстйцкий Звездйнский - Стеллёцкий Красновский - Рубербвский Лестев — Бландицкий Примеров — Экземплярский Райский - Парадизов Рассудов, РАзумов, Умов - Ментов Садовский - Тортов <hortus ‘сад’
Сельский - Агриколянский, Рустйцкий СеребрАнский — Аргентовский
Славинский - ЛявдАнский < laudans ‘восхваляющий’
Смирнйцкий, Смирёне кий - Гумилёв, Гумилевский < humilis ‘смирный’
СЬлицее - Солярский СтАрцев - Сенйлин, Сенектутин Троицкий - ТринитАтин Усёрдов — Дилигёнский Цветков - Флоринский, Флорйдов Чистосёрдов - Пурикордов
Нередко традиционно русская основа фамилии просто переводилась на латынь:
Аистов — Циконйцкий
Бобрбв - Касторский
Городецкий - УрбАнов
Гусев - Ансеров
Жаворонков — Алявдин < alauda ‘жаворонок’
Орлов - Аквилев
Песков - Аренов, Аренский
Светлов — Люцёрнов < lucerna ‘свет’
Стброжев ‘сторож’, Ключарев ‘ключник’ — Кустодиев Ястребов - Акципётров
Трихйнский < TpLXivoc; ‘волосатый’
Филоматйтский < </чХодт>т)с ‘любитель учиться’
Ряд русских и церковнославянских фамилий были просто переведены на гре¬ческий:
Виноградов - Ампелбгов < apneXoq ‘вино’ *
Воробьёв - Струплнский < orpovdfav ‘воробей’
Воронин - Коронин, Карбнин < кор<Бир ‘ворона’
Донскдй — Танайсов < Тavals греч. назв. р. Дон Зверев - Фйров < б-рра ‘зверь’
Крестовский - Ставрдвский < отсшрбс ‘крест’
Мерцалъский - Мармарйссов < дappapvooco ‘блестеть’
Первенцев - Протогенов < тгрслоуеир^ ‘первородный’
Первозванский — Протоклйтов < тгрсстбкКцто^ ‘впервые названный’, эпитет св. Андрея-апостола
Петухов - Алёкторов < аХектслр ‘петух Плотников — Тектднов < тёктсаи ‘плотник’
Соловьёв - Аедоницкий <.афип> ‘соловей’
Хлебников - Артоболевский <артотиБ\г}с ‘пекарь’
Хблмский - Лофйцкий < Xoi^oe ‘холм’
Ряд фамилий, переведенных и на греческий и на латинский, существует в трех формах:
Барсов — Пантер&вский — Пардалйцкий < ’n&pSdXtq ‘пантера, леопард’
Бедное - Павперов — Ленинский < яеиш ‘бедность’
Великов - Магницкий - Мегйлов < peyaq ‘большой’
Зайцев — Непбрский - Лагбвский <.\aycoq ‘заяц’
Надеждин - Сперанский - Елпйдин, Елпйдинекий <^Хяиг ‘надежда’
Попов - Сацердбтов - Пресвитеров < npeofimepoq ‘старший в церкви’
Своббдин - Лйберов - Блевтёрский < £\evdepoq ‘свободный’
(1П) Фамилии, связанные с классической традицией. Кроме фамилий латинс¬кого и греческого происхождения, о которых было сказано выше, существуют так¬же фамилии, не несущие в себе личных характеристик. В их основе лежат антич¬ные реалии, в основном греческие, в том числе и некоторые греческие географи¬ческие названия, например:
Афйнов (Афины) Лакедемонский (Лакедемония)
Галикарнасский (Галикарнасе) Македонский (Македония)
Геликбнский (Геликон) Спартанский (Спарта)
Гиперборейский (Гиперборей) Троянский (Троя)
Кастальский (Касталия) Эллинский (Эллада)
Естественно, что в фамилиях духовенства представлены имена античных фило¬софов и поэтов, как, например:
Анаксагоров (Анаксагор) Аристбтелев (Аристотель) Виргйлиев (Виргилий) Гераклитов (Гераклит) Гомеров, О миров (Гомер) Демокритов (Демокрит) Диогёнов (Диоген)
Фамилии Парнасский (Парнас) и Пег&сов (Пегас) показывают, насколько глу¬боким может быть уважение к классической поэзии. **
12»


В основах фамилий духовенства представлены также имена некоторых муз, в том числе и общее их название — самое слово муза.
Музов Талией
Каллидпин Терпсихорой
Уранией
Как показывают следующие примеры, почти любое имя, связанное с античной традицией, могло использоваться для образования фамилии священника;
Адонисов (Адонис) Ендимиднов (Эндимион)
Алкйдов (Алкид) Катонов (Катон)
Беллерофднтов (Беллерофонт) Рбмулов (Ромул)
Гераклйдов (Гераклид) ТелемЬков (Телемах)
Демосфенов (Демосфен) Улйсов, Улиссов (Улисс)
Престиж классической традиции был так высок, что православные священни¬ки не считали зазорным носить фамилию, производную непосредственно от имени языческого божества — греческого, римского или даже египетского. Например:
ПаллЬдин (Пал л ада)
Посейдонов (Посейдон)
Сатурнов (Сатурн)
Трисмегйстов (Гермес Трисмегист) Ураносов (Уран(ус))
Фебов (Феб)
Церерин (Церера)
Юнонин (Юнона)
Юпитеров (Юпитер)
Янусов (Янус)
1.7. Необычные фамилии. В этот раздел входят фамилии, производные от ино¬странных имен и слов.
Некоторые их этих фамилий происходят от имен поэтов, писателей и ученых, которые изучались в духовных училищах или были известны по другим источникам тем, кто давал фамилии. Имена поэтов и писателей представлены в фамилиях: Бюффонов (Бюффон) Оссийнов (Оссиан)
Лагарпов (Лагарп) Tdccoe (Тассо)
Мильтднов (Мильтон) Фенелднов (Фенелон)
Имена ученых увековечены в таких фамилиях, как:
Альбертов (св. Альберт Великий Кельнский, 1193—1280)
Арнбльдов (немецкий теолог протестант Готфрид Арнольд, 1665-1714)
Кайзеров (немецкий филолог Карл Филипп Кайзер, 1773—1827)
Леонардов (Леонардо да Винчи)
Мурётов (Муретус, французский гуманист Марк-Антуан де Мюре, 1526—1585) Невтонов (Ньютон)
Скалигёров (итальянский гуманист Джулио Чезаре Скалиджеро, 1484—1558) Другие фамилии в этой группе происходят от самых разнообразных имен соб¬ственных и нарицательных.
Можно привести несколько фамилий, образованных от географических на¬званий;
Альпийский Орлеанский
Амстердамов Перу&нский
Гангесов Сорбднский
Кадиксов 
Иностранные христианские имена, никогда не используемые православной церковью, подчас появляются в фамилиях русских священников, например: Альфднсов Людвигов
Амалиев Розалиев
Леопдльдов Руддлъфов
Остальные образованы от всевозможных нарицательных существительных в большинстве случаев греческого и латинского происхождения. Поскольку эти су-ществительные являются частью современного литературного языка, соответст¬вующие фамилии приведены здесь, а не в разделе о влиянии классической тради¬ции. Но несомненна их связь с классической традицией. Сюда включены фамилии, образованные:
а) от названий государственных и общественных деятелей:
Автократов Кесарев Клиентов Легатов б) от названий предметов:
Амфитеатров
Атрамёнтов <атрамент ‘чернила’
Докумёнтов
Клавикордов
Металлов
Палимпсестов < палимпсест ‘пергаментная рукопись’
Пирамйдов
Телескопов
Нбрдов
Нумеров
Парадоксов
Талантов
Феноменов
Экспериментов
2. Фамилии незаконнорожденных детей *
Обычно незаконнорожденный ребенок получал фамилию отца или матери, и тогда его фамилия ничего другого не обозначает. Иногда, однако, по старинно¬му обычаю, незаконнорожденный ребенок получал фамилию, производную от кре¬стильного имени или прозвища матери. Этим объясняется редкость метронимичес- ких основ во всех типах русских фамилий. В дополнение к тем, что уже были рас¬смотрены, стоит указать еще на ряд очень немногочисленных фамилий, которые, по-видимому, могли принадлежать только незаконнорожденным детям.
Известно, что в этих случаях зачастую использовалась фамилия Богданов. Имя Богдан (‘богом данный’) не используется как русское крестильное имя — а ведь оно есть не что иное, как перевод имени Федор или Феддт, — хотя в нем, казалось бы, заключено доброе предзнаменование. Можно поэтому предположить, что у части лиц, носящих фамилию Богданов, в роду был незаконнорожденный предок. С се¬мантической точки зрения, эго довольно трогательный подход к статусу незаконно¬рожденного ребенка. 
В XVIII в. некоторым незаконнорожденным детям русских аристократов дава¬лись яфетические фамилии их отцов, то есть усеченные фамилии, в которых опускал¬ся первый слог. Этот любопытный прием использовался в отношении хорошо извест¬ных фамилий и был далек от того, чтобы скрыть особое происхождение ее носителя, так что новая фамилия лишь подчеркивала высокую родословную. В те времена рождение вне брака, очевидно, не рассматривалось как социальная преграда, и носи¬телей таких фамилий часто можно было встретить в высшем обществе.
Наиболее известный пример — фамилия писателя и публициста И. П. Пнина (1775-1805), сына фельдмаршала князя П. Н. Репнина. Другой известный носитель усеченной фамилии — это секретарь Екатерины II — И. И. Бецкой, сын князя Тру- бецк$>го. К ним можно добавить примеры:
Агин, сын Елагина (Блага — уменып. от крест, имени, начинающегося с Ел-) Лйцын, сын князя Голицына {голица ‘перчатка’) •
Ранцов, сын графа Воронцова Ру кин, сын князя Долгорукого Умянцов, сын графа Румянцева
Использовались также и другие методы изменения фамилии отца. Незаконно¬рожденный сын немца-прибалта, барона фон Остен-Сакена, получил в качестве фами¬лии уменьшительное от имени отца: Остенек. Позже он русифицировал ее и стал вы¬дающимся филологом, известным под фамилией А. X. Востоков {востдк = нем. Osten) . Эта фамилия фигурирует также как духовная.
У камердинера писателя Грибоедова, который был его молочным братом, была фамилия Грибов, указывающая на определенную степень родства. Существует по крайней мере один пример использования фамилии отца с обратным написанием: незаконнорожденный сын Шубина носил фамилию Нибуш. Были, конечно, случаи, когда фамилия незаконнорожденного ребенка не имела ничего общего с фамилией его отца. Так художник Орест Кипренский (родился в 1782 г.), сын бригадира
А. Дьякова, как дитя любви, получил фамилию, вероятно, в честь Афродиты Кипр¬ской (по-русски Кипрйда).
Писатель А. И. Герцен, сын помещика И. А. Яковлева, получил такую фамилию, потому что был ’’дитя сердца” (Herz по-немецки ‘сердце’; мать его была немкой).
По крайней мере в двух случаях незаконнорожденные дети имели фамилии, производные от названий деревень, подаренных им: так, Пердвский, внебрачный сын графа Разумовского, имел фамилию, происходящую от названия деревни Пе¬рове>; граф Бобринской, сын Екатерины II и графа Григория Орлова, родившийся в 1762 г., имел фамилию от названия деревни Бобрики. Безударное окончание -ой в его фамилии не имеет аналогии.
3. Псевдонимы
Этот раздел посвящен только тем псевдонимам, которые по своей структуре напоминают настоящие фамилии и могли бы быть ими.
Вне нашего поля зрения остаются искусственные образования, которые довольно часто использовались журналистами XIX—XX вв., такие, как:
Железная Маска Журналист
Л'ом ки ри < франц. ГЬоште qui rit ‘человек, который смеется’
Маркиз Фру-Фру Мимоза
Нил Адмирари и т д. и т.п.
Причины возникновения псевдонимов в России были те же самые, что и везде: желание скрыть свое имя, заменить некрасивую или вульгарную фамилию на благо¬звучную, желание или необходимость скрыть иностранное происхождение подлинной фамилии, и — особенно для журналистов — возможность писать в различных газетах на разные темы под разными именами.
Русские псевдонимы можно разделить на две большие группы: а) псевдонимы, которые представляют собой видоизмененную подлинную фамилию и б) псевдо¬нимы, не связанные с подлинной фамилией. Можно было бы образовать и третью группу из двойных фамилий, сочетающих подлинную фамилию и псевдоним.
Основным источником для этого раздела служит словарь псевдонимов, состав¬ленный И. Ф. Масановым.
3,1. Псевдонимы, связанные с подлинными фамилиями. Простой способ сделать фамилию неузнаваемой — это написать ее наоборот. Этот способ, несмотря на про¬стоту, не получил распространения, потому что в результате, как правило, получа¬ется некрасивое сочетание звуков, как показывают приведенные ниже два примера конца XVIII в. Оба примера построены на инверсии христианского имени:
Иерогйрг Велешук вместо Григорей Кушелёв Нави Волырк вместо Иван Крылов Два других примера:
Я Воклёщ вместо Я Д. Щелк6в М. Вокянзоп вместо Д. М. Позняков
Этот метод редко давал приемлемый результат. Но можно привести один при¬мер с некоторым налетом экзотики. Это граф Н. Я де Вокинндки, что означает Я. Я Иконников.
Более распространены псевдонимы, образующие анаграмму имени носителя. Одним из старых, если не самым старым, является псевдоним русского писателя начала XVIII века, молдавского князя Антиоха Кантемира: Харитон Макёнтин. Его подлинное имя тюркского происхождения.
Другие примеры:
Колосов (как если бы производное от кдлос) вместо Соколдв и Соколовский Чаргбнин вместо Гончарёнко (украинский эквивалент фамилии Гончаров)
Менее удачными, поскольку меньше похожи на подлинно русские фамилии, представляются следующие псевдонимы:
Алпатьни вместо Лопатин Верзолёб вместо Белозёров
Превращение обычной фамилии Абрамов в довольно звучную Агранов достига¬ется заменой двух букв. Реже встречается иной способ - синкопа (опущение) слога. Так, псевдонимРанович скрывает еврейское происхождение настоящей фамилии пуб¬лициста: Рабиндвич. Еще один псевдоним — Ланн — также еврейского происхожде¬ния, он принадлежал писателю, настоящая фамилия которого была Лдзман.
Другой распространенный прием — отсечение части подлинной фамилии. Простой случай — псевдоним писателя А. Грина, который придал своей фамилии иностран¬ный оттенок, пожертвовав ее второй половиной: Гринёвский (образована от Гринь, одной из уменьшительных форм имени Григдрий).
Фамилия революционера Я. Борова (производная, вероятно, от б$рыи) была русифицирована путем замены второй половины еврейской фамилии Бурштёйн на суффикс -ов. Примеры псевдонимов, образованных путем отсечения:
Анников вместо Штанников
Злое (как если бы от злой) вместо Козлбв
Нйвцев вместо Агнйвцев
Ратов вместо Муратов (тюркского происхождения)
Рёнников вместо Селйтренников
Умндв (как если бы от умный) вместо Игумнов
Писатель Н, В. Корнейчук (украинская патронимическая фамилия от Корнёй, пар arm. форма от Корнйлии) применил более тонкий способ. Он использовал первую часть своей фамилии как имя и прибавил суффикс -двский к оставшейся части, получился псевдоним Корней Чукдвский.
Писатель Илья Файнзйлъбер (еврейская фамилия), наоборот, сократил свое имя и прибавил к оставшемуся слогу начальную букву фамилии: Ильф.
Евгёний Петрович Катаев (от глагола катать) использовал свое апокопическое патронимическое имя Петров, как псевдоним.
Псевдоним Лёйбов представляет собой своеобразную комбинацию конечных слогов крестильного имени и фамилии: Николаи Добролюбов.
Иногда фамилия просто переводится или с иностранного языка на русский, как, например, Фрйденберг (Friedenberg) > Мирногдров, или с русского на иностранный. Ниже приводятся несколько примеров перевода на греческий :
Адамантов вместо АлмАзов (алмаз'), греч. абфдас
Сотерйвский вместо Спасский {Спас, народная форма Спаситель), греч. Ставрбвский вместо Крестовский {крест), греч. oraopoq Таврйдин вместо Крьшов (Крым), греч. Тavpiq
Точно такой же метод использовался при образовании фамилий духовенства (см. с. 179).
Особый случай представляет семантическая замена, то есть псевдоним базируется на слове, имеющем такое же или сходное значение, как у слова, от которого образо¬вана подлинная фамилия, например:
Жучкбв вместо Хрущёв
Кречетов вместо Соколов; данный псевдоним использовался также вместо фам. Каскткин
Курганов вместо Могильников
Миртов вместо Лаврбв (от Лавр, крестильного имени, которое омонимично слову лавр (растение))
Патронимические имена на -дч нередко использовались в качестве псевдонимов. Поскольку в России существует большое количество подлинных фамилий этого ти¬па (все они украинского или белорусского происхождения), патронимические псев¬донимы прекрасно вписываются в традиционную номенклатуру. Хорошо известный пример: писатель Александр Серафимович Попов взял псевдоним Серафимбвич (от¬метим сдвиг ударения). Другой случай, адвокат и писатель И Сергёич - его насто¬ящее имя Пётр Сергёевич Пороховщик6в\ следует отметить разговорную форму от¬чества в псевдониме. Литературный критик, известный как Л, Лелёвич использовал свое усеченное отчество как псевдоним; его полное имя (еврейское) было Лабори Гилёлевич Кальмансон. В словаре Масанова перечислено 18 примеров имени Алек- сандрбвич, 25 — Ивандвич и ряд других настоящих отчеств, используемых в качест¬ве псевдонимов.
И наоборот, в отчествах на -ович/-евич можно убрать конечное -дч и сокращен¬ную форму использовать в качестве псевдонима. Такие псевдонимы хорошо впи¬сываются в модель русских фамилий. Например:
Адёмов вместо Артур Адамович Блюм
Авдеев вместо Анатолий Авдёевич Дивилькдвский
Владиславлев вместо Игнатий Владиславович Гульбинский, известный библи¬ограф, поляк по происхождению Трофимов вместо Алексёндр Трофимович Ивандв
Особый случай представляет слияние крестильного имени с патронимическим, этот случай иллюстрирует псевдоним Асильсергёич вместо Василий Сергеевич Кар¬пов’, отсечение начального В- и разговорное, даже вульгарное произношение от¬чества.
3.2. Псевдонимы, не связанные с подлинными фамилиями. Их диапазон настоль¬ко широк, насколько богато воображение их носителей.
Самыми распространенными являются ’’географические” псевдонимы, связан¬ные с местами, откуда происходят их владельцы. Примеры:
Алтайский вместо Горклое '
Амурский вместо Романенко (украинская фамилия)
Ангаров вместо Константинов Брянцев вместо Белоусов
Пермяк, использовался пятью разными людьми.
К этому же типу принадлежит псевдоним поэта И. В. Лота рёва - Игорь Севе¬рянин.
Своеобразно поступил поэт Ян Пляшкевич, который просто взял в качестве псевдонима название города — Яде город Сёверский.
Псевдоним Омулёвский сибирского писателя И. В. Фёдорова в конечном счете также указывает на географическую связь, так как омуль — это вид сибирского лосося.
Нередко авторы, не отличавшиеся ни воображением, ни вкусом, использовали в качестве псевдонима имена некогда популярных литературных персонажей и ге¬роев. Масанов дает такую частотность: пять раз Чацкий три — Лаврецкий
двадцать — Ленский и десять Онегин восемь — Печорин тринадцать - Рудин четыре — Ставрогин.
Другие примеры:
Базаров
Бёльтов, псевдоним Г. В. Плеханова Граф Нулин
Вронский, псевдоним хореографа В. И. Надир^дзе, вероятно он считал, что его грузинская фамилия фонетически слишком похожа на экспрессивный глагол нади¬раться ‘напиваться’.
Шесть псевдонимов Анчаров и один Анчйрин, происходят от пушкинского смертоносного дерева анчйр, и поэтому их можно квалифицировать как литера¬турные псевдонимы.
К литературным псевдонимам относятся и те, которые включают имена настоя¬щих исторических лиц, например:
Аскольдов (от легендарного киевского князя Аскольда), псевдоним филосо¬фа С. А. Козлова
Максим Белйнский (в честь критика В. Г. Белинского), псевдоним публицис¬та И. И. Ясинского
М. Осоргин (хорошо известное древнерусское дворянское имя), псевдоним писателя М. А. Ильина
Фёдор Сологуб (украинская фамилия; есть также фамилия писателя — В. А. Со¬логуб), псевдоним поэта Ф. К. Тетёрникова Необычные псевдонимы бывают самых разных типов. Одним из наиболее рас- гг рост ране иных способов было сочетание имени, подлинного или придуманного, с качественным прилагательным. Это стало модным с конца XIX в. В качестве приме¬ров могут служить псевдонимы хорошо известных писателей:
Демьян Бедный вместо Е. А. Придворов
Андрей Бёлый вместо Б. Н. Бугаев
Максим Горький вместо А. М. Пешков
Сергёй Гдрный вместо А. А. Оцуп (еврейская фамилия)
Антбн Крайний вместо 3. Н. Гиппиус (латинизированное немецкое имя, см. с. 268)
А. Луговой вместо А. А. Тихонов
Саша Чёрный вместо А. М. Глйкберг (еврейская фамилия)
Здесь нужно отметить определенное количество экзотических, ’’привлекаю¬щих внимание” псевдонимов:
Атава (возможно от отава) вместо С. Н. Терпигорев. Необходимо отметить, что четыре человека, наоборот, взяли в качестве псевдонима Терпигорев Багрицкий (нечетко связано со словом, означающим багряный), вместо
Э. Г. Дзюбин
Сергёй Глаголь (церковнославянское название буквы г), вместо С. С. Голоушев
Грааль-Арёльский вместо С. С. Попов
граф Алексис Жасминов (жасмин) вместо В. П. Буренин
Изгоев (др.-русск. изгдй) вместо К. К. Фофанов (см. стр. 46)
Марк Кринйцкий (криница) вместо М. В. Самыгин Олймпов вместо К. К. Фофанов
Оскар Норвёжский вместо Оскйр Моисеевич Картожйнский
Сирин (название легендарной райской птицы в русском фольклоре), псевдоним
В. В. Набокова, когда он писал по-русски Сталин (сталь) вместо И. В. Джугашвили, грузинская фамилия осетинского происхождения, производное от джуха ‘отбросы’
Чарская (чары) вместо Л. А. Чурилина
Черубйна де Габрийк, фантастическое итало-французское имя, псевдоним поэ- , тессы Е. И. Васильевой
Эллис вместо Л. Л. Кобылинский
/
Южин (юг), псевдоним актера и писателя князя А. И. Сумбатова, русифици¬рованная грузинская фамилия
Любопытен случай замены фантастически звучащего подлинного имени на не-притязательный псевдоним. Поэт Аполлон Коринфский, чью фамилию духовного происхождения в комбинации с каноническим именем можно было понимать, как Аполлон из Коринфа, иногда пользовался псевдонимом В. Колюпанов, представ¬ляющим собой традиционную фамилию, связанную, возможно, с глаголом колупйть. Иногда в основе литературных имен лежит женское имя, например:
Аннин псевдоним А. А. Новикова, а также И. А. Саца (еврейская фамилия) Варварин, псевдоним, которым иногда пользовался В. В. Розанов и в основе ко¬торого лежит имя его жены
Галин (Галя, уменьш. от Галина) вместо Ю. Л. Юделёвский и Б. И. Гальпёрич (еврейские фамилии)
Тамарин вместо А. И. и Н. Н. Окуловых
Самыми распространенными являются непретенциозные псевдонимы, звучащие как обычные фамилии. Причина их использования часто неясна. Примеры:
Лёнин, псевдоним выбран в связи с политическими волнениями на реке Лене в Сибири. Эта форма существует также в качестве обычной фамилии, про¬изводной от Лёня, уменьш. от Александр или Алексей *
Найдёнов вместо С. А. Алексеев Невёров вместо А. С. Скббелев
Погорельский вместо А. А. Пербвский (от геогр. наэв.)
Козьма Пруткдв, несуществующий автор, произведения которого были напи¬саны братьями А. М. и В. М. Жемчужниковыми и А. К. Толстым Станиславский вместо К. С. Алексбев
Ряд таких нейтральных псевдонимов использовался для замены иноязычных, большей частью еврейских фамилий. Это особенно практиковалось среди револю¬ционеров. Примеры:
Каменев вместо Розенфёльд
Литвинов вместо Валлах
Рязйнов (город Ряэёнь) вместо ГольдедАх
СтеклЬв вместо Нахамкес
Суханов вместо Гйммер
Ярославский (от геогр. назв.) вместо Губельман
Псевдоним Троцкий (Л. Д. Бронштейн) происходит от названия местечка Тро¬ки1 (где была колония караимов); встречается и как фамилия среди евреев. Примеры, взятые из других общественных слоев:
Вересаев, писатель, вместо В. В. Смидбвич (польская фамилия)
Вёшнев, писатель, вместо В. Г. Пржецл£вский (польская фамилия)
Дымов, писатель, вместо Перельман
Качалов, актер Художественного театра, вместо Шверубович Каверин, писатель, вместо Зйльбер
Казёк Лугёнский вместо датской фамилии известного лексикографа В. Даля Никулин, писатель, вместо Окольницкий
Пильняк (происхождение неясно), писатель, настоящая фамилия которого — — Вогау — немецкого происхождения
B. Русакбв, библиограф, вместо С. Ф. Либрович (польская фамилия)
C. Струмйлин, экономист, вместо С. Г. Струмилло-Петрашкёвич (литовско- польская фамилия)
Л Шестдв, философ, вместо Л. Шварцман
Престиж русских артистов балета породил обычай среди нерусских исполнителей принимать сценические псевдонимы, звучащие по-русски. Иногда они выступали в форме банальных русских фамилий, об использовании которых русский танцовщик никогда бы и не помышлял, например, псевдоним английской балерины Алис Маркс — Алисия Маркова (английское имя Алис несколько русифицировано).
Более интересен случай с псевдонимом другой английской балерины Надя Нё- рина. Первое ее имя — уменьшительное от Надежда, имени ее русской матери; второе, со звучащим по-русски окончанием -ина, означает сорт красной лилии, рос¬шей на родине балерины в Кейптауне.
Другой пример — имя Долин, принятое ирландским танцовщиком Патриком Кеем. *
К списку артистов, принявших имена, звучащие по-русски, нужно добавить киноактера Вилльяма Генри Пратта, больше известного как Борис Карлофф, ис¬полнявшего в фильме роль чудовища Франкенштейна.
3.3. Сочетание фамилии и псевдонима. Ряд наиболее преуспевающих писателей и поэтов начинали публиковаться под псевдонимами, но позднее вернулись к своим настоящим фамилиям. И в результате они известны под двойными фамилиями, ког- да собственная фамилия соединяется с псевдонимом, причем подлинная фамилия обычно пишется вначале, например:
Афанасьев-Чужбинский (крестильное имя Афанасий и производное от чужбина) Бестужев-Марлйнский {бестфжий ‘бесстыжий’ и вымышленное имя по названию местности)
Гусев Оренбургский (гусь и географическое название) , пишется без дефиса Лёб еде в -Кума ч (лёбедь и кумач)
Лебедев-Полянский (лебедь и поляна)
Мамин-Сибиряк (крестильное имя Мёма и сибиряк)
Мельников-Печёрский (мёльник и диал. печёра ‘пещера’ или река Печбра)
Петров-Скиталец (Петров и скиталец)
Салтыков-Щедрин (имя тюркского происхождения и производное от щедрый) Чешйхин-Ветрйнский (чешйха ‘чешущийся, скребущийся’ и производное от ветер)
Шеллер-Михайлов (настоящее имя Герман Шеллер)
Якубович-Мёльшин (Дкуб, польско-белорусская форма русского Яков, и Мёль- ша — уменьш. отМелёнтий)
Реже псевдоним ставится перед настоящей фамилией, например: Гарин-Михайловский (Гёря, вероятно, вымышленное уменьш. от имени отца Георгий)
Львов-Рогачёвский (сокращенное отчество писателя — Львович — и прилагатель¬ное, производное от названия местности Рогачёв)
Степняк-Кравчйнский (степной житель и польская фамилия Кравчйнский) Двойная фамилия историка и литературного критика Иванбва-Разумника пред¬ставляет собой сочетание подлинной фамилии и редкого крестильного имени, бук¬вально означающего ‘разумный’, вероятно, перевод с греч. Еолсроуюс или Evypoovvoc;.
4. Фамилии литературных героев
Фамилии литературных персонажей в некоторой степени сходны с литератур¬ными псевдонимами: и те, и другие придуманы писателями. И все же они отличают¬ся в двух аспектах. Ве-первых, изобретая фамилии для героев, писатель стремился сделать их правдоподобными. Во-вторых, среди фамилии персонажей довольно много таких, в которых содержится не слишком лестная характеристика и которые, естест¬венно, редко встречаются среди псевдонимов.
Необходимость сохранения правдоподобия означает, что фамилии литературных героев должны быть максимально приближены к подлинным. Зачастую невозможно разграничить эти две категории, особенно, если фамилия персонажа этимологически не несет в себе какой-либо особой смысловой нагрузки. И все же две особенности мо¬гут придать такой фамилии искусственный оттенок — это либо преднамеренное ис¬кажение автором хорошо известной реальной фамилии, либо опять же умышлен¬ное выпячивание формы или значения фамилии литературного героя. Однако в силу практически бесконечного разнообразия подлинных русских фамилий, лишь небольшой процент литературных фамилий можно признать искусственными по форме.
Конечно, все писатели должны давать фамилии своим персонажам, но наиболее осмотрительные, как правило, сдерживают полет своей ономастической фантазии. Тем не менее некоторые проявляют особый интерес к созданию так называемых ’’говорящих” фамилий, как к литературному приему. Это характерно, например, для большинства писателей XVIII в., а также для Салтыкова-Щедрина и Чехова.
4. 1. Фамилии литературных героев, основанные на реальных фамилиях. У рус-ских писателей при именовании персонажей прием небольшого изменения реаль¬ной фамилии был не слишком популярен. И все же в ’’Войне и мире” Толстого четыре фамилии были созданы путем замены одной буквы в широко известных русских аристократических фамилиях:
Болконский вместо Волконский Долохов вместо Дорохов Друбецкой вместо Трубецкой Курагин вместо Куракин
Фамилия Безухов, вероятно, явилась семантической модификацией украинской фамилии Безбородко.
Салтыков-Щедрин часто переделывал фамилии хорошо известных своих совре¬менников, например:
Мерзйцкий (Кмёрзкий) вместо Магницкий
Сампантрё (= сам пан тре, украинская фраза, означающая ‘хозяин сам себя трет’, использованная иронически для обозначения дешевого сорта табака). Салтыков-Щедрин использует это выражение в качестве фамилии с иностран¬ным оттенком, говоря о Демидове, графе Сан-Донато.
Толстолобое вместо фамилии графа Д. Толстого, министра образования Фунич вместо фамилии известного обскуранта Д. П. Ру'нича
Салтык о в-Щедрин, создавая ’’Губернские очерки”, модифицировал несколько фамилий вятских жителей, например:
Балящев вместо Веляшев (< Беляш, уменьш. от Вениамин). Фамилия напоми¬нает также причастие болящий.
Фютяев вместо ТюфАев (происхождение неясно)
Ижбурдин вместо Ижболдин (происхождение неясно)
Живндвский вместо Животский, возможно, это фамилия духовного лица от ц.-слав. живот ‘жизнь’
Фамилии трех издателей журнала ’’Русское слово” — З&йцев, Писарев и Благо- светлое (духовная фамилия) — Салтыков-Щедрин изменил на Крдличков (от кро- личек), Бенескрйптов (латинизированная духовная фамилия) и Ризполбжёнский (псевдодуховная фамилия, производная от библейского выражения до положё- ния риз, относящегося к пьянству Ноя и до сих пор употребляющегося в России для обозначения крайней степени опьянения). *
Крохдткин у Достоевского, видимо, является модификацией княжеской фами¬лии Кропоткин (кропбтка ‘неугомонный’), но в целом такая практика не свойст¬венна Достоевскому.
4.2. ’’Говорящие” фамилии. Под ’’говорящими” фамилиями мы понимаем придуманные автором фамилии, которые характеризуют моральные качества ли¬тературного героя либо указывают на его профессию. Таким фамилиям свойствен¬на однозначная и экспрессивная этимология.
они широко представлены в произведениях русской литературы XVIII в. Даже имя учителя немца в "Недоросле" имеет ярко выраженную русскую основу и немец¬кое окончание: Вральман.
Другие примеры символических фамилий можно встретить:
а) в комедии Капниста "Ябеда”:
Добров
Кбхтин Крив осу до в Прямиков
б) в комедии Лукина "Щепетильник":
ВерхоглЛдов < верхогляд Легкомыслов <!легкомысленный Обиралов < обирать Притворов < притворный Самохвалов <сам и хвалить Старосвётов < старый свет
Чистосёрдов < чистое сердце, эта фамилия существует также как духовная (см. с. 178)
Тривиальный способ указания на моральные качества литературного героя через его фамилию практиковался также в произведениях ряда писателей XIX в., наделенных сомнительным чувством юмора.
Гоголь не стремился подчеркивать связь между значением фамилии и чертами литературного персонажа. Как показывают следующие примеры, в фамилиях его героев обычно содержится лишь намек, а не полная характеристика:
Ляпкин-Тяпкин < разговорное выражение тяп-ляп.
Манилов < манить Собакёвич < собака Хлестаков <хлёсткий
Такая же сдержанность характерна и для Достоевского:
Девушкин < девушка
Карамазов, возможно от тюрк, кара ‘черный’ и русского мазать Разумихин <ёразум\ Достоевский сам упоминает о связи между этой андромет- ронимической фамилией и персонажем, который носит ее Шатов < шатать, эмоционально неустойчивый характер
Хороший вкус не позволял Островскому злоупотреблять такого рода фами¬лиями, хотя изображаемые им в пьесах картины нравов и соблазняли на это. Можно привести всего лишь несколько примеров. Причем один из них особенно изящен, это имя квартального полицейского — Тйгрий Львович Л&тов. Имя и отчество — подлинные крестильные имена, но тем не менее они представляют собой сочетание слов тигр и лев, а фамилия образована от прилагательного лютый. Другие примеры: Корпёлов < корпеть: учитель Миловидов
Счастлйвцев и Несчастлйвцев
Глаз \ шпион
Живодёров
Кипящее
Колобродников ', молодой офицер Кровопййцев 
Проходимцев Слабомыслов
Пустом ыслов Угр 1дм -Бурчёев
Рылобойщиков Шипящее
Чехов последним из русских писателей использовал этот метод. Примеры: Гнилодушин Людоёдов-Хватаев: полицейский
Гнусов Мошенников: адвокат
Дробиску>лов: полицейский Мзда: инспектор
Лакёич Очумелое: полицейский
Любостяжаев Пришибёев: унтер-офицер
(II) Фамилии» связанные с профессией литературных персонажей. Этот тип ’’говорящих” фамилий также восходит к XVIII в. В ’’Недоросле” Фонвизина встре¬чаются два образца:
Кутёйкин < кутёйка, уменьш. от кутьА\ также прозвище, данное семинаристу Цыфйркин < цыфйрь — народное выражение, означающее счет: самозванный счетовод и учитель арифметики
Любил употреблять такие фамилии и И. А. Крылов. Он придумал трех поэтов: Рифмохвата. Рифмокрада и Тянислбва\ доктора Ланцётина\ скульптора Туподб- лотова.
Несколько таких фамилий можно найти в произведениях Достоевского, у ко¬торого они, естественно, менее примитивны, чем фамилии XVIII в.
Зёрщиков устар. ‘игрок в кости’: владелец игорного дома Костоправов : врач
Острбжский <острог: главный тюремщик Шаблыкин <щаблыка укр. диал. ‘гусар’: гусар
У Островского встречаются лишь несколько таких фамилий, например: Перешйвкина < перешить: приживалка Стропйлин <.стропйла: подрядчик
Такие фамилии довольно часто встречаются в произведениях Чехова:
Гауптвахтов < гауптвахта: капитан Портупёев <портупёя: майор
Обе фамилии оканчиваются на ов/-ев вместо ожидаемого -ин.
Смычков <смычдк\ музыкант
Иногда фамилии используются не столько для характеристики персонажей, сколь¬ко для отражения ситуации в целом. Герой чеховского рассказа ’’Страшная ночь” в течение ночи постоянно встречает гробы, и писатель выбрал для этой ситуации соот¬ветствующие фамилии:
Панихйдин Упокбев <за упокбй души
Погбстов Чёрепов
Трупов
Все эти фамилии могут существовать и в реальной жизни. Литературный эффект достигается тем, что они собраны вместе.
4.3. Фамилии, указывающие на социальное положение литературного персонажа. Фамилии персонажей распределяются по социальным слоям, из которых легко выде¬ляются три: а) аристократические и дворянские фамилии; б) купеческие фамилии; с) фамилии духовенства. Русские писатели сконцентрировали свою изобретатель¬ность в основном на этих трех группах.
случаях они связаны с подлинными названиями мест, как, например, пушкинские герои Минский, Муромский и Тдмский. Чаще названия мест, от которых они обра¬зованы, не поддаются идентификации, как, например, в фимилиях Грушницкий (Лермонтов, ’’Герой нашего времени”) или Райский (Гончаров, ’’Обрыв”), Лав¬рецкий (Тургенев, ’’Дворянское гнездо”). Эти фамилии не похожи на искусствен¬ные: их можно встретить в реальной жизни и с полной уверенностью нельзя сказать, придуманы они или заимствованы из реальной жизни.
Иногда фамилия невозможна с этимологической точки зрения, что придает ей ис-кусственный оттенок, например, фамилию князя Дулебов а Островский образовал от дулёбы, названия древнего славянского племени.
Тем не менее на ’’литературность” фамилии указывает или ее необычное значе¬ние, или необычный способ образования. В первом случае они мало чем отличаются от ’’говорящих” фамилий. Часто они служат для выражения иронии и сатиры. Это иллюстрируют следующие примеры княжеских фамилий из произведений Досто¬евского:
Выгорёцкий < выгореть Нильский < река Нил Щегольскдй < щёголь
К этому списку можно добавить графиню Залихватскую.
Островский придумал две характерные фамилии для княгинь:
Гурмыжская < др.-русск. прилаг. гурмь'сжский от Гурмыз (Ормуз), город на острове в Персидском заливе, характеризует сорт жемчуга Мурзавёцкая < мурза ‘татарский вельможа’; вызывает также ассоциацию с мерзавец.
Другой прием, использовавшийся для создания комического и сатирического эффекта, это присвоение аристократам вульгарных или очень распространенных фамилий, например, таких, как приведенные ниже (взяты из произведений Досто¬евского) :
княгиня Безземельная князь Мышкин
князь Свинчбткин < свинчатка
Салтыков-Щедрин назвал двух генералов: Голозадое и Губошлёпов,
У Чехова есть персонаж — князь Прочуханцев (от вульг. и разг. прочухаться ‘протрезвиться’).
Распространение двойных аристократических фамилий оказало неоценимую услугу фантазии писателей, именно в этом направлении их воображение проявилось наиболее ярко.
Примеров очень много. Можно начать с гоголевского городничего Сквознйк- Дмуха невского.
Достоевскому, видимо, было не по душе частое использование двойных фами¬лий. В качестве примера можно привести следующую: Дурь-Зажйгин.
Любопытную фамилию придумал А. К. Толстой: Бурдюк-Лишай.
Зато такие фамилии весьма типичны для Салтыкова-Щедрина: князь Кузьмйн-Перекуров
князь Оболдуй-Тараканов (князья Таракановы существовали в действитель¬ности)
князь Рукосуй-Пошехонский (первая часть означает ‘неотесанный, неуклюжий’, вторая — Пошехонье, глухая провинция); у Даля записано: Чухломский ру¬косуй, Чухлома — еще одно отдаленное место) граф Скдрбный-Голован (от устаревшего выражения скбрбная голова ‘слабо¬умный’)
Глупич-Ядрильчич (первая часть от глупый, вторая связана, вероятно, с кор¬нем ядр- ‘сильный’, ‘здоровый’; можно также соотнести с др.-русск. ядрйло, т.к. персонаж является археологом-библиотекарем)
Перехват-Залихватский
Пересвёт-Жаба (Пересвёт — имя древнего монаха-богатыря)
Удар-Ерыгин (удар и др.-русск. ерыга — ярыга ‘слуга’)
Две княжеские фамилии состоят из названия реально существующей местности и клички собаки (в повелительном наклонении) :
Серпу ховский До гоняй Урюпинский Доезжай
У Чехова также есть несколько образцов двойных фамилий: граф Дерзай-Чертовщйнов (повел, накл. от дерзать и чертовщина') Лягавый-Грызлов (порода охотничьей собаки и производное от глаг. грызть) Укусй-Каланчёвский (повел, накл. от укусить и каланча)
Чехов придумал также двойные фамилии для представителен более низкого социального слоя, например:
Фё никсов Диамантов (фёникс и диамАнт ‘алмаз’) : подрядчик Чймша-ГималАйский (первая часть по-русски ничего не значит, просто ими¬тация литовской фамилии на -ша\ вторая — тары Гималаи)
Чехов придумал несколько сценических псевдонимов для актеров и актрис. Поскольку настоящие сценические псевдонимы являются искусственными, то фа¬милии, придуманные Чеховым, не выглядят слишком неправдоподобными, на¬пример:
Бр&ма-Глинский (хинд. Brahma или польск. brama ‘ворота’ и подлинное кня¬жеское имя)
Ддльская-Кауч^кова (название местности и каучук)
Кйшкина-Брандахлйстова (кишки и брандахлыст ‘жидкий, плохой суп’) ФёниксовДикобрАзов (фёникс и дикобрАз)
Вершина ономастического увлечения — это тройные фамилии, но они немно¬гочисленны: А. К. Толстой придумал фамилию Гудйм-БодАй-Кордва (первая часть фамилии зарегистрирована в нескольких украинских именах).
У Салтыкова-Щедрина встречаются две тройные фамилии: Оболдуй’Щетйна-Ферлакур (франц. fair la cour ‘ухаживать’)
Урус-Кучум-Кильдибаев. Это довольно меткое псевдотатарское имя. Первая часть означает ‘русский* (существует подлинная княжеская фамилия Урусов) ; вторая часть — имя последнего сибирского хана; третья часть напоминает подлинную татарскую фамилию Кильдёев, а окончание -баев типично для имен тюркского, особенно казахского происхождения
(П) Купеческие фамилии. У большинства подлинных купеческих фамилий обыч¬но нет специфических черт. Но ряд фамилий характеризуется двумя особенностями: они или связаны с профессией, или же происходят от неожиданных, часто неблаго¬звучных выражений, которые по форме представляют собой сочетание прилагатель¬ного и существительного или двух существительных. Естественно, что именно вторая особенность часто использовалась писателями. Понятно, что такие курьезные, но подлинные фамилии, как Гнилорыбов, Синебрюхов или Твердохлёбов не могли не увлечь писателей.
Островский, хорошо знакомый с купеческим миром, создал ряд правдоподоб¬ных фамилий такого типа, например:
Восьмибратов ТолстогорАздов
Курослёпов
Другие фамилии из пьес Островского:
Дородное
Непутёвый
Неуёденов ‘кого нельзя съесть*
Прибытков
Хрюков
Чехов создал такие фамилии, как:
Потрошило в
Семирылов
Синерьищв
Хихйкин
Чернобрюхое
(III) Фамилии духовенства. Эти фамилии образуют самый специфический раздел русской ономастики. В частности, они способны производить комический эффект, особенно если принципы их образования преувеличены и доведены до крайности. Ряд писателей не устоял перед искушением изобрести несколько абсурдных духов¬ных фамилий. Почти все они происходят от церковнославянских выражений, кото¬рые используются в церковных обрядах и книгах.
У Чехова такие фамилии принадлежат представителям духовенства, и в этом смысле их можно рассматривать как фамилии, связанные с профессией литературных персонажей. Можно привести следующие примеры:
Вонмигласов С вонмй гласу [молёния моегд]
Восьмистйшиев С восьмистишие »
Вратоадов < врата ада Двоеточиев С двоеточие Змиежалов -Сжало змия
Одлукавин < от лукавого, из молитвы ”Отче наш”
Хлебонасущенский < хлеб насущный, из молитвы ”Отче наш”.
Государственным чиновникам принадлежат следующие духовные фамилии: Ахинёев С ахинея Анафемский Санафема Вавилонов С Вавилон
У Достоевского есть портной, которого звали Капернаумов, а у Салтыкова- Щедрина — персонаж по фамилии Вочревебывший.
У Островского один из персонажей — чиновник по фамилии Неглижёнскищ которого он описывает как ’’очень грязного молодого человека”. Это весьма правдо¬подобная духовная фамилия латинского происхождения. И в заключение приведем фамилии духовных лиц, придуманные Н. Успенским:
Вогробснизшёденский С во гроб снизшёд Жезаныкин С \распятаго\ жезаны, из’’Верую”
Живо начально троицкий С Живоначальная Трйица, греч. Z озархмр Tptac Куроглашёнский < куроглашёние, греч. а\екторофСлж(а Накамнесозйжденский Сна камне созйжду Натяуповахомский < на Тя уповахом Триждыотречёнский < трижды отречёшися
4.4. Причудливые фамилии. Такие фамилии весьма разнообразны. Их общая черта - чрезвычайная неуклюжесть, что в большинстве случаев указывает на их искусственность. Приведенные ниже фамилии придуманы Гоголем:
Держиморда Кордбо ч ка
Достоевским:
Дарданёлов Кислороде в Мармеладов Млекопитаев Скипидаров Флибустьеров Салтыковым-Щердриным:
Пешедралов < разг. наречие пешедралом ‘пешком’
Более того, у этого же писателя есть две абсолютно неправдоподобные фамилии, образованные от фраз:
княгиня Насофеполежаева < на софе полежать княгиня Унеситымоегдре < унеси ты мое горе А. Н. Островским:
Ахов < ах, междометие Пирамидйлов < пирамидальный Юсов <Сюс, название церковнославянской буквы Чеховым:
Артаксерксов <Артаксёркс, персидский царь
Дездемднов <Дездем6на, героиня известной трагедии Шекспира
княгиняДромадёрова <дромадёр, одногорбый верблюд
Йжица, название буквы, ныне вышедшей из употребления
Кашалотов
Некричихвостов
Почечуев <почечуй ‘геморрой’; существует и как подлинная фамилия Скоропалительный
Ять, название буквы, ныне вышедшей из употребления
Видимо, самой невероятной из причудливых фамилий была фамилия лейтенан¬та, которого упомянул один из персонажей в произведении Тургенева ’’Месяц в деревне”: Протобекасов (греч. слово тгрсогое ‘первый’ и бекас ‘вид птицы’). Сочета¬ние греческого слова и названия французского происхождения делает эту фамилию в высшей степени невероятной.
5. Умышленно измененные фамилии
Носитель наследственной фамилии имеет юридическое право при желании изме¬нить ее. Такого рода изменения происходили и происходят практически во всех стра¬нах. В России подобные акты обычно были связаны со сложной юридической проце¬дурой и поэтому совершались довольно редко в обычных обстоятельствах. Но в начале первой мировой войны из патриотических соображений ряд фамилий немец¬кого происхождения был русифицирован без особых трудностей, тогда же была пере¬именована и столица из Санкт-Петербурга в Петроград. Но изменение фамилий в массовом порядке может происходить только в силу каких-то чрезвычайных усло¬вий. Для русских фамилий такие условия возникли, с одной стороны, во время ре¬волюционных событий 1917 г. и дальнейшего социального переворота, а с другой стороны, в связи с массовой послереволюционной эмиграцией русских, вынужден¬ных изменять фамилии, чтобы ассимилироваться в чужих странах. В результате соз¬нательно измененные фамилии можно разделить на фамилии, измененные а) в самой России, и б) в странах, куда выезжали эмигранты.
5.1. Фамилии, измененные в России. Как указывалось выше, первая, хотя и скромная, волна изменений фамилий была вызвана в начале первой мировой войны патриотическими чувствами некоторых русских, носивших фамилии немецкого происхождения. Чаще всего изменение фамилии осуществлялось путем простого пе¬ревода, например:
Биркох, т.е. Bierkoch ‘пивовар’ > Пивоваров
Крйгер, т.е. Kxieger ‘воин’ > Войновский
Линденбёрг, т.е. Lindenberg ‘липовая гора’ > Липогбрский
В некоторых случаях немецкая фамилия заменялась подлинной, иногда древней, русской фамилией, например, Рёйнбот, т.е. Reinbot (неопределенной этимологии) в Резвой. Вторая, значительно более сильная волна изменений фамилий произошла после революции 1917 г., когда изменить фамилию стало столь же легко, сколь трудно это было сделать раньше. Многие русские, недовольные наследственными фамилиями или просто уставшие от них, воспользовались предоставленной свободой. Новые фамилии неизбежно должны были походить на псевдонимы: и те и другие были созданы воображением того или иного лица и развивались по схожим, если не одинаковым схемам.
Необычное звучание иностранной фамилии для русского уха иногда могло соз¬давать впечатление чего-то благородного, незаурядного и экзотического. Некото¬рые вняли этой ’’песне сирены” и полностью дерусифицировали свои фамилии, иногда даже вместе с именем. Обычно у новой фамилии был английский оттенок. Примеры:
Захар Амёльченко (украинская фамилия, производная от уменьш. имени Омельян) >Джон Мир
Самуил Бродский (еврейская фамилия, производная от названия местности) > Серж Брауд
Андрей Хохолков > Гарри Грин
Ефим Дёев (Дей — крестильное имя), крестьянин из Рязани, > Ричард Дей Гедргий Ивйнушкин (уменьш. от Иван) > Гарри Фрам
Таким же образом Хлебников стал Бард; Дураков — Альберти; Карпйзенко (украинская фамилия) — Браверманн\ Кобьшин — Вольт; Косолапов — Вольтер; Никитёнко (украинская фамилия) — Томплинг; Сидорёнков (русифицированная украинская фамилия) — Сидней; Топтыгин — §го; Тишин (уменьш. от Тихон) — Штольц. В последнем случае мы, возможно, имеем дело или с немецким прилага¬тельным stolz ‘гордый’, или с фамилией одного из персонажей романа Гончарова ’’Обломов”.
Фамилии этого типа явно не связаны с русской ономастикой.
Гораздо больший интерес представляют фамилии, несколько измененные, но сохранившие свои русские признаки. Нас не должно удивлять значительное число фамилий духовных лиц среди них, поскольку после 1917 г. это могло свидетельст¬вовать о нежелательном социальном происхождении ее носителя. Часто их изме¬няли до неузнаваемости путем опушения слогов или усечения, например: Архангельский > Арский или Гёльский Благовещенский > Бёнский
Богоявлёнский > Петров или Ленский; преимущество последней фамилии в том, что так звали и романтического героя в ’’Евгении Онегине” Пушкина Космодемьянский > Демьянский Монахов > Майский Христолюбов > Хрусталёв
Как показывают следующие примеры, небольшие изменения несомненно обла¬городили этимологию некоторых фамилий:
t
Алтйев > Алов Безумов > Безуглов Варёное > Вдронов
Гнйдин >Гнёдин, связано с прилаг. гнедой Грббов > Громов Дураков > Бураков Подыминбгин > Подьшин Чушкин > Пушкин Шубенков >Шубин Более серьезные изменения:
Бардакбв > Печбрин, фамилия происходит от названия реки Печбра, а также от фамилии героя из романа ’Терой нашего времени” Лермонтова Ббвшин, неясная этимология > Баритбнский
Блбхйн > Соколов Воробьёв > Орлов и Соловьёв Курочка > Орлов Небритое > Високдсов Пичугин > Ори веский
Реже встречаются фамилии, образованные от начальных слогов старой фамилии и имени: Васильев Борис > Васб&р, или от начальных букв фамилии, имени и отчест¬ва : Гнусин Иван Степанович > Гис.
Практиковалась также русификация нерусских, главным образом еврейских, фамилий, например:
Гершензон > Иванйв
Гольдфарб, переведена на церковнославянский — Златоцвёюв, поэтому легко воспринимается как духовная фамилия
Трбцкий, политически опасная > Трбицкий (духовная фамилия!), Трбнский и Троянбвский Ушеров > Рязанцев
Фабрикант, социально опасная с точки зрения этимологии > Сграховёнко, фами¬лия украинского типа, умышленно связанная со значением ’страх’, ‘неуве¬ренность’
Меньше воображения предполагал другой способ, когда перенимались фамилии знаменитых людей, например:
Хренов > Тимирязев, известный ученый-ботаник Дуля >Шевченко
Григорьев >Ворошилов, советский маршал Колесов и Опарин > Державин Нечитййлов > Белинский
Рйков > Ракбвский, советский политический деятель Вырвикишка (украинская фамилия) > Крылов
В 1925 г. некий Потеряхин принял немецкую фамилию Эйнём (т.е. Einem), хо¬рошо известного в дореволюционной Москве кондитера, а в тридцатые годы не¬кий Пономарёв принял фамилию Распутин.
Нередко принимались фамилии русских и иностранных писателей и поэтов; к уже перечисленным фамилиям можно добавить: Есенин, Некрасов, Маякбвский, Жукбвский и Гейне. В такой же степени были популярны фамилии литературных персонажей, например, Дубровский, Лёнский, Онёгин, Печбрин, Рудин.
И конечно же, были популярны фамилии революционного звучания. К фамилиям Ворошилов и Ракбвский, перечисленным выше, можно добавить С. Ф. Октябрьский,
адмирал, подлинная фамилия которого была Иванов.
Значительная доля новых фамилий была образована от географических назва¬ний, в основном рек, а также от названий областей. Такие фамилии обеспечивали двойное преимущество — они были благозвучны и полностью скрывали происхож¬дение их носителя. Примеры:
Волгин, Волжский Орловский
Днепров Полярный
Донской Северный
Дунаев Степной
Камский Уральский
Кубанский Южный, Южанский
Швский
5.2. Фамилии, измененные за пределами России. В странах иммиграции, таких как США, Канада или Австралия, вероятно, серьезное значение придавалось как можно более полной ассимиляции новых граждан, и изменение фамилии иммигранта было, видимо, одной из сторон этого процесса. Тут практиковалось два метода; а) полный отказ от старой фамилии и замена ее новой: м-р Головачёв, таким образом, становится м-ром Брауном или м-ром Стоуном или даже м-ром О’Хара, а его фами¬лия оседает в английской или кельтской ономастике; или б) от старой фамилии пол¬ностью не отказываются, а соответствующим образом приспосабливают к новой языковой традиции. Ее могут сократить до одного или двух начальных слогов, модифицировать фонетически. В настоящее исследование включаются только фами¬лии второй группы, поскольку в них сохраняется кое-что от фамилий русского про¬исхождения. Некоторые модификации были проведены столь искусно, что создава¬лось впечатление реальных иностранных фамилий. Ниже также приводится несколько фамилий украинского и белорусского происхождения,
Примеры сокращений до одного слога безотносительно к английскому напи¬санию (подлинные фамилии приводятся с скобках) :
Bond (Бондаренко, укр. происхожд.)
Вике {Букётов, духовная фамилия)
Chern (Черноштйн, укр. происхожд.)
Duke (русский поэт Владимир Дукёльский и американский композитор Вернон Дьюк было одно и то же лицо)
Когт (.Кормйлицын)
Тгеу {Трезубое)
Yan (Янчевицкий, укр, происхожд.)
Примеры сокращений до двух слогов:
Jablone {Яблонский, польск. или еврейск. происхожд.)
Nepo {Непокойчицкий и Непомнящий)
Petrop {Петропавловский, духовная фамилия)
РоЫе {Победоносцев, духовная фамилия)
Pogre {Погребнякбв)
Prian {ПрАнишников)
Prien {Оноприёнко, укр. происхожд., редкий случай сохранения среднего слога) Solo {Золотарёв, через немецкое написание Solotarew).
Znamens {Знаменский, духовная фамилия)
Более полной дерусификации можно добиться, принимая исконно английскую фамилию, начинающуюся с такого же или похожего слога или звуков, как и подлин¬ная фамилия, например:
Chester (Чернышёв)
Grey (Грушко, укр. происхожд.)
Korel (Корёйила, лит. происхожд.)
Miller (Миликдвскии)
Patrick (Патрикеев)
Price (Прищйпёнко, укр. происхожд.)
Tolley (Телятьев)
Trevor (Троцкий, еврейск. происхожд.)
Изощренное использование тонкостей английской орфографии ради фонетичес¬кого подобия можно проследить в фамилии Romanition [произносится как ”романишн” — Прим. ред.] которая заменила украинскую андрометронимическую фамилию Романйшин.
Но, вероятно, пальма первенства должна принадлежать украинцу с фамилией Уильям Мак-Къюла (William McCulla) , урожденный Васйлъ Микула.
Часть третья
Фамилии нерусского
происхождения:
славянские фамилии
с.201
Глава X
ФАМИЛИИ УКРАИНСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ
с.221
Глава XI
ФАМИЛИИ БЕЛОРУССКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ
с. 245
Глава XII
Иманк^лов < араб. Iman ‘вера’
Мусак^лов < араб. MOsa ‘Моисей’
Рыскулов < араб. Riza, шиитское имя Сарыкулов < тюрк, sary ‘желтый’
Суеркулов < тюрк, sujar ‘любящий’
Турсунк^лов < тюрк, tursun ‘да продлится’
-назар < араб, nazar ‘взгляд’:
Бекназаров <тюрк. bek ‘господин, повелитель’
Гайпназаров < араб. 7a‘ib ‘невидимый, тайный, скрытый’
Джуманазйров <apa6.jum‘a ‘пятница’
Сейтназаров < араб, saijid ‘принц, потомок Магомета’
Шахназаров <перс. §ah ‘правитель’
-нияз < перс, nijaz ‘мольба, просьба’:
Джуманиязов
Карыниязов < гюрк. qary ‘старый’
Салтанниязов, Солтанниязов, Султанниязов ХоджаниАзов
Перечисленные фамилии иллюстрируют лишь наиболее распространенные типы сложных тюркских фамилий. Их можно дополнить еще несколькими примерами: Алтынсарйн <тюрк. altyn ‘золото’ + sary ‘желтый’
Амираслбнов < араб, amir ‘командующий’ + тюрк, arslan ‘лев’
Атанепёсов < тюрк, ata ‘отец’ + араб, nafa's ‘дух, дыхание, волшебная сила ды¬хания’
Девлеткильдёев < араб, dawlat ‘удача’ + татар, kildi ‘пришел’
Курбансахатов < араб, qurban ‘жертва’ (см. с. 296) + saq&t ‘пронзающий меч’ Оразмухамёдов < тюрк, uraz ‘счастливое предчувствие’ + Магомет Сафармамёдов < араб, safar ‘второй месяц’ + Мамед = Магомет Азербайджанские фамилии часто содержат -задё в качестве второго компонента, например, Кадырзадё, Турсунзадё и т.д. Это иранский тип имени (перс, zade ‘сын’). См. также следующий раздел.
4. Фамилии иранского происхождения
Некоторые из рассмотренных выше фамилий тюркского происхождения имели иранскую этимологию, например, Бахтеяров < перс, bahtijar ‘счастливый’. Другие лишь содержали отдельные элементы иранского происхождения, например, hudaj ‘бог, повелитель’, d£an ‘душа, жизнь’, §ah ‘правитель’, Sir ‘лев’ и др. Все эти имена проникли в русский язык в составе тюркской ономастики и со строго исторической точки зрения должны считаться тюркскими. Подобным же образом и некоторые фамилии армянского происхождения также содержат иранские элементы. В этом случае, однако, мы имеем дело с фамилиями, непосредственно иранского происхож¬дения.
Ираноязычные народы вошли в состав Российской империи в XIX в. в результате покорения территорий Средней Азии и Закавказья. Их численность в настоящее вре¬мя более 2,5 миллионов, причем наиболее многочисленны таджики, в Средней Азии (более 2,1 млн.) и осетины в Закавказье (около 500 тыс.).
Глава X
ФАМИЛИИ УКРАИНСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ
1. Общие замечания
В Российской империи украинцы составляли самую большую нерусскую этниче¬скую группу: такое же положение продолжает сохраняться и в Советском Союзе, где украинцев насчитывается около сорока миллионов. Поэтому неудивительно, что про¬цент украинских фамилий, вошедших в русскую номенклатуру, чрезвычайно высок.
Несмотря на то, что украинские и русские фамилии этимологически очень схожи, в языковом отношении они принадлежат к совершенно различным морфологическим системам. В этом нет ничего странного, поскольку Украина присоединилась к Мос¬ковскому государству только в 1654 г. Но украинские фамилии сформировались еще раньше, то есть в период, когда в политическом и культурном отношениях Украина была связана с Польшей. Этим объясняется ряд общих черт в украинских и польских фамилиях, как, например, популярность фамилий в форме прилагательных, особенно фамилий на -ский.
Другая черта украинских фамилий, которой нет в русских фамилиях, — это гео-графическое распределение морфологических типов. В этом отношении Украину можно разделить на три региона: а) район к востоку от Днепра, включая Киев, - территория, которая вошла в состав России в 1654 г.; б) территория между Днепром и бывшей границей России с Австро-Венгрией, особенно Волынь и Подолия, которые отошли к России после второго (1793 г.) и третьего (1795 г.) разделов Речи Поспо- питой; и в) Галиция, которая с 1772 по 1918 г. являлась частью империи Габсбур¬гов, а в период между двумя мировыми войнами принадлежала Польше и, наконец, в 1939 г. вошла в состав СССР. Естественно, что украинские фамилии галицийского типа оказали незначительное влияние на русскую номенклатуру, афамилии, характер¬ные для Буковины (в составе Австрии с 1775 до 1918 г., Румынии с 1918 до 1939 г.) и Карпатской Украины (в составе Венгрии со средних веков до 1918 г., Чехослова¬кии с 1918 до 1945 г.), еще меньше. Что касается Волыни и Подолии, то сходство с польским типом фамилий, естественно, больше на территории Правобережной Украи¬ны, чем на Левобережье Днепра.
В XVI-XV11 вв. историческое и культурное развитие Украины проходило в тес¬ных связях с Белоруссией: обе они входили в состав Великого княжества Литовско¬го, вступившего в союз с Польшей сначала на основе родственных связей высшей феодальной шляхты, а позднее и по политическим мотивам. Этим объясняется боль¬шое сходство между украинскими и белорусскими фамилиями. Во многих случаях совершенно невозможно провести между ними различие. Ряд фамилий, приведенных в данном исследовании в качестве украинских, с таким же успехом могут рассматри¬ваться как белорусские, и наоборот. В частности, это относится к фамилиям на -ский.
Как уже объяснялось, русские фамилии в сущности представляют собой патрони¬мические притяжательные прилагательные. В основе украинских фамилий — и в этом их главное отличие от русских - обычно лежат не притяжательные прилагательные. Поэтому среди них нет фамилий на -ов, наиболее типичной группы русских фамилий.
Немногочисленные ’’украинские” фамилии такого типа — это, как правило, украини-зированные русские фамилии или же русифицированные украинские. Другой тип русских патроно ми веских фамилий — на -ин — существует и в украинском, но почти исключительно на метро ними веском материале.
Единственный патронимический суффикс, часто встречающийся в украинских фамилиях, - это -ович/-евич. В русском данный суффикс используется для образова¬ния отчеств, но не фамилий.
Однако это не означает, что в украинском языке патронимические связи в фами¬лиях можно выразить только посредством суффикса -ович{евич. Такие связи могут выражаться и уменьшительными суффиксами, из которых особенно распространены два: -енко на востоке Украины и -у к, -юк на западе. Борисенко и Денис ib к первона¬чально означали ‘маленький Борис’ и ‘маленький Денис’, а затем ‘сын Бориса’ и ‘сын Дениса’, и, наконец, они превратились в наследственные фамилии. В русском языке никогда не употребляются в качестве фамилий уменьшительные формы крестильных имен и крайне редко уменьшительные формы нарицательных существительных.
В украинском нет доминирующего типа фамилий, как, например, в русском фамилии на -ов/-ев, зато украинские фамилии демонстрируют большее морфологи¬ческое разнообразие конечных элементов.
Нельзя забывать, что украинские фамилии в России обычно, хотя не всегда, фоне¬тически русифицированы. Необходимо отметить следующие правила русификации:
1. В украинском гласные и и ы совпали в одном звуке, который произносится ближе к ы, чем к и, и который в украинской орфографии передается как и. Такая украинская фамилия, как Лисенко, может соответственно происходить или от лис (произносится как [лыс]) (русск. лис), или от лисий (произносится как русск. лысый). По-русски эту фамилию можно передать одной из двух форм — Лысенко или Лисенко, независимо от этимологии; или же ее можно представить как две само¬стоятельные фамилии, в соответствии с этимологией, если она известна: Лисенко в первом случае, и Лысенко во втором. Формы, особенно конечные элементы, имею¬щие точную параллель в русском, обычно русифицируются. Например, украинский суффикс -ович(-овыч) в русифицированных фамилиях выступает как -ович. Об окончаниях-ский, -цкий см. ниже, п. 5.
2. Современное украинское i (произносится как русск. и) изначально происхо¬дит от гласной S ‘ять’ (которая в русском дает е) или от о и е в закрытом слоге. Такая украинская фамилия, как Biaodi'd (с обоими производными от t), по-русски воспроизводится или в своей исходной форме Билодйд, или в русифицированной форме Белодёд. Фамилию Ос тpi в ни й по-русски можно воспроизвести как Острйвный или Острдвный, либо еще больше русифицировать в Островной. Фамилия ПеребийШс по-русски существует в четырех вариантах: как чисто украинская Перебййнис, полу- русифицированная Перебёйнис, или полностью русифицированная Перебёйнос; а к последней форме может быть добавлен суффикс -ов‘. Перебейндсов.
3. В украинском согласный г превратился в звонкий фрикативный h. Поскольку для обозначения этих двух звуков и русская и украинская орфография использует одну и ту же букву, то в русифицированных украинских фамилиях она всегда про¬износится как твердое г. Например, фамилия Гринёвич [Ьрыневыч] (патроним от Гринь [Ьрын’] , уменьшительное от Григорий [hpbihopift] -русск. Григорий) по- русски произносится [гринёвич]; в обоих языках написание одинаково.
4. В украинском все губные согласные твердые, тогда как в русском они могут быть или твердыми, или мягкими. Такая фамилия, как Голуб, по-русски передается в оригинальном написании (только произносится со звонким г), или в полностью русифицированной форме с конечным мягким согласным, т.е. Голубь.
5. В украинских фамилиях в суффиксах -ський, -цъкий с и ц мягкие (и пишутся
с мягким знаком). Включенные в русскую номенклатуру, эти согласные становятся твердыми и произносятся как -ский, -цкий: Кобиляньский (от названия местности Кобыляны) становится Кобылянский, Хмельнйцький (от названия селения Хмель¬ник) становится Хмельницкий. Фамилии, оканчивающиеся на -ець, обычно переходят в -ец, например: Швець — Швец.
6. Украинское твердое л перед согласной произносится как губно-губной в, а иногда так и пишется. Такое написание обычно сохраняется в русифицированных фа¬милиях. Так, украинская фамилия Товстдногий русифицируется в Товстоногов, реже в Толстоногое.
7. Мы уже упоминали, что звук [ф] отсутствовал в общеславянском и что в рус¬ском иноязычное ф иногда заменяется на х. Украинский идет еще дальше, и в некото¬рых наиболее популярных крестильных именах церковнославянское ф заменено в украинском на п или на х, или на хв, или на т. Так, например, можно встретить име¬на Пилйп (русск. Филипп), Опанас и Панас, реже Танас (русск. Афанасий), Хома (русск. Фома), Юхйм (русск. Ефим), Xeedip (русск. Фёдор) и некоторые другие. Украинские фамилии в русском языке обычно сохраняют народную форму: Пили¬пенко, Опанасенко, Панасюк, Хоменко, Хомицкий, Юхимчук, Хведькд и т.д.
Как можно видеть, правила русификации применяются более или менее последо¬вательно в различных категориях форм. Чем ближе украинский тип фамилии к па¬раллельному русскому, тем последовательнее будет русификация.
В настоящей книге украинские фамилии даются в их русифицированной форме, кроме тех случаев, которые оговорены особо. Однако формы, от которых они про¬исходят, даны в украинском написании (правила произношения см. выше) . Правила склонения и образования женских фамилий, рассмотренные в главе II, можно отнес¬ти и к фамилиям украинского происхождения. Тем не менее необходимо помнить, что в украинском прилагательные женского рода оканчиваются на -а, а не на -ая, как в русском, что, естественно, относится и к фамилиям в форме прилагательных. В русифицированной форме такие женские фамилии принимают русское окончание -ая : украинская фамилия Кобиляньска русифицируется в Кобылянская.  
именам. Такие образования обычно указывают на русификацию этихимен, например: Грицкдв < укр. Грицькд, уменьш. от Григорий Исъков < укр. 1сько, уменьш. от Йосип Охрёмов < укр. Охрём (русск. Ефрем)
Панасов < укр. Панас (русск. Афанбсий)
И наоборот, фамилии на -ин (по-украински произносится [ын] ) могут быть исконно украинского происхождения, если они образованы от несомненно украин¬ских крестильных имен, например: Хомйн (русск. Фомин).
Во многих случаях, тем не менее, трудно решить, является ли рассматриваемая фамилия украинской или русской, например:
Микйтин < укр. Микйта (русск. Никита и Микйта)
Олёксин < укр. и русск. Олёкса, уменьш. от Алексёй и Александр Патронимические фамилии на -ич и -двич/-ёвич типичны для украинской номенк¬латуры (в русском не встречаются) и могут быть образованы от полной или умень¬шительной формы крестильного имени.
Фамилии на -ич, правда, скорее относятся к белорусскому, чем к украинскому ареалу. Примеры:
Кузьмич < Кузьма
Микулич <Микула (русск. Николай)
Окулич < Окула (русск. Акула)
Хомйч, Томич < Хома, Томй. (русск. Фома)
Ярёмич < Ярёма (русск. Еремёй)
В некоторых случаях такие фамилии образованы от крестильных имен, окан¬чивающихся на согласную, что предполагает образование формы на -ович/-евич. Примеры:
Антонич
Мирднич
Симбнич
Якдвич
Гораздо более типичны фамилии на -ович/-евич.
Примеры фамилий, производных от полной (официальной) или народной формы:
Антонович
Архимович < Архйм < Охрим (русск. Ефрём)
Борисович
Гнатдвич < Гнат <1гнат (русск.
Игнат)
Григордвич Данилдвич Денисович Климович
Примеры фамилий, производных от уменьшительных форм:
Андрушёвич < Андруш < АндрШ
Дандвич <Дан <Данйло
ДашкЬвич <Дашк6 <Данйло
Дорошевич <Д6рош <Дороф\й
Зенкович < Зенько < Зенбн
Лукашевич < Лукаш <Лука
Матушёвич < Матуш <Матвш
Петрушёвич < Петрусъ < Петр
Станюкович < Станюк < Станислав 
Степович < Степ < Степан
Юхндвич < Юхно < Юхйм (русск. Ефим)
Ярошёвич < Ярош < ЯрослЬв
В фамилиях на -ович/-ёвич ударение падает на предпоследний слог как в поль¬ском языке.
2.2. Фамилии с непатронимическими суффиксами. Все остальные украинские фамилии, образованные от крестильных имен, являются суффиксальными производ¬ными без указания на патроним. Первоначальное значение суффикса обычно умень¬шительное. Существует столько типов фамилий, сколько есть суффиксальных произ¬водных oi крестильных имен. Основное отличие украинской модели от русской состоит в том, что в украинском крестильное имя само по себе может выступать в качестве фамилии.
Наиболее типичен в украинской модели суффикс -емко, образующий большин¬ство фамилий, производных от крестильных имен, как от полных, так и от уменьши¬тельных форм. Практически от любого крестильного имени можно образовать по крайней мере одну фамилию на -емко.
Примеры фамилий на ~енко, имеющие в качестве основы полную форму крес¬тильного имени:
Авдеенко < Овдш (русск. Авдей)
Вакулёнко <Вакула (русск. Вукдл)
Гапонёнко <Гапон (русск. Агафдн)
Герасимёнко
Гордиенко < Гордш (русск. Гордей)
Дмитриенко < Дмитро (русск .Дмитрий)
Ильенко <1лля (русск. Илья)
Карпенко
Кириленко
Кондратенко
Кононенко
Макаренко
Максименко
Матвиенко
Микитёнко, Никитенко < Микйта (русск. Никита)
Мосиёнко <Мосш (русск.Моисёй, Мосёй)
Ничипоренко <Ничйтр (русск. Никифор)
Овсиёнко < Овсш (русск. Евсей)
Огиёнко <Огш (русск. Агёй)
Оноприенко < Ондпрш (русск. Онуфрий)
Пархоменко < Пархбм, иск аж. Ларфён и Пахом
Петренко
Степаненко
Устименко < Устйм (русск. Устйн < Юстйн)
Якимёнко <Якйм (русск. Иоаким, Аким)
Ярёменко, Ерёменко <Ярёма (русск. Еремёй)
Если суффиксу -енко предшествует к, то к переходит в ч:
Авёрченко < Овёркш (русск. Авёркий)
Исаченко < led к
Каленйченко ККалёник (русск. Каллиник)
Кириченко < Кйрик (русск. Кирик)
Марченко <Марко (русск. Марк)
Фамилий на -енко, производных от уменьшительных форм крестильных имен, еще больше, чем фамилий, производных от полных форм. В большинстве случаев они образованы от уменьшительных форм на -ко\ к перед -енко переходит в ч, и тогда фамилия оканчивается на -ченко. Примеры:
Васильченко <СВасйлько <Василь (русск. Василий)
Грйнченко <Гринько < Григopiu (русск. Григбрий)
ДАнченко < Данько <С.Данйло Данйлъченко < Данилко КДанйло Демченко <Дёмко <,Дем Ан или Демид Зинченко < Зйнько < Зиновш
t
Ивченко < 1вк6 < 1вйн Ильченко <1льк6 <1лля Ларченко <Ларко < 1л ар ion Левченко <Левко <Лев или Леон Михалъченко <Михалко <Михайло
Олёнченко, Лёнченко < Олёнко, Лён ко, оба от ОлексАндер или Олексш Омельченко < Омёлько < Омелян (русск. Емельян)
Панченко < Панько < Пантелеймон или Панкрат или Паиис / Опанйс (русск. Афа- нАсий)
Савченко < Савко < Cdea
Сё мч енко, Сен ченко < Семкд, Сенько, оба имени от Семён
Тимченко < Тимко < Тимофш
Харченко < Харко < Харитон
Федорченко < ФедЬрко < Фёдф (русск. Фёдор)
Юрченко < Юрко < Юрш
Если суффиксу -ко предшествует с или ш, то к соединяется с предшествующей согласной и дает звук щ, фамилия в этом случае получает окончание -щенко. При¬меры:
Андрющенко < Андрюшко <Андрш (русск. Андрей)
Антрдщенко <Антрдшко <Антроп < Свтрдпш Арёщенко <Арёшко <Арёфа / Орёфа.
Борйщенко < Борис ко < Борис
ВАщенко <Васьк6 <Василь (русск. Васйлий)
Геращенко < ГерАсько < Герйсим
Грищенко < Грисько < Григорш
Зощенко < Зоськб < Збсим
Ищенко < 1ськ6 < Йосйп
Иващенко < Ыасъко < lean
Мищенко <Мишко<Михайло
Онищенко < Онйсько < Онйсим
Терещенко < Терёшко < Терёнтш
Тищенко < Тишко < Тихон
Трощенко < Трошко < Трохйм (русск. Трофим)
Если уменьшительная форма оканчивается на -х, то х переходит в ш, и фамилия получает окончание -шенко. Примеры:
Дорошенко <Д6рох или Дброш <Дорофш Евтушенко < Ев тух < Св тйхш Матюшенко < Матюх <Матвей
Стешёнко < Стех < Степан
— 1
Тимошенко < TUMI Ш < Тимофш
, / / г 4 ,
Ярошенко < Ярох или Ярош <или Срофш или Ярослав 
Фамилии на -енко от уменьшительных форм с другими окончаниями, но не с -ко или -х, менее типичны- Примеры:
Костенко <Кость <Костянтйн (русск. Константин)
Лукашенко <Лукёш <Лукё Мишуренко < Мишура <Михайло Процёнко < Проць < Прок&пий или Прохор Фесёнко < Фесь < Фёд1р (русск. Фёдор)
В фамилиях на -енко ударение обычно падает на третий слог от конца. Но существует тенденция, особенно в русском произношении, сдвигать ударение на предпоследний слог. Фамилии на -енкоу русифицированные путем добавления на конце согласного в, нетипичны.
Такие формы часто встречаются у донских казаков, чья территория граничит с Украиной. Например:
А бранён ков Иван ён ков
Власенков Михайлёнков
Давыдёнков Сидорёнков
Ударение обычно падает на предпоследний слог.
Уменьшительные формы на -ко, от которых образуются фамилии на -ченко, сами могут использоваться как фамилии. К формам на -ко, приведенным в списке фами¬лий на -ченко, -щенко, можно прибавить следующие фамилии:
Антошко <Ант6н
Ахромёйко <Ахромёй <Варфолом\й Володько < Володймир (русск. Владимир)
Грицко < Григорш Гурко < ГурШ
Дмитерко <Дмитро (русск .Дмитрий)
Дорошко <Дорош < Дорофш
Занько < Захар
Зинъко < Зшовш
Иванко <1ван
Кирёйко < Кирёй <Кирило
Климко < Клим I Климёнтш
t ' f
Матвейко < Матвш Мелёшко < Мелётш
Осташко < Остап / Евстахш (русск. Евстйфий)
Пронькб < Прокопш или Прохор Родько <Род16н
Федько и Хведькд < Фёд(р / Xeedip (русск. Фёдор)
Химкб <СЮхйм (русск. Ефим)
В фамилиях, состоящих из трех и более слогов, ударение обычно совпадает с ударе¬нием крестильного имени, лежащего в основе. В русифицированных многосложных фамилиях ударение падает на конечный слог -ко, в то время как в подлинных ук¬раинских фамилиях этого типа конечное ударение вовсе необязательно.
Распространенным типом фамилий, особенно на Западной Украине, являются фамилии на -ук, -юк. Этот суффикс первоначально обозначал молодых людей, обычно сыновей, а иногда учеников. Например: 
СтещЬк < Стецъ < Степан Мартынюк
Кирилюк Тарасюк
Кондратюк Федорук
Если фамилия образована от уменьшительного имени на -ко или -шко, то суффикс становится -чук или -щук:
Андрийчук
Герасимчук, Гарасимчук Демъянчук Захарчук Зинчук
Ильчук <1лькд <Ьгпя Корнейчук <КорнШ (русск. Корней)
Костащук
Ударение всегда конечное.
Фамилии на -енко/-ченко/-щенко, -ко и -юк/-чук/-щ$к - это самые распространен¬ные украинские фамилии, производные от крестильных имен. Однако любое произ¬водное от крестильного имени с любым суффиксом может использоваться как фа¬милия.
Самыми распространенными производными от крестильных имен являются формы с ласкательным суффиксом -к, расширенным различными гласными, на¬пример:
-ик/-чик:
Адамик
Васйлик
Гаврйлик
Гнатик
Кузик
Павлик
Петрик
Хомик
Ударение падает на предпоследний слог.
-Ак/-чёк:
Андрусяк
Антоняк
БорисАк
Даниляк
Никифоряк
ПилипАк -ка:
Иванушка Макарушка
Микйтка
-анко:
Петруш&нко
-днько:
Иванонько Федорднько
Максимонъко
-ёчко:
Василенко
Ивасёчко
Гаврилёчко
Среди других суффиксов самые типичные
-ёц (укр. -ёць): Андрунёц Богданёц Демьянёц Иванёц Марко вёц Мартинёц Миронёц Остап ёц Пилипец Романёц
-хно:
Дахнб < Допило
Ивахно < lean
Махнб < Спимах или любое
другое имя, начинающееся с Ма-: Макар, Матвш и т.д. Пихно < Пилйп или ПймЫ Сахно < Олександер Юхно < Юхйм
■ура/-юра:
Костюра
Петлюра < Петрура < Петр Стецюра < Стець < Степкн Степура < Степан
-ас/-ась:
Демид ас/ДемидАсь Курылас МатвиАс
-ус/-усь: Дмйтрус Климу с
-ысь:
Гаврысъ Гу рысь
-аил:
Андрияш
Лукаш
Матияш
-йца (укр.-iiця) : Иванйца Романйца Петр-рсъ
Самусь


Представляют интерес и фамилии, оканчивающиеся на -Ат. Этот суффикс соответ¬ствует родительному падежу множественного числа морфологического типа сущест¬вительных, обозначающих детей или молодняк животных (укр. теля ‘теленок’, род.п. ед. ч. теляти, им. п. мн. ч. телАта, род.п. мн. ч. телят). Таким образом фамилия Максим Ат в действительности означает ‘один из (семьи) Мак си мят’, первоначально
14-701
‘сын Максима’. В некотором смысле, это украинский аналог русского типа Фоминых, где -uxj-ых является окончанием род. п. мн. ч. прилагательных (см. с. 19) . Примеры: Грицкат Пегричйт
Демчинят Процевят
Михалъчат Прокопят
Ол е кся т Роман чёт
Фамилии на -ст^ий/-цкий обычно происходят от топонимов (см. с. 216). Это отно¬сится даже к фамилиям, включающим крестильное имя, например, Андриевский, возможно, происходит от названия местности Andpiee или Audpidexa, а не от крес¬тильного имени Андрш.
Однако ряд фамилий на -ский/-цкий образованы непосредственно от крестиль¬ных имен. В большинстве случаев это вторичное образование от уже существующей фамилии. На Западной и Центральной Украине суффикс -ский всегда воспринимался благосклонно, поскольку напоминал местный польский суффикс -ski/-cki, который первоначально означал благородное происхождение. Часто практиковалось ’’улучше¬ние” обычной фамилии ’’низкого” происхождения путем добавления этого суффикса. В результате этого процесса, вероятно, возникли следующие фамилии:
Васьковский < Васько Гнатдвский <Гнат, Гнатюк Дашковский < Дашко Демчйнский < Демченко Дорошёвский <Дорош, Дорошенко Зеньковский < Зенъкб Климашёвский <Климаш Кондрацкий < Кондратюк Михндвский КМихнд Петрицкий < Петрик
В этих фамилиях (как и во всех на -ский/-цкий) ударение падает на предпослед¬ний слог, как в польском языке
2.3. Полная форма крестильного имени, используемая в качестве фамилии. По¬скольку уменьшительная форма может употребляться в качестве фамилии без патро¬нимического суффикса, то неудивительно, что и полные формы могут выступать таким же образом. И все же такие случаи редки и встречаются только в западных районах Украины. Примеры:
Фамилии Гаврйло, Данйло и Курь'шо пишутся также и с двойным л: Гаврйлло, Данйлло, Куръшло. Это редкое и интересное явление полонизации, которое будет рассматриваться в разделе, посвященном фамилиям польского происхождения, глава XII, с. 250.
2.4. Метронимические фамилии. Процент метронимических фамилий в украин¬ском языке выше, чем в русском. Обычный суффикс в метронимических фами¬лиях—ин, то есть как и в русских фамилиях этого типа. Некоторые украинские метронимические фамилии невозможно отличить от русских, если в их основе лежит крестильное имя, одинаковое в обоих языках. Другие безошибочно определяются как украинские, например:
а) Фамилии, производные от полных имен:
Горпинин < Горпйна < Агрипйна (русск. Аграфена)
Оксанин < Оксана (русск. Ксения, Аксинья)
Явддхин <Явдоха < ЕвдокЫ (русск. Евдокия, Авддться)
б) Фамилии, производные от уменьшительных имен:
Ганущин < Гануська < Ганна (русск. Анна)
Гапчин < Гапка < Гаф1я/Агаф1я (русск. Агафья)
Катрин < Катря < Катерина (русск. Екатерина)
Ксёнчин < Ксёнька < КсёнЫ
Маланчин <.Маланка <Малана/МеланЫ
Марусин < Маруся < МарЫ
Настин <Шстя < Настает)Анастасы
Праксин < Пракся < впрёксЫ
Хймкин < Химка <Юхима (русск. ^Гв^илшя)
Христин < Христя < Христина
Особенностью украинской номенклатуры является то, что метро ни мические фамилии могут быть образованы таким же способом и с помощью тех же суффиксов, что и фамилии, производные от мужских крестильных имен. Однако такие метрони- мические фамилии редки. Например:
-ич:
Аннин Маргйтич
Катеринин Наталии
Катрин Христин
-6вич/-ёвич:
Галькёвич < Галька < Галина (русск. Галина)
Гандзёвич <.Гандзя < Ганна (русск. Анна)
Катрёвич < Катря < Катерина (русск. Екатерина)
-енко:
Варченко < Варька < Варвара Дариёнко, Одарченко < ДарЫ, Одарка Ксёнченко <Ксён '\я Макрушенко < Макрйна Марйщенко < Мар1я
Мотренко < Мотря < Мотрона (русск. Матрона/Матрёна)
-ечко:
Тетянечко <Тетяна (русск. Татьяна)
-юк:
Гандзюк Катеринюк
Горпинюк Палагнюк < Палага
(русск. Пелагея)
-як:
Галъчак < Галька < Галина
Гануляк < Гануля; Ганусяк < Гануся; Ганчак < Ганка — все формы от Ганна {русск. Анна)
Мару сяк, Марушак, Марунчак <Мар1я Настасяк < НастаДя/Анастасы
14*
Характерную группу метронимических фамилий составляют фамилии, производ¬ные от имени матери, которое само является андронимом, то есть производным от имени мужа. Если, например, мужа звали Семкд (уменьш. Семён), то его жену назы¬вали Семчйха, и тогда андрометронимическая фамилия будет оканчиваться на -ишин, с палатализацией х > ш: Семчйшин. Русифицированная форма пишется и произносит¬ся как Семчишин. Примеры:
Агйшин < Огйшин < Огш
Грини шин, Гринчишин < Гринь, Гринькд, оба от Григдрш
Данилйшин <.Данйло
Карпишин < Карп
Кузьмйшин < Кузьма
Макарйшин <Макар
Марты шин < Мартин
Остапйшин < Остап < Свстафш
Панчйшин <Панъкб < Пантелеймон или Панкрат или Панас Тимчйшин < Тимко < Тимофш Хомйшин < Хома (русск. Фома)
Юрчйшин < Юрко < Юрт Якимйшин <Якйм Янчйшин < Янко < Ян
Соответствующие русские фамилии оканчиваются на -ихин (см. с. 91)
3. Фамилии, образованные от названий профессий
3.1. Бессуффиксапьные фамилии. В украинском, в отличие от русского, название профессии часто становится фамилией без добавления к нему ономастического суф¬фикса. Такая практика нашла отражение в таких фамилиях, как Ббндар — точный украинский эквивалент англ. Cooper, нем. Kiifer или Bottcher, франц. Tonnelier, галл. Kuyper. Примеров много:
Батрйк
Бёрдник ‘тот, кто делает бердо (деталь ткацкого станка)1 Богомаз ‘иконописец'
Бортник ‘пчеловод’
Бражник ‘пивовар’
Возняк ‘кучер’
Гамарник ‘плавильщик’
Городник ‘торгующий садовод’
Зализняк ‘торговец скобяными изделиями’, русифицированная форма — Железнкк Килймник ‘тот, кто делает ковры’
Колёсник ‘колесный мастер’
Колодий ‘колесный мастер’
Коновалец ‘ветеринар’
Коваль ‘кузнец’
Кравец ‘портной’
Мёльник
Мирошник ‘мельник’
Мрзыка, Музычка ‘музыкант’
Паламбр (искаж. пономарь)
Пасичник русифицированная форма — Пасечник Рыбак, Рыбалка
Ткач
Чумак ‘ездовой’
Шаповал ‘валяльщик’
Швец ‘сапожник’
Развитие культуры Украины проходило под влиянием польско-литовского госу¬дарства, частью которого она была в течение многих веков. Этим объясняется боль¬шое число польских слов в украинской терминологии инструментов, ремесел, сельского хозяйства и торговли. Во многих случаях сами польские термины были просто заимствованы из немецкого. В результате, украинские названия профес¬сий часто демонстрируют польское или польско-немецкое происхождение, на¬пример:
Кучер (польск. kuczer, нем. Kutscher)
Лазёбник ‘цирюльник’ (польск. устар. faziebnik)
Олёйник ‘тот, кто делает растительное масло’ (польск. olejnik)
Папйрник ‘тот, кто делает бумагу’ (польск. papiernik)
Стёльмах ‘каретник’ (польск. stelmach< нем. Stellmacher, сев .-нем. термин, южно¬нем. экв. Wagner)
Цегёльник ‘тгот, кто делает кирпичи’ (польск. cegielnik)
В настоящее время украинские существительные на -ар, обозначающие профес¬сию, имеют твердое р в именительном падеже, которое сравнительно недавно разви¬лось из мягкого. Это мягкое р встречается в косвенных падежах: им. п. бдндар, род. п. ббндаря, дат. п. бдндаревг, и т.д. Выступая в качестве фамилий, эти существитель¬ные обычно оканчиваются на -арь, и это также обычное окончание русифицированной формы фамилии. Фамилии, оканчивающиеся на -ар, обычно белорусского происхож¬дения, хотя различие не всегда ясно. Примеры:
Бондарь (польск. bednarz < нем. Biittner)
Гонт&ръ ‘кровельщик’ (польск. gontarz <нем. Gant)
Грабарь ‘землекоп’ (польск. grabarz < нем. Graber); в русифицированной форме ударение обычно падает на последний слог: Грабарь Друкйрь ‘печатник’ (польск. drukarz < нем. Drucker)
Крамарь ‘владелец лавки’ (польск. kramarz <нем. Kramer)
Лихвёрь, Лихаръ, Лифарь ‘ростовщик’ (польск. lichwarz, теперь lichwiarz)
Лймарь ‘шорник’ (укр. лймарь возникло путем диссимиляции из польск.
rymarz < нем. Riemer)
Млынарь ‘мельник’ (польск. mtynarz)
Слесарь ‘слесарь’ (польск. slusarz< нем. Schlosser)
Шинкарь ‘владелец кабака’ (укр. шинкарь < польск. szynkarz < нем. Schenker)
Не все украинские названия профессий, оканчивающиеся на -ар, польского или польско-немецкого происхождения. Есть и ряд исконных слов, например:
Кобзарь ‘игрок на кобзе’
Сичкаръ ‘резальщик соломы’
Чеботарь ‘башмачник’ (укр. Чоботйрь)
В случае, когда имеются русские эквиваленты с твердым р, исключаются формы с мягким рь, например:
Гайдар ‘пастух’ (тюрк, происхождения)
Гончар
Котляр ‘котельщик’
Овчар
Когда фамилии на -арь полностью переходят в русскую ономастическую модель путем добавления патронимического суффикса, то они оканчиваются ш-арев, обыч¬но с ударением на -ёв, например: 
Лимарё'в
Сичкарёв и в дальнейшем русифицировано в Сеч карее Саюсарёв Чеботарёв
Шинкарёв и Шингарёв
показывает дополнительную стадию русификации путем прибавления суффикса -арёв‘. исходное украинское имя существительное, обозна¬чающее профессию — кушнёр, теперь кушшр ‘скорняк’ (польск. kuSnierz < нем. Kiirschner).
3.2. Суффиксальные фамилии. Фамилии, восходящие к названиям профес¬сий, могут иметь также ономастические суффиксы. Патронимические суффиксы •ович/-ёвич и -oej-ue встречаются редко, например; Пушкаревич, Рымаркевич.
Суффикс -енко, наоборот, очень распространен, например:
Мирошничёнко Овчар ёнко
Писарёнко Кписар ‘писарь’
Попён ко < поп
Пушкарёнко <пушкёр ‘оружейник’ Рёдченко <рёдця ‘советник’ Ризничёнко <ргзнйк,
русифицировано в Резничёнко Рыбалченко
Склярёнко < скляр ‘стекольщик’ Слисаренко / Слюсарёнко Стельмашёнко Стороженко < сторож Тёсленко < тёсля ‘плотник’ Титарёнко < тйтар, искаженное ктйтор ‘церковный староста’ Шафарёнко < шафбр ‘владелец дома' (польск. szafarz < нем. Schaffner) Шевченко < швецъ ‘сапожник’
malarz)
Суффикс -ко редко встречается в фамилиях, образованных от названий про¬фессий, а если встречается, то лишь в уменьшительных формах, таких, как;
Бондарко
Вожёйко < вож ‘проводник, вожак’
Жовнёрко <жовнёр, совр. жовшр < польск. zotnierz ‘солдат’
В некоторых случаях суффикс-ка был заменен на-ко таким же образом, как и в фамилиях, производных от прозвищ;
Кожемя ко < кожемя ка Рыбалко < рибалка
Из оставшихся суффиксов самый распространенный -чрк:
Бондарчук Мельничук
Ковальчук Паламарчук
Комисарчук Ткачу к
Крав чу к Шее чу к
Крамарчук
Остальные суффиксы крайне редки, например:
-ик:
Боднарик < боднар, старая форма от бдндар
Гончарик
Ковйлик
Косйрик < косар
Кушнёрик
Как и в других группах фамилий, добавление суффиксов -ский, ~овский/-евский при¬давало фамилиям, восходящим к названиям профессий, более высокий социальный статус:
Котляревский < котлкр Ковйльский, Ковалёвский < ковёль Писарёвский <пйсар Чабандвский < чабйн ‘пастух’
Необходимо упомянуть некоторые андрометронимические фамилии на -йшин: Ковалйшин < ковалйха < коваль ‘кузнец’
Кравчйшин < кравчйха < кравецъ ‘портной’
Шевчйшин <шевчйха <швець < ‘сапожник’
Ткачйшин < ткачиха < ткач
4. Фамилии, образованные от географических названий
4.1. Названия жителей той или иной местности, использованные в качестве фами¬лий. В соответствии с общей схемой украинской ономастики, название жителя города и местности может быть использовано в качестве фамилии без добавления специаль¬ного суффикса.
Эти названия характеризуются различными суффиксами. Самый распространен¬ный суффикс -ец (укр. -ець). Обычно он означает жителя города, например:
Батурин ец Богу слав ец Боришполец Гориславец
Кйнивец, русифицировано в Каневец
Коломиец, русифицировано в Коломййиев, Каломийцев, Коломейцев и даже Кал- ломййцев Лебедйнец Лубенец
Нйженец, русифицировано в Нёженец
Пидгаец, русифицировано в Подгаец
Полтавец
Тершаковец
Тирановец
Туровец
Уманец
Реже названия на -ец означают жителей региона, как например:
Вольшец, житель Волыни или представителя национальности: Мордовец.
Суффикс -ч^к/-щ^к встречается не очень часто. Обычно он входит в название жителей региона или представителя национальной группы, как например:
Бойчук < бойко, этническое название жителей западной части Украины Волынчук < Волынь
Днипрук < река Днтрб ‘Днепр’
Молдавч$к < Молдавия Нимч^к < ншець Подолянчук < Подолия Полещук < Полесье
В исключительных случаях им может быть оформлено название жителя города: Калниболотчук < Калшболдто Косивчрк < Кбс'ш
Суффикс -ак, -як, -чак используется для образования фамилий от названий регионов или национальностей:
Дончак <Дон Литвак < Литва Подоля к < Подолия
или, чаще, от менее точного обозначения местности:
Гирняк < гора русифицировано в Горняк Задворняк < за двором
Суффикс -емко также встречается в фамилиях, производных от названий мест¬ности, например.
Бойченко < бойко (см. выше)
Гречёнко < грек
Литвиненко, Литовченко Клитвин, литдвець Миргорбдченко < Мйргородець Мордбвченко < мордбвець
Нймченко < шмець, русифицировано в Немченко Охтырченко <охтйрець, русск. Ахтырка Черкасенко < ЧеркЬсы
4.2. Фамилии в форме прилагательных. Чаще всего среди фамилий, производных от географических названий, встречаются фамилии, оканчивающиеся на -ский/-цкий 
Фамилии на -ский/-цкий, производные от названий местности, первоначально при-надлежали дворянству и составляют самый древний фонд украинских фамилий. На Правобережье это самый популярный и распространенный тип фамилий. Такой успех очевидно обусловлен высоким престижем, которым пользовались польские дворянские фамилии на -skij-cki (см. с. 245).
Фамилии этого типа являются исконными для обширного культурного ареала, они типичны для украинского, белорусского и польского языков. Следовательно, во многих случаях нелегко (а иногда и невозможно) установить их подлинное проис¬хождение, особенно если фамилия не несет четких фонетических характеристик одного, другого или третьего языка. Например, русифицированная фамилия Бачин¬ский может быть польского (Baczyriski), украинского (Бачинський) или белорусско¬го (БачынскР) происхождения. Даже очевидная польская фамилия Krzyzanowski может легко перейти в украинскую Крижатвський или в белорусскую Крыжанбу- ск(. Все эти варианты могут затем влиться в единую русифицированную форму Кри- жанбвский.
Не все украинские фамилии на -ский]-цкий образованы от географических назва¬ний. Однако престиж этих окончаний был столь высок, что они захватили и три дру¬гие группы украинских фамилий. В результате не всегда легко правильно устано¬вить происхождение таких фамилий. Русифицированная фамилия, такая, как Иванов¬ский (укр. 1вашвський), может происходить от топонима Иваново или Ивановка (укр. 1вашвка) или непосредственно от крестильного имени Иван, или возникнуть в результате ’’улучшения’* распространенных фамилий Иваненко или Иванюк.
Есть еще одна, менее распространенная группа фамилий в форме прилагательных, производных от названий местности. Обычно они восходят не к собственно топони¬мам (как фамилии на -ский/цкий), а к обобщенным географическим обозначениям, например:
Наг ирный < на гори русифицировано в Нагорный Нарижный <на рогу, русифицировано ошибочно в Нарежный Осадчий и Осадча Пидлисный < nid ллсом Прикордднный < npi кордону
В этом типе фамилий часто встречается приставка за-, например:
Заболдтны й < болото
Загородный и Завгородный < город, последняя с паразитическим в Задорожный < дорога Залужны й < луг
5. Фамилии, образованные от прозвищ
5.1. Морфологическая модель
(I) Фамилии с типичными суффиксами. Украинские фамилии, производные от прозвищ, демонстрируют ту же суффиксальную модель, что и фамилии, производные от крестильных имен.
Патронимы на -ич, -бвич/-ёвич менее распространены, чем в производных от крестильных имен, но все же встречаются, например: а) Суффикс -ич:
Бабич < баба Зозулич < зозуля ‘кукушка’
Б'айдич < байда ‘бездельник’ Коротич < короткий
Воронич < ворона Смолич < смола 
Суффикс -енко встречается так же часто, как в фамилиях, производных от крес¬
тильных имен:
Апостоленко
Бабенко
Бёвзенко ‘глупый’
Бованёнко < бое ван (русск. болван)
Воскрекасенко
Генераленко
Гниденко < гн1дий ‘гнедой’, русифицировано в Гнедёнко Горбенко Гбрленко Губенко Диденко Дрозденко Капустенко Ковтунёнко ‘колтун’
Козубёнко ‘корзина’ Копилёнко/Копылёнко ‘распорка для обуви’
Королёнко Кривён ко
Если основа перед суффиксом -енко оканчивается на задненебный согласный, происходят следующие изменения:
к, ц > ч ск, шк > щ г> ж X > ш Примеры:
Гамченко < гамати Голбвченко Дядченко, Дядичёнко Кордтченко Кривченко
Довженко Кдбвгий (русск .долгий) Украдыженко <украдига Любченко 
Бандурко Белошапко Берёз ко Галушко Голбвко
Гомолко < гомтка ‘боль¬шеберцовая кость; голень’ Грёчко < гречка Громёко, Громыко
Дудкд
В большинстве двусложных фамилий на -ко, особенно в русифицированной форме, ударение падает на окончание.
В других фамилиях оно совпадает с ударением базового слова.
Суффикс -ский/-цкий имеет еще больший престиж, чем суффикс -ко, по причи¬нам, которые уже объяснялись. Он добавлялся к целому ряду фамилий или на закон¬ном основании при получении дворянского титула, или просто чтобы сделать фами¬лию более звучной. Примеры: 
Бабский < бйба
Бобрёцкий < бобрець
Ведмйдский < ведмьдь (русск. медведь)
Вишневский < вишня Вороневский < вордна Граббвский < граб
Довгалёвский <Довгалъ <довгий (русск.долгий)
Дубин ский < дубина Жукдвский <жук Журавский Кжурйв/журавёль Капустбвский, КапустАнский < капуста Когутовский < ко гут ‘петух’
Коцюбинский < коцюба ‘кочерга’
Масловский < масло Скоропадский < скоропад Чайковский < чайка Яворский <Авор ‘клен’
Не всегда легко отличить эти фамилии от фамилий по названию местности, в которых также очень типичен суффикс -ский. Ударение обычно падает на предпослед¬ний слог.
Почти все суффиксы, которые используются в фамилиях, производных от крес¬тильных имен, встречаются в фамилиях, образованных от прозвищ. Наиболее типич¬ные из них:
Диканъ, Дыкань
Довгйнъ
Зубань
Щербань
Рубан 
Подобно фамилиям, производным от крестильных имен (см. с. 210), существует небольшая группа фамилий на -ат, которые представляют собой застывшую форму родительного падежа множественного числа. Морфологическая структура несколь¬ко неясна из-за случайного, не вполне объяснимого отвердения согласного, предшест¬вующего суффиксу -ат:
Кристцат (неясно)
Крижат ‘кряжистый’
Лихолат, возможно, искаж.
лиховат ‘плохой’
Могилат Осповат Щурат ‘крыса’
В украинском языке развился своеобразный тип существительных на -йй (укр. -ш, а не -ий), которые также выступают в качестве фамилий, склоняются как существи¬тельные и образуются в большинстве случаев от глагольной основы. Таким образом существительное приобретает агентивное значение, например:
Гудзий, русифицировано в Гудзий; этимология не совсем ясна, но, возможно, связана с гудз ‘пуговица’
Кучмйй ‘ерошить’
Нагний ‘нагнуться’
Палий ‘сжигать’, русифицировано в Палей Передерйй ‘вырвать’
Положйй ‘положить’
Пригодйй ‘быть пригодным’
Смаглий ‘смуглый’
Ужвйй ‘связывать’
Фамилия Мерщйй в действительности представляет собой сравнительную степень на¬речия со значением ‘быстрее’. Тем не менее, ее по окончанию, склонению и ударению можно отнести к типу на -йй.
Ударение падает на последний слог.
В украинских фамилиях встречается целый ряд других суффиксов. Но для фами¬лий они не так типичны, поскольку в основном используются для образования нари¬цательных существительных. По сути дела, эти нарицательные существительные ис¬пользуются в качестве фамилий. С чисто ономастической точки зрения такие фами¬лии следует отнести к бессуффиксальным, поэтому они будут рассмотрены ниже, в разделе семантики.
(П) Фамилии, образованные от сложных слов. Характерной чертой украинской ономастики является значительный процент фамилий, производных от сложных слов. Эти фамилии могут выступать как с обычными суффиксами -енко, -ко и т.д., так и без них.
Распространенным типом является сочетание прилагательного (часто означаю¬щего цвет) и существительного, например:
Укр. б/ушн/русск. белый
Билобров < бровь, русифицировано в Белобрбв Билогуб < губа, русифицировано в Белогрб Билодид <Ldid, русифицировано в Белодёд Билодуб <дуб, русифицировано в Белодуб Билокднь < конь, русифицировано в Белоконь Билоштан < штанй, русифицировано в Белоштан
Укр. червдний ‘красный*
Червонобаба < баба Укр. чдрний / русск. чёрный Чернобрйвец < 6pie Черноштан < штанй Укр. рАбий / русск. рябой Рябокднь < конь Рябокоровка < коровка Рябошйпка < ш&пка Укр. арий / русск. сёрый
Сироштан < штанй, русифицировано в Сероштан Укр. ждвтий / русск. жёлтый Жовтобрюх < брюхо
Желтоножко <нога (русифицированная форма)
Некоторые из этих фамилий могут быть связаны с названиями пород голубей (см. с. 149).
Другие примеры:
Укр. кривйй I русск. кривбй Кривобород -С борода Кривозуб < зуб Криворучко < рука Укр. лихйй / русск. лихой
Лихобаба, Лихобабенко < баба Лиховйд < eid
Лиходйд < did, русифицировано в Лиходёд Укр. товстий I русск. тблстый
Товстолйс <nic, русифицировано в Товстолёс Товстондг < нога, русифицировано в Товстондгов
Великголовй <^велйкий + головЬ.
Великохатько < великий + хата Добриголова <добрий + голова Довгопдл < довгий + пола Сухобрус< сухий + брус Твердохлиб < твердий + хл\б
Типичны композиции с числительными или сочетания с приставками, придаю¬щими отрицательный смысл:
Семи волос < ciM, род. п. семи + волос Семикобьыа < ciM, род. п. семи + ко била
Безбйтченко < без + бйтько Безборддко < без + бородЬ Беспйлько < без + палецъ Безручко < без + рука
Нецветйленко Несвйдьба < не + свйдьба Нетрёбко < не + трёба Нетудыхата Неумивайченко 
Сложные основы с глаголом в качестве второго элемента не очень типичны. Примеры:
Волкобдй < боек (русск. волк) + биты
Во в к огон < то же + гнати> русифицировано в Вовкогднов и Волк огонов Дуб о грей < дуб + г pirn Козорёз < коза + р1зати
Костоглот < KicTb, род. п. кбсп + глодати или русск. глотать
Костогрыэ <то же + грйзти
Кривовяз, Кривовязюк < кривйй + вязати
Легкоступ К лёг ко +ступати
Самодвйга < сам + двйгати
Самотяга < то же + тягати
Сырокд < сйрий + гсти
ШовкоплАс < шовк + русск. плясать
Самый удивительный, хотя и не самый распространенный тип украинской фами¬лии — это фамилия, построенная по той же модели, что и английская фамилия Shakes¬peare (Шекспир) (см. с. 135): глагол в повелительном наклонении, за глаголом следует существительное в именительном падеже, которое обычно является прямым дополнением к этому глаголу. Сочетание двух элементов, зачастую неожиданных, а иногда и абсурдных — свидетельство неповторимого украинского юмора. Нет необ¬ходимости говорить о том, что этот тип фамилий всегда привлекал писателей-юмо- ристов и драматургов. Некоторые фамилии встречаются в искаженной форме и не имеют смысла. В украинском ударение всегда падает на последний слог глагола, а в русифицированных формах переходит на существительное*. Примеры:
Болибрух
Варибрус ‘вари брусок’
Варивода Верн идуб Вернигора Вершигора
Вертыпорох, Вертипорох = Крутыпорох
Голиборода ‘побрей бороду’ Гуляйвитер Дерикорчма Загубисундук Закривидордга
Кадыгрдб и Кадигроб (‘кадить’ также искаж. форма Катигрдб Капиндс Крутиголова
Крутыпорох, Крутипдрох ‘крути пыль’ Этот тип также встречается с отрицанием: Нежнипёпа Незовибатъко Непийвода Непийпйво
(1П) Фамилии в форме прилагательных. Другой характерной чертой украинской номенклатуры является свободное использование в качестве фамилий прилагатель¬ных и причастий. Примеры: 
5.2. Семантика. Украинские фамилии, как и русские, отличаются большим се-мантическим разнообразием. Но в отличие от русского, украинский сближается с некоторыми западноевропейскими языками в том, что множество нарицательных существительных и прилагательных используется в качестве фамилии без какого- либо специального суффикса, то есть украинские фамилии в этом плане можно сравнить с такими английскими фамилиями, как Sparrow ‘Воробей’, Birch ‘Береза’, Foot ‘Нога’, Brown ‘Коричневый’, Strong ‘Сильный’ и т.п.
Такие фамилии независимо от их структур можно разделить на семантические группы, то есть в основе фамилий лежат слова, обозначающие:
а) Социальное положение:
Атаманюк < атаман
Бурлака ‘безземельный крестьянин’
Гайдамака', украинский казак XVII—XVIII вв.
Дейнёка, Дейнёко, Дейникин, Дейничёнко, украинский казак XVII в., воору¬женный дубиной Запорожец
Каштелян, Костслянсц
Мещанчуков, русифицированная уменыи. форма от мщанйн Сердюк ‘телохранитель гетмана’
Хорунжий
б) физические качества человека:
Горбач
Ковтун ‘колтун’ Кордоба ‘коренастый’ Кудлай ‘косматый’
Лобовйк <лоб Мазёпа ‘запачканный’
Пёлех ‘хохолок’
Свыда ‘незрелый’
Тулуб ‘тело’
в) особенности поведения:
Бабий ‘женщина-убийца’
Бййда ‘лентяй’
Брехунёц ‘болтун’
Буцура ‘буэатер’
Гайдеб^ров ‘озорной’, русифициро-ванная форма от Гайдебура Грдха ‘шумный’
Гудима ‘придира’
г) птиц:
Боцян ‘аист’
Бузько ‘аист’
Галаган (русск. галган) ‘индюк’ Гоголь ‘дикая утка’
Горобёц, Воробёц ‘воробей’
Журавель
Зозуля ‘кукушка’
д) млекопитающих:
Барён Барсук Бугёй ‘бык’
Вовк, русифицировано в Волк Кожан ‘летучая мышь’
Конь
е) рыб, земноводных и т.д.:
Вирозуб, искаж. веризуб, вырезуб, i Жаба
Щупёк ‘щука’
ж) насекомых и т.д.:
Буняк ‘шмель’
Гнида
Жук
Комар
Чуб, Чубин ка Чуприна, Чупрйнка ‘чуб’
Щербина
Шульгё, Шульгин ‘левша’
Дзюба ‘обжора’
Зачёпа ‘придира’
Мовчу^н ‘молчун’
Небор(я)ачок, уменьш. от небор(я)ака ‘горемыка’
Ремйга ‘осмотрительный’
Танцора
Туркало ‘скучный, нудный’
Качура утка’
Кулик Перепелица Ливень ‘петух’
Птуха ‘птица’
Соловёй Сорока Чёпля ‘цапля’
Лис
ТелЛк Цап ‘козел’ Хомйк ‘хомяк’ Щур ‘крыса’ рыбы
Муха
Хохол ‘уховертка’ Червяк
Падалка ‘опавший фрукт’
Плющ
Сол&мка
Тополя
Цибуля ‘лук’
Чоснйк ‘чеснок’
Шовкун ‘шелковица’



15-701
и) продукты питания и напитки: Борщ Кисель Коровай Кулиш
Квас (см. с. 155) Мандрыка ‘творожник’ Проскура ‘просвира’ Самокйш ‘простокваша5 Скйба ‘кусочек чего-либо’ Щерба Vxa’
к) различные предметы:
Бёрло ‘скипетр’
Буда Булавка Гребинка
Гвинтовка (русск. винтовка) Дудй
Казан ‘котел’
Капица ‘ремешок у цепа, старые домашние туфли’ Ковпак (русск. колпак) Кдзюб, Козу б ‘корзина’ КощЬба ‘конура’
Коробка, Кордбочка Косынка
Макогон ‘пест ступы’ Могила
Можара < мажара ‘телега’ Мотузка ‘веревка’
Мотыка ‘мотыга’
Мошняга ‘кошелек’
Мушкётик ‘мушкет’
Пидкова (русск. подкова)
Посуда
Сковорода
Сурма ‘дудка’
Тычина ‘жердь’
Телйга (русск. телега) Цюпа ‘конура’
Чепйга ‘рукоятка плуга’ Шуст ‘буравчик’


л) абстрактные понятия:
Одна из особенностей украинских фамилий — это соотнесенность со множеством абстрактных существительных:
Баламута
Гййка ‘промедление’ Думка
Журба ‘печаль’ Зануда ‘скука’ Зневага ‘презрение’ Казка ‘сказка’ Коляда Музыка Небылица Негбда ‘непогода’ Нудьга ‘скука’ Пидсуха ‘зазноба’ ТурбЬ. ‘беспокойство’ Хвйля ‘мгновение’ Шкода ‘вред’



Глава XI
ФАМИЛИИ БЕЛОРУССКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ
1. Общие замечания
Белорусы представляют менее многочисленную этническую общность по сравне¬нию с украинцами - их всего около десяти миллионов. Как уже было сказано, в XIII—XIV вв. территория современной Белоруссии входила в состав Великого кня¬жества Литовского, в котором сами литовцы составляли лишь небольшую часть отсталого крестьянства и незначительный процент военной верхушки. В культурном отношении княжество было в основном славянским, а по составу населения пре¬имущественно белорусским. В 1385 г. в результате Кревскойунии Великое княжест¬во и Польша объединились в одно государство; в 1569 г. их союз был оформлен по¬литически созданием Речи Посполитой, и с этого времени история Великого княже¬ства Литовского неразрывно связана с Польшей. Во второй половине XVIII в, в результате трех разделов Речи Посполитой (в 1772, 1793 и 1795 гг.) белорусские земли отошли к России. В течение небольшого периода между двумя мировыми войнами (1921 — 1939 гг.) Западная Белоруссия находилась под властью Польши.
Белоруссия, будучи тесно связана с польской культурой, достигла сравнитель¬но высокого уровня развития, особенно в XVI-XVIIBB. Однако это развитие затра¬гивало лишь дворянство и часть городского населения. К концу XVIIIB. высшие слои общества почти полностью находились под влиянием польской культуры, тогда как крестьянская масса в культурном отношении оставалась белорусской. Именно крестьянство дало начало новой самобытной белорусской культуре, практически не связанной с культурой XVI- XVII вв.
Белорусские фамилии отражают богатую событиями историю политической и культурной жизни страны. Древнейший слой — фамилии дворянства — хранит в себе следы сильного польского влияния; такие фамилии оканчиваются преимущественно на -ский и -ович. Более современные фамилии, принятые крестьянством в XIX в., обладают рядом черт, характерных для русской модели, как, например, типичный суффикс -ов. Но даже в таких фамилиях зачастую легко заметен польский отте¬нок, поскольку их ’’исходный материал” в свое время подвергся сильной полони¬зации.
Большая часть Украины также входила в состав Великого княжества Литовско¬го, а в конечном счете и в состав Речи Посполитой, поэтому белорусские фамилии в ряде черт довольно схожи с украинскими, особенно в южной части Белоруссии. Для украинских и белорусских фамилий характерны общие суффиксы -енко (произно¬сится и пишется -енка или -инка) и -юк/-чук. В северной области заметно литовское влияние, однако белорусские фамилии литовского происхождения рассматриваются ниже, в главе XIII, разд. 7.1, где рассматриваются фамилии литовского происхожде¬ния.
В результате такого разностороннего влияния белорусские фамилии представ¬ляют собой довольно эклектическую и разнообразную систему, которая еще менее последовательна, чем система русских или даже украинских фамилий.
Фамилии белорусского, как и украинского, происхождения обычно встречаются в русифицированной форме. Однако поскольку белорусская орфография в значи¬тельной степени фонетическая, то различие между белорусской формой фамилии и ее русифицированным эквивалентом гораздо больше. Если русифицированные украинские фамилии обычно сохраняют первоначальное написание независимо от изменений произношения, то в случае белорусских фамилий обычно меняется и написание, и произношение.
Русификация белорусских фамилий предполагает следующие изменения:
1. Белорусская орфография полностью отражает так называемое ’’аканье”, то есть безударный о не только произносится иначе (так же, как в русском), но и пи¬шется иначе, чем ударный: он произносится и пишется как а, например, фамилия Караткёвич в русифицированной форме пишется как Короткёвич (бел. карбттН, русск. корбткий). Следовательно, буква о, если она появляется в фамилии, написан¬ной по-белорусски, всегда будет под ударением, то есть в белорусском слове никогда не может быть двух о.
Гласный э (после мягких согласных е) в первом предударном слоге обозначается как я, например, фамилия Пятух которая русифицируется в Петух.
Аканье иногда отражается и в русифицированных белорусских фамилиях, но только в том случае, если их этимология неясна.
2. Перед глухим согласным и в конце слова звук в изменяется не в ф, как в рус¬ском, а в губно-губной звук, который пишется как у. Например, фамилия Оуцоу (<Ывёц ‘серый’) русифицируется в Сивцов. Таким же образом твердый л в позиции перед согласным, но не в конце слова, переходит в у , например, каубаса, русск. колбасй.
В начале фамилии в в позиции перед согласным переходит в у, например: Уласенка (русск./укр. Власенко)
Урублеуски (польск. Wroblewski, русск. Врублевский)
Сочетание двух гласных разбивается введением в, например:
Лявонау (русск. Лебнов)
Навумау (русск. Наумов)
Радывонау (русск. Родибнов)
3. Мягкие согласные гид переходят, соответственно, в ц и дз перед е, я, а также перед согласным или в конце слова, когда мягкость обозначается буквой ь.
Кондрацёнка (русск. Кондратенко, укр. КЫдратёнко)
Мщкёв(ч < Мщъка, уме ныл. от Змщер (русс к. Митька К Дмитрий)
Щтбу (русск. Титов)
Цяцёра (русск. Тетёря), но Цецярук (русск./укр. Тетерюк)
Адзтёц (руссК. Одинёц)
<к Валбдзька (русск./укр. Володько)
> ЛебядзёвЫ < лёбедзь (русск. Лебедёвич)
' Эта белорусская черта не всегда исчезает в русифицированных фамилиях.
4. Согласный р всегда твердый. Следовательно, за ним никогда не могут следом вать /, я, ю, е, которые заменяются на ы, а, у, э, например:
Барысёв\ч (русск. Борисович)
Рабы (русск. Рябой)
Крукоускх (русск. Крюковский)
После р безударный э в любой позиции переходит в а:
Рашётшкау (русск. Решётников)
Траццякбу (русск. Третьякдв)
Эта черта в русифицированных фамилиях обычно не сохраняется.
5. Согласные ч, ш, ж всегда тверды. За ними, соответственно, должен следовать не г, а ы, например:
Андрёйчык (русск. Андрейчик)
Жыдбвхч <жыд (русск,Жиддвич)
Крушьшскх (русск. Крушйнский)
После этих согласных безударный э в любой позиции переходит в а\
Жалезнякоу (русск.Железняков)
Шаучэнка (русск./укр. Шевченко)
Щарбакбу (русск. Щербаков)
Эта черта в русифицированных фамилиях обычно не сохраняется.
6. Как и в украинском, белорусское г произносится как звонкое h, например: Багдандв1ч (русск. Богданович)
Поскольку в белорусском и русском языках эти два звука обозначаются одной и той же буквой, разница в произношении орфографически не отражается.
7. Белорусы, как и украинцы, не знали звука ф. Они так же, как и украинцы, за¬меняли его звуком п или х, или хв, например:
Гапанов(ч < Гапдн (русск. Агафон)
Трахшовхч < ТрахЫ (русск. Трофим)
Хвядос (русск. Федбс)
В русифицированных фамилиях хв переходит в ф, а п и х обычно сохраняются.
8. Белорусские фамилии в форме прилагательных оканчиваются на -ы, -i (муж. р.) и -а (жен. р.), в отличие от русских окончаний -ый, -ий, -ая, например:
Дробны, Дрйбна (русск. Дрббный, Дробная)
Сабалёускй Сабалёу ска < соболь (русск .Соболевский, Соболевская)
В русском контексте белорусские фамилии всегда выступают с русскими окон¬чаниями.
Когда белорусский автор публикует книгу или статью на русском языке или белорусская фамилия цитируется в русском контексте, то белорусская орфография, основанная на фонетических принципах, автоматически превращается в русскую, основанную на морфологических принципах. В этих случаях белорусские фамилии часто выглядят совершенно по-русски, например, Королёв (бел. Каралёу), Берёзкин (бел. Бярозкш). И наоборот, русская фамилия зачастую почти не узнаваема в бело¬русском фонетическом написании, например: Астрав1цянау (русск. Островитянов), Брадзшн (русск. Бредихин), Увядзёнскг (русск. Введенский) . В белорусской орфо¬графии передаются не только русские, украинские, но и все иноязычные фамилии. Так, например, англ. Byron по-белорусски становится Байран\ Dickens ~ Дзшенс\ а итал. Garibaldi - Гарыбалъдз1.
Ниже белорусские фамилии приводятся в русифицированной форме, так же, как в предыдущей главе украинские. Элементы, от которых они образованы, даются в белорусской орфографии. Перечисляются только те фамилии, чье белорусское про¬исхождение можно доказать с помощью языковых, исторических, географических или каких-либо других фактов. Белорусские фамилии, омонимичные русским, не приводятся. когда они русифицируются, то появляются в соответствующих русских формах, например, Аркадьев, Тимофеев, Павлов, Сергеев. В таких случаях, чтобы выделить белорусские фамилии из массы русских фамилий на -ов/-ев, необходимо тщательное историческое исследование.
Белорусское происхождение вероятно и часто очевидно в фамилиях, производ¬ных от христианских имен (в полной или уменьшительной форме), проявляющих специфические белорусские черты, например:
Гапднов < Гапон (русск. Агафон)
Кастусов < Каетесь (русск. Константин)
Матёвушев <Матёвуш (русск.Матвеи)
Панасов < Панас (русск. Афанасии)
Саму сев < Самусь (русск. Самуил)
Супрунов < Супрун (русск. Софроний)
Уласов < Улйс (русск. Влас)
Если основное крестильное имя по своей форме не греческого, а латинского происхождения (что связано с римско-католической традицией), то фамилия почти наверняка белорусского происхождения. Примеры:
Амбрдсов (русск. Амврдсий)
Базйлев, Базылев (русск. Василий)
Банифатов (русск. Вониф&тий)
Беньямйнов (русск. Веньямйн)
Войтёхов, Войцёхов (польск. Wojciech; соответствующего русского имени нет) Каспаров, Касперов (соответствующего русского имени нет)
Казимиров (польск. Kazimierz; соответствующего русского имени нет) Марцёлев (русск. Маркёл)
Матвее (русск. Матвёй)
Шймонов (русск. Симон, Семён)
Томашов, Томашков (русск. Фомд)
Францев (соответствующего русского имени нет)
ЭльАшев, Элиашев (русск. Илья)' эта фамилия может быть и еврейского про¬исхождения (см. с. 258)
Юзёфов (русск. дсип)
Якубов (русск. Яков); эта фамилия может быть тюркского происхождения (см. с. 295).
К самым характерным белорусским фамилиям относятся фамилии на -ович/-евич. Их нельзя спутать с русскими фамилиями, так как в русском этот патронимический суффикс в фамилиях не употребляется. Чаще всего их можно спутать с украинскими или польскими фамилиями. Из таких фамилий белорусскими следует, безусловно, считать те, которые (а) обнаруживают белорусские признаки, неизвестные в украин¬ском, и (б) образованы от православных крестильных имен, отсутствующих в поль¬ском контексте.
В принципе, когда в фамилиях прослеживается аканье, то есть использование а вместо этимологического о (даже в русифицированных формах), то можно предпо¬ложить белорусское происхождение, например:
Гапанбвич < Гапдн (укр. Гапондвич)
Микалаёвич <МЫалай (укр. Микола> польск. Mikofej)
Трахимдвич < Трахш (укр. Трохйм, русск. Трофим)
Хадкёвич < Хадко (укр. Ходкб, уменьш. от Хддор; русск. Фёдор)
То же самое относится и к безударному е, которое переходит в я, например: Аляхндвич <Алёхна (укр. Олёхно)
Фамилия с ц или дз вместо этимологического т или д не может быть украинской. 
Она может быть также польской, так как и в польском встречаются такие же изме¬нения. Например, белорусская фамилия Марцинкёвич идентична польской Marcin- kiewicz (которая сама белорусского происхождения). Фамилию с ц или дз следует считать белорусской, если она происходит от православного крестильного имени, которое едва ли употребляется в польской среде, связанной с католической тради¬цией, например:
Арцимович < Арцш (укр. Артём)
Дзенискёвич <Дзянк (укр. Денис, польск. Dyonizy)
Змитрбвич <3мщер (укр.Дмитро, русск. Дмитрий)
Мицкевич < М'щка, уменьш. от Змщер (русск. Дмитрий). Фамилия польского поэта Мицкевича, несомненно, белорусского происхождения.
Несцербвич < Нёсцер (укр. Нёспр, Нёстор)
Пацёвич <Пацёй (русск .Ипатий)
Родзёвич < Родзь, уменьш. от Padeieon (русск. Родион)
Цитдвич < Цтт (укр. Тит, русск. Тит)
Другие фамилии, производные от типично белорусских имен:
Арасимбвич <Арасш (укр. Герасим, русск. Герасим)
Атрахдвич, Атрашкёвич < Атрдх, Атрашко, уменьш. от Трахём (укр. Трохйм, русск. Трофим)
Банасевич <Банась, уменьш. от БенедЫт (русск. Венедикт)
Бутримдвич < Бутрым, уменьш. от Баутрамёй (русск. Варфоломей)
Климашёвич <Клшаш, уменьш. от Клш Леванбвич <Лявдн (русск./укр. Леон)
Рыгордвич < Рыедр (укр. Григорш, русск. Григорий)
Семянович < Сямён (укр. форма была бы Семендв1ч)
Ходасёвич < Хадасъ, уменьш. Хадзёй (русск. Фад(д)ёй) '
Хриштанович < Хрыштан — Христиан Яхимович < Яхгм (укр. Юхйм, русск. Ефим)
Многие белорусские фамилии на -ович/-ёвич нельзя отличить от омонимичных им украинских, если и те, и другие даны в русифицированной форме, например: Александрович Петрусёвич
Богданович Прокопович
Василевич Романович
Давидович Стратондвич
Климкович Терешкович
Климонтович Юрёвич
Кондратович Якимович
Ничипорбвич
Существует также много белорусских фамилий на -ович/-ёвич, идентичных соот¬ветствующим польским, например:
Адамович Бартошёвич Базилёвич Бенедиктович Бенешёвич < Бенеш, уменьш. от Бенед(кт Блажёвич < Блажэй Богушевич Каспербвич Климонтович Криштафбвич 
Суффикс -ёвич употребляется после исторически палатализованных согласных (даже если они позднее отвердели) , так же, как в русском используется суффикс -ев.
Иногда, правда, суффикс -ёвич встречается там, где должен быть -двич, особенно после к, а также после некоторых других согласных, например:
Юшкевич
Эта черта указывает на несомненное белорусское происхождение, хотя позднее она стала характерна для украинской и польской среды. Если фамилия, производная от крестильного имени, встречается как с суффиксом -ёвич, так и с суффиксом -6вич> то первая форма обычно белорусская, а вторая — украинская, например: Азарёвич/Азарович Михнёвич/Михнович
Борисёв ич/Борисови ч Стах ёвич/ Стахови ч
Данилёвич/Данилович Янкёвич/Янкбвич
Фамилии на -ич встречаттся гораздо реже, примеры:
Алёксич Мирбнич
Антбнич Са'вич
Волбдич Симднич
Микулич Томич
Мйнич Ярёмич
В целом, фамилии на -ович/-ёвич, -ич более типичны для белорусской, чем украин¬ской ономастики. Ударение в них падает на предпоследний слог, как в польском.
2.2. Фамилии с непатронимическими суффиксами. Существует группа белорус¬ских фамилий, оканчивающихся на -енко. Они встречаются в юго-западных районах, граничащих с украинской территорией, и можно считать, что они соответствуют укра¬инской ономастической модели. Согласно белорусской орфографии, они оканчивают¬ся на -енка или (после ч) на -анка. В русифицированной форме эти фамилии употреб¬ляются с суффиксом -енко, и в большинстве случаев их нельзя отличить от украин¬ских, например:
А ничей ко
Васильченко
Даниленко
Киреёнко
Кононёнко
Ларченко
Иногда белорусские черты сохраняются и в русифицированной форме: аканье, ц/дз, вставленное в, начальное У вместо В свидетельствуют о происхождении фами¬лии, например: 
Анупреёнко (укр. Оноприенко) Змитричёнко (укр. Дмитричёнко)
Асипёнко (укр. Осипёнко) Навуменко (укр. Науменко)
Давыдзёнко (укр.Давыдёнко) Уласенко (укр. Власенко)
Белорусскими являются фамилии, оканчивающиеся на -енок, -бнок (-ёнак, -бнак в белорусском написании) ; эти суффиксы выступают как варианты мужского рода суффикса -енко, который первоначально указывал на средний род.
Алексеёнок Астапчёнок Василёнок
Габрусёнок < Габрусъ, уменын. от ГабрЬл Демидёнок Захарчёнок Клементёнок Лукьяненок Максимёнок Матюихонок Другой, менее -янбк:
Гришанбк
Демъяндк (здесь настоящий суффикс -бк)
Кузьмянок
Стасяндк
В ряде фамилий встречается другой уменьшительный суффикс, содержащий элемент -ен-, -ёня. Хотя этот тип фамилий и встречается в украинском, но он более типичен для белорусской ономастики. Примеры:
Адамёня Карпёня
Астапёня/Остапёня Кондрат еня
Варвашёня Левашеня
Герасимёня Лукашеня
Дзен исёня /Ден исёня Михаленя
Захарчёня Протасеня
Игнацёня Романёня
Тарасёня
В качестве фамилий могут выступать уменьшительные формы крестильных имен, образованные с помощью различных суффиксов с элементом-кг-. Эти суффик¬сы следующие:
-ко - находится под ударением в многосложных фамилиях; в остальных случаях он безударный и в белорусской орфографии пишется тогда как -ка. Многие фамилии на -ко невозможно отличить от их украинских аналогов. Например:
Алёшко Иодко
Волддзъко Ман)Ьшко
Глёбко Масько, от любого крестильного
Демёшко имени, начинающегося с Ма-
Дмитёрко Матёйко
Зенькб Мелёшко
-ик — обычно используется для образования фамилий от крестильных имен и уменьшительных форм, оканчивающихся на -с; ударение падает на предпоследний слог:
Андрбсик
Антбник 
Бандсик <Банйсь, уменьш. от Бенедг'кт Лёсик < Лесь, уменьш. от Алёкса Панйсик < Шнасъ (русск. Афанйсий)
Селивбник, Саливдник <Олван (русск. Селиван, Селифан)
Тарасик
Этому суффиксу чаще всего предшествует ч (в белорусском написании -чык). Он эквивалентен польскому суффиксу -czyk, и ряд фамилий таких, как, например, Казимйрчик, Антбнчик, могут быть также польского происхождения (или же еврей¬ского — такие, как Аврамчик). Но большинство фамилий имеет типично белорусские черты. Ударение на предпоследнем слоге. Примеры:
Корнёйчик На^мчик, Нав^мчик Прокбпчик Прохбрчик Сйвчик
Сапрднчик, Супрунчик (русск. Софрдний) Сидбрчик Трохймчик
Федорйнчик
Иногда к суффиксу -чик может добавляться патронимический суффикс -об: Анапрёй- чиков (русск. Онуфрий)
-ук/-юк/-чук: фамилии с этим суффиксом встречаются столь же часто, как и фамилии на -енко. Похоже, что оба суффикса украинского происхождения и не слиш¬ком типичны для белорусской номеклатуры. Большинство фамилий на -ук/-юк/-чук идентичны своим украинским эквивалентам. В некоторых фамилиях прослеживают¬ся четкие белорусские признаки, например: Астапчук, Змитрук, Леван)6к.
И все же фамилии на -ук с предшествующим твердым согласным, кажется, более типичны для белорусской, чем для украинской номенклатуры:
Ант)>к Петрук
Климу к Шимук
Максимук Янук
Фамилии с уменьшительным суффиксом -ёц встречаются редко Базылёц Карпе ц
Иванёц Степанёц
Как в украинском, некоторые фамилии на -ский/-цкий (в белорусском написа¬нии -CKi/-iiKi) могут непосредственно образовываться от крестильных имен или фа¬милий на -ов/-ев, а не от названий местности, как это обычно бывает. Правда, полной уверенности в том, что такие фамилии на самом деле не образованы от каких-то не¬ясных географических названий, нет. Примеры:
Арциховский
Василевский
Войтехдвский, Войцеховский
Змитрдвский, Дзмитрдвский
Левонёвский
Левбнский
Романовский
Ударение на предпоследнем слоге.
2.3. Полная форма крестильного имени, используемая в качестве фамилии. Как и
в украинском (и по тем же причинам), полная форма крестильного имени может ис¬
пользоваться как фамилия. Ряд таких белорусских фамилий идентичны соответст¬вующим украинским. Примеры:
Борис Роман
Гапдн Тарас
Прокоп Фрол
Другие идентичны польским, например:
Адам Вдйтех
Амброс Урбан
Следующие фамилии, по-видимому, являются чисто белорусскими:
Анисим Матёй
Веремёй (русск. Еремёй) Нефёд
Гардзёй (русск. Гордёй) Пянкрат (русск./укр. Панкрйт)
Емельян Сазон
Засим/Зосйм Супрун (русск. Софрон)
2.4. Метронимические фамилии. Они редки, пример: Ддмнич < Домна.
3. Фамилии, образованные от названий профессий
3.1. Бессуффиксальные фамилии. В белорусском, как и в украинском, есть мно¬жество названий профессий, выступающих в качестве фамилий без добавления спе¬циального ономастического суффикса. Общая история культурного развития Бело¬руссии и Украины в рамках польско-литовского государства ясно отражена в но¬менклатурах названий профессий. Как правило, в обоих языках они идентичны и в большинстве случаев восходят к польским и польско-немецким терминам. В руси¬фицированной форме белорусские и украинские фамилии этого тина практически невозможно различить. И все же несколько белорусских терминов отличаются от украинских. Ниже даются фамилии, основанные на типично белорусских названиях профессий; эти названия могут быть оформлены различными суффиксами: 
Дрдар ‘трубач’
Котляр (польск. kotlarz) ‘котельщик’
Кджар ‘дубильщик’
Крамар (польск. kramarz, нем. Kramer) ‘лавочник’
Кухар (польск. kucharz) ‘повар’
Муляр (польск. mularz<murarz, нем. Maurer) ‘каменщик’ Пйсар (польск. pisarz) ‘писарь’
Смоляр ‘смолокур’
Солод ар ‘солодовник’
Шкляр, Скляр (польск. szklarz) ‘стеклодув’
Штукар ‘фокусник’
3.2. Суффиксальные фамилии. От любого названия профессии может быть обра¬зована фамилия с помощью суффикса -ов/-ев (в белорусской орфографии -Ьу/-ёу (под ударением), -a^j-ey (в безударной позиции). Поскольку этот суффикс редко встречается в украинских фамилиях, то фамилии на -ов/-ев, образованные от одина¬ковых для обоих языков названий, следует считать скорее белорусскими, чем укра¬инскими. И все же нужно иметь в виду, что некоторые фамилии на -ов/-ев могут быть также вторичной русифицированной формой украинских или белорусских фамилий. К фамилиям белорусского происхождения можно отнести следующие: Горшкалёв <гаршкаль ‘гончар’
Господаров < гастдар ‘хозяин’
Гутников < г^тмк ‘стеклодув’
Злотников < злотмк ‘ювелир’ (польск. ztotnik)
Легчакбв, Легчйлов <лягчак, лягчыла ‘ветеринар’
Мыслйвцев <мйсл1вец ‘охотник’ (укр. мисл(вець, польск. mysliwiec)
Сейбитов < ceu6iT ‘сеятель’
Старовдйтов < стары войт ‘деревенский староста’ (польск. wojt, нем. Vogt) Хлопов, Хлопкдв <хлоп, уменьш, хлапкб ‘крестьянин’ (польск. сЫор) Белорусские фамилии от названий профессий на -ар выступают с суффиксами -об, а не -ев. Соответствующие русские и украинские фамилии, наоборот, предпочи¬тают суффикс -ев. Примеры:
Му лярд в Скляров
Слюсаров <слюсар ‘слесарь’ (польск.
slusarz, нем. Schlosser)
Смоля ров
Войтбвич, Войтаскёвич < войт ‘деревенский староста’ Гайдукевич < гайдук ‘слуга’
Жолнербвич <.жаунёр ‘солдат’ (польск. zotnierz, нем. Sold пег) Конопасёвич < канапас ‘пастух’
Косарёвич < касар ‘косарь’
Ковалёвич Ккавалъ ‘кузнец’ (укр. коваль)
Мулярёвич
Пушкарёвич < пушкар ‘пушкарь’
Раянтович < рзйент ‘регент, руков. церк. хора’ (польск. regent) Рымаркёвич <рымар ‘шорник’ (польск. rymarz, нем. Riemer) 
Тиунович < Циунбвтч (др.-русск. тиун ‘слуга’)
Токарёвич < тдкар ‘токарь’
Фамилии на -енко (в белорусском написании -енка/-анка), когда они встреча¬ются в русифицированной форме, зачастую невозможно отличить от украинских. Примеры:
Золотарёнко <залатар ‘ювелир’ (русск. золотарь)*
Конюшенко < конюх Кравченко < крйвец ‘портной’
Пастушёнко < пастух
Скоморощенко < скамардх (русск. скоморох)
Стрельченко Кстралёц ‘стрелок’
Урачёнко <ур&ч (русск. врач)
Фамилии на -енок/-онок (в белорусском написании -ёнак/-онак), наоборот, ти¬пичны для белорусского:
Золотарёнок Ко валенок Пастушонок
Пивоварёнок <nieaedp (русск. пивовар)
Слесаренок < слюсар (русск. слёсарь)
Стельмашбнок <стёлъмах ‘каретник’ (польск. stelmach)
Несколько фамилий от названий профессий образуются также с помощью суф¬фикса -ёня (уже обсуждавшегося в связи с фамилиями, производными от крестиль¬ных имен), например:
Ковалёня
Легчёня
С помощью суффикса -юк/-чук образуются как белорусские (в южных облас¬тях) , так и украинские фамилии, и их едва ли возможно отличить друг от друга: Коновалюк Слесарчук
Котлярчук Стадничук
Полевчук < палявы ‘охотник’ Стрельчук
Присяжнюк <прысяжны Теслюк (в бел. написании Цяслюк <
(русск. присяжный) цёсля ‘плотник’, польск. ciesla)
Пушкарчук
Уменьшительный суффикс -ик встречается редко:
ГайдУ чик Коновалик
Ловчик <ловчы ‘охотник’ (др.-русск.ловчий)
Пасту ши к
Шёвчик < шавёц ‘сапожник’
Гораздо чаще этот суффикс встречается в расширенной форме -чик (бел. -чык) Жовнёрчик Мыслйвчик
Колодзёйчик Полёвчик
Коновальчик Ральчик ‘работник’
Ковйльчик . Тиун чик, Цивунчик
Мулярчик
Нельзя исключать возможность того, что в некоторых белорусских, как и в укра¬инских фамилиях, образованных от названий профессий, суффикс -ский!-цкий мог появиться также из ’’косметических” соображений:
Боднарский
Ковалёвский
Шклярёвский 
Однако не исключено, что фамилии этого типа в действительности могли обра¬зоваться от неизвестных теперь географических названий.
4. Фамилии, образованные от географических названий
4,1. Названия жителей тех или иных мест, используемые в качестве фамилий.
Белорусские фамилии, так же как и украинские, могут быть образованы от назва¬ний жителей каких-либо мест. Для этих названий характерны различные суффиксы:
-юк/-чук:
Берестюк (старобел. Берестье, совр. Брест < польск. Brzes'c) Мин чук < Минск Москальчук <маскаль Пинч^к < Пинск Полешек < Полесье -чик (бел. -чык) :
Могилёвчик < Могилёв Шклбвщик <Шклов •ёнок/-бнок:
Литвинёнок ’’литовец”
Минчёнок <Минск
4.2. Фамилии в форме прилагательных. Самым распространенным суффиксом в фамилиях, производных от географических названий, является -ский/-цкий (бел. -ск1/-цк1). Хотя не все фамилии на -ский/-цкий происходят от названия мест, всегда 
Ударение падает на предпоследний слог.
Ряд фамилий на -ский относятся к еврейской ономастике, особенно если проис¬ходят от названий мест, населенных евреями. Таких мест в Белоруссии было много. Еврейские фамилии, производные от белорусских топонимов, рассматриваются в главе XIII, с. 263 - 264.
Прилагательные, означающие название местности, также используются в качестве фамилий:
Заболотный ‘за болотом’
Залёский ‘за лесом’
Мочульский < мочулы ‘место, где мочат лен’
Поплавский < поплава ‘заливной луг*
Большинство фамилий такого типа совпадают с соответствующими украин¬скими.
5. Фамилии, образованные от прозвищ
5.1. Морфологическая модель
(I) Фамилии с типичными суффиксами. Белорусские фамилии, как и украин¬ские, независимо от того, образуются ли они от крестильных имен или от прозвищ, оформляются теми же самыми суффиксами. К последним следует добавить и много¬численные суффиксы в производных существительных.
Белорусские фамилии на -ов/-ев не слишком распространены и особого интере¬са не представляют, так как во многих случаях такие фамилии в русифицированном виде не отличаются от исконно русских. Некоторые фамилии, однако, обладают специфическими белорусскими чертами, поскольку происходят от местных прозвищ, например:
Булахов Гу та ров
Езавйтов Кезавйт, народное “иезуит’
Мд даров Чигрйнов
Более типичны фамилии с патронимическим суффиксом -ович(-евич, наиболее характерным для белорусской номенклатуры. Этот суффикс используется для обра¬зования фамилий от слов любого семантического поля, например: 
Солонёвич < салбны ‘соленый’ Шашелёвич <! ишшаль ‘жало пчелы’
Строгбвич < стрдгг ‘строгий’ Шашкович < шашбк ‘хорек’
Хацкёвич <хацько ‘тот, кто хочет’ (лит. seskas)
(русифицировано в Хотькевич) Шостакдвич < ишстак ‘шестой,
Хилькёвич <хшьк6 Чот, кто монета в три копейки’
кланяется’
Здесь, как и в других категориях, фамилии на -кевич и -севич типично белорус¬ские. Реже встречаются фамилии на -ич\
Волдтич <вдлат ‘великан’
Ворбнич <вардна ‘ворона’
Корбвич < кардва ‘корова’
Кбжич < кджа ‘кожа’
Кривич < крь'югч ‘родственный’ (от кроу ‘кровь’)
Ляпич <лАпа ‘рот у животного’
Смйлич < смола ‘смола’
Стукалич < стукаць ‘стучать’
Тетёрич (бел. Цяцёрыч) <цяцёра (русск. тетёря)
Щёрбич < щарбё ‘щербина’
Другие суффиксы:
■енко (в белорусском написании -енка/-анка): здесь также в большинстве случаев невозможно провести четкое различие между белорусскими и украинскими фами¬лиями, если они выступают в русифицированной форме, например:
Кавченко < наука ‘галка’
Примачёнко Кпрымёк букв, ‘приемный ребенок’ или ‘муж, вошедший в семью жены’
Соболёнко < соболь ‘соболь’
Употребление ц или дз вместо т или д является доказательством белорусского про исхо ждения:
Найдзёнко ‘найденыш’
РодзАнко < радзщъ ‘родить’, радзщца ‘родиться’; существует форма с конечным ■а (Родзянко)
-чик:
Барйнчик < бар&н
Крйвчик < крьшчык ‘родственник’ от кроу ‘кровь’ Скульчик < скула Удовйчик ‘вдовий сын’
(П) Фамилии в форме прилагательных. Весьма распространенный тип белорус¬ских фамилий. В русифицированной форме они обычно омонимичны русским прила¬гательным, если только их основа не является типично белорусской, как например: Бобровнйчий < баброуник ‘кто разводит бобров’
Глыбйнный ‘глубокий’
Кляшторный < кляштар ‘католический монастырь’
Л&зневый <лазня ‘баня’ *
Сиплйвый ‘сиплый’
Некоторые фамилии на -ский/-цкий (в белорусском написании -cKij-цкх) проис¬ходят непосредственно от прозвищ, а не от топонимов, от которых обычно образо¬вано большинство фамилий с этими суффиксами. К прозвищам, вероятно, восходят следующие фамилии:
Жукдвский <жук Журавский <журду ‘журавль’
Крушйнский < крушьша ‘крушина’
Кунйцкий < кунща Смольский < смола ‘смола’
И все же нет абсолютной уверенности в том, что такие фамилии в действитель¬ности не происходят от какого-нибудь не очень известного топонима, например, Крушина, Жукова и т.д.
5.2. Семантика. Диапазон значений белорусских фамилий столь же широк, как и в любом другом языке, В белорусском, как и в украинском, в качестве фамилий ис¬пользуются многочисленные нарицательные существительные без добавления спе¬циального ономастического суффикса. Многие фамилии идентичны соответствующим украинским. Ниже в качестве примеров дается лишь небольшое число фамилий и, в частности, таких, которые омонимичны нарицательным существительным и нети¬
пичны не только для русской, но и в большинстве случаев даже для украинской ономастики.
Слова, которые стали фамилиями, могут означать:
а) социальное положение:
Богачук ‘богатый человек’
Дворак ‘землевладелец’
Жебрак, Жабрак, Жабру к ‘нищий’
Захожий
Приблуда ‘пришлый человек’
Примак, Примака и уменьш. Примачбк
б) внешность:
Иемига ^от, кто не моргает’
Нехбда ‘тот, кто не ходит’
Пузач, Пузына, Лузина, Пузйно < пуза ‘живот’ Пысин <пыса ‘морда’
Скулак < скула Слепуха < сляпы
Прануза ‘печальный’
Сед'рн ‘тот, кто сидит’
СкрыгЬн ‘тот, кто скрежещет зубами’ ШкрАба ‘тот, кто скребется, чешется’
КАчур ‘селезень’
Кбршак ‘коршун’
Крумкач ‘ворон’
Птак *птица1 Стрынадка ‘синица’
Цецёра, Цецёро, Цецерко ‘тетерев’ Шпак ‘скворец’
Русак ‘заяц’
Тур ‘зубр’
Трус ‘кролик’
Хорт ‘борзая’
Щур ‘крыса’
БоцАн, Бусел ‘аист’
Воробёй, Верабёй Глушёц ‘глухарь’
Жавррк ‘жаворонок*
ЖорАв, Журавёль,
Журавбк ‘журавль’
ЗезЖлька ‘кукушка’
д) млекопитающих:
Вдлчик> уменьш. ‘волк’
Вожик ‘еж’ (русск. ежик)
Кожан ‘летучая мышь’
Куна ‘куница’
Румак ‘рысак* < аргамак, искаж. тюрк, происхожд. (польск. rumak)
е) рыб:
Мянёк ‘налим’
Печкурбв <пячкур ‘пескарь’ Плбтка ‘плотва’
СелАва, СелАвка ‘уклейка’
ж) насекомых:
Мурашка, Муравёйка ‘муравей’ Овадзёнь ‘овод’
з) растения:
Арабйна (русск. рябина)
Баг^н ‘дикий розмарин’
Без ‘сирень’ 
6. Литературные псевдонимы
В белорусской ономастике широко представлены литературные псевдонимы. Многие известные белорусские писатели публикуют свои работы под вымышленны¬ми именами.
Все псевдонимы состоят из крестильных имени и фамилии. Крестильное имя обычно дается в уменьшительной народной форме: ИвАн становится Ян ко; Михаил — Михасъ\ АлексАндр — Алёсь и т.д.
Довольно часто крестильные имена, используемые в псевдонимах, отличаются от настоящих имен авторов, а вымышленной фамилии, как правило, придается народный, крестьянский или романтический оттенок — естественное явление для молодой литературы, сравнительно недавно вышедшей из фольклора.
Ниже приводятся несколько примеров (фамилии в псевдонимах даются в алфа¬витном порядке, подлинное имя автора — в скобках) :
Едзг Агняцвёт ‘огнецвет’ (Едзи Кага'н)
Канстанцыя Буйло (Констанция Калёчиц)
Змятрбк Бядуля ‘бедный’ (Самуил Плавник)
МЫась Василёк (Михаил Костёвич < Кость уменьш от Константин)
Васшь Вхтка *пучок прутьев’ (Тимофёй Крыськб < крысо)
Анатдль Вдльны ‘свободный’ (Анатбль Ажгирёй, татарск. фамилия)
Цшка Гартны ‘упругий’ (Змицер Жилунбвич)
Сергей Дарджны ‘бродяга’ (Сергёй Серада, русск. Середа ‘среда’)
Анатдлъ Дзяркач ‘метла’ (Анатбль Зимиёнко)
Алёсъ Дудйр ‘волынщик’ (Александр Дайлидбвич < dd&nid ‘плотник’ < лит. dailidd)
Янка Журба ‘горе’ (Ивён Ивашин) (
Mixacb Зарёцуй ‘за рекой’ (Михаил Касьян ко в)
Баешь Кавалъ ‘кузнец* (Василь Ковалёв)
Якуб Колас ‘колос’ (Константин Мицкевич)
Кондрат Kpaniea (Кондрат Атрахбвич)
Янка Купала, народное название праздника св. Иоанна 24 июня (Иван Луцбвич) Максш ЛужанЫ ‘луговой человек’ (Александр Каратёй)
Юрка Лявднны < Лявон, русск. Лебн (Леонид Юркёвич)
Аркадзь Мауздн (Арон Мовшензон, еврейск. фамилия)
Янка Mayр ‘мавр’ (Иван Фёдоров)
Язёп Щшча ‘пуща’ (Язёп Плащйнский)
Мгкдла Ракгтны Крак1та ‘ива’ (Николай Новиков)
Максш Танк (Евгений Скуркб < скура ‘шкура’)
МЫдла Хведаров1Ч (Никблай Федорович Чернышёвич)
МЬсасъ Чардт‘тростник’ (Михаил Кудзёлька ‘кудель’)
Кузъмй Чдрны ‘черный’ (Николай Романбвский)
Глава XII
ФАМИЛИИ, ВОСХОДЯЩИЕ К ДРУГИМ
СЛАВЯНСКИМ ЯЗЫКАМ
1. Фамилии польского происхождения
1.1. Общие замечания. В русской ономастике фамилий польского происхождения значительно меньше, чем украинского или белорусского, и ассимиляции они подверг¬лись в значительно меньшей степени. Это объясняется несколькими причинами. Во- первых, польская территория была включена в состав Российской империи сравни¬тельно поздно — в 1795 г., и находилась в ее пределах немногим более века — до революции 1917 г. Во-вторых, высокоразвитая культура, сильное национальное само¬сознание и другая, римско-католическая, церковь создавали серьезные препятствия на пути ассимиляции. И наконец, латинский алфавит польского языка сильно ослож¬нял русификацию польских фамилий по сравнению с украинскими и белорусскими, которые записывались кириллицей. Известно, однако, что значительное число полы ских помещиков проживало на территории Украины и Белоруссии и их фамилии могли войти в русскую ономастику в более ранний период. Некоторые из них были украинизированы еще до воссоединения Украины с Россией, Но гораздо чаще украин¬ские и белорусские фамилии подвергались полонизации из-за того, что приобщение к польской культуре в период польского владычества на Украине и в Белоруссии считалось престижным. Между польской, украинской и белорусской этническими группами постоянно происходил взаимообмен фамилиями, так что теперь порой трудно и даже невозможно четко разграничить их происхождение, особенно когда мы сталкиваемся с фамилиями на -ский и на -бвич.
1.2. Типичные суффиксы. В фамилиях польского происхождения два типичных суффикса; -ский/-цкий и -бвич/ёвич.
Суффикс -ский/-цк ий — самый распространенный. Его польская не русифициро¬ванная форма — -ski/-cki. Первоначально фамилии с этими суффиксами принадлежа¬ли дворянству и образовывались от названия владения. Такое происхождение прида¬вало фамилиям на -ski/-cki социальную престижность, в результате чего данный суф¬фикс распространился в низших социальных слоях, утвердившись в итоге как пре¬имущественно польский ономастический суффикс. Этим объясняется и его популяр¬ность внутри других этнических групп, живущих в Польше, — украинцев, белорусов и евреев. Следует отметить, что украинским, белорусским и еврейским фамилиям на -ский/-цкий свойственно польское ударение на предпоследнем слоге. Та же тен¬денция может быть отмечена и среди русских фамилий, ведь, как было сказано выше, очень немногие из старых русских аристократических фамилий сохраняют ударение не на предпоследнем слоге, например, Вяземский и Трубецкдй.
Другой типичный для польских фамилий суффикс — -ович/-евич, в польском написании -owicz/-ewicz. Интересно отметить, что он не польского, а украинско-бело¬русского происхождения. Исконно польской была форма этого суффикса -owic/ -ewic. Если фамилии на -ski/-cki рассматривались в основном как дворянские, то социальное звучание фамилий на -owic/-ewic расценивалось ниже.
На Украине и в Белоруссии, напротив, соответствующие фамилии на -6вич/-ёвич (по-украински произносились как [-овыч/-евыч]) считались дворянскими. Когда после Люблинской унии 1569 г. привилегии польского дворянства распространились также на украинских и белорусских феодалов, суффикс -owicz/-ewicz, наряду с суффиксом -ski/-cki, стал указывать на благородное происхождение и быстро вытес¬нил польский суффикс -owic/-ewic. Последний социально дискредитировал себя еще тем, что во многих польских диалектах произносилось с [«] вместо С2 [ч] , приня¬того в литературном языке, и по сравнению с суффиксом -owicz/-ewicz суффикс -owic/-ewic стал оцениваться как диалектный, ’’простонародный” и, следовательно, со¬циально низкий. Начавшееся в XVI в. распространение суффикса -owicz/-ewicz приве¬ло к тому, что в 1574 г. в польской дворянской фамилии суффикс-owic был зафик¬сирован в последний раз.
Таким образом польские фамилии на -owicz/-ewicz делятся на три группы:
а) Ассимилированные украинские фамилии типа Doroszewicz, Juchnowicz, Kli- mowicz, Stepowicz.
б) Ассимилированные белорусские фамилии типа Fedorowicz, Mickiewicz, Sien- kiewicz, Stankiewicz.
в) ИСКОННО польские фамилии типа Antoniewicz, Bartoszewicz, Grzegorzewicz, J<jdrzejewicz, Szcz^snowicz, W^sowicz.
Но во многих случаях невозможно установить, откуда на самом деле происходят такие фамилии на -owicz/-ewicz, как, например:
Bobrowicz < bobr ‘бобер’ Pawlowicz < Pawel
Janowicz < Jan Tomaszewicz < Tomasz
Все эти фамилии, естественно, имеют обычное для польского языка ударение на предпоследнем слоге. Несмотря на непольское происхождение суффикса -oeunj-eeun, польское влияние на фамилии с этим суффиксом было столь сильным, что теперь во всех без исключения исконно украинских и белорусских фамилиях на -ович/-евич представлено польское ударение.
1.3. Отличительные признаки польских фамилий. Несмотря на сильную взаимо-связанность польских, украинских и белорусских фамилий, ряд фонетических черт указывает на безусловно польское происхождение. Приведенные ниже фамилии дают¬ся в обычной русифицированной форме и в русском написании, соответствующая польская форма дается в скобках. Последняя часто происходит от названия мест¬ности (оно здесь не приводится), для которого дается изначальная этимология. Отличительные польские фонетические признаки следующие: а) Перед е, i и в некоторых других позициях г в результате палатализации дает звук, который в польском передается сочетанием rz. Этот звук в зависимости от предшествующего согласного произносится как [2] или как [§]. Польское написа¬ние rz в русифицированных фамилиях передается как рж, реже рш или ш (после глухого согласного, обычно к или п). Это контрастирует с этимологически связан¬ными исконно русскими, украинскими или белорусскими фамилиями, которые показывают простое р. Примеры:
Вержбицкий (Wierzbicki < wierzba ‘верба’) ; укр. и бел. Вербйцкий Закржёвский (Zakrzewski < za ‘за’ + др.-польск. kierz, род. п. krza ‘куст’) имеется также позднейшая русифицированная форма Закрёвский Звержховский (Zwierzchowski < zwierzch ‘сверху’) ; русск,, укр., бел. верх Комисаржевский (Komisarzewski < komisarz ‘комиссар’); ср. русскую фамилию Комисаров
Корженёвский (Korzeniewski <korzen ‘корень’); русск., укр., бел. корень Оржеховский (Orzechowski < orzech ‘орех’); русск. орех, укр. opix, бел. арёх
Пестржёцкий (Piestrzecki < pstry ‘пестрый’); вставное е после р могло быть результатом русификации: русск. пёстрый Пётржак, Пётржик (Pietrzak, Pietrzyk, уменьш. от Piotr ‘Пётр’)
Погоржёльский (Pogorzelski < pogorzec ‘погореть’); укр. и бел. Погорельский, русск. Погорёлов; Згоржёлъский (Zgorzelsld <zgorzec ‘сгореть’) Скржипкбвский (Skrzypkowski < собир. skrzypki ‘скрипки’); русск. скрипка, укр. скрипка
Тхоржёвский (Tchorzewski < tchorz ‘хорь’); др.-русск, тхорь, ст.-русск. хорек Токаржёвич (Tokarzewicz < tokarz ‘токарь’); русск. токарь Все фамилии, начинающиеся с Пржи- (эквивалент русского При ), польского про¬исхождения, как например:
Пржибыльский (Przybylski)
Пржибылдвский (Przybyiowski)
Пржибьгтек (Przybytek)
В фамилии Дзержинский (D2ierzynski) содержится не палатализованное р, а сочетание р + ж (в польском написании rz). Корень тот же самый, что и в русском держать. Данная фамилия может быть как польского, так и белорусского происхож¬дения.
В редких случаях польское rz передается не рж, а рш или просто ш. Примеры: Кршивицкий (Krzywicki < krzywy ‘кривой’); чаще эта фамилия в русской форме передается как Крживйцкий\ укр., бел. Кривйцкий Кшеменёцкий (Krzemieniecki < Krzemieniec, название местности); укр. Креме- нёцкий
Кшесинский (Krzesinski, связано с корнем krzes- ‘высекать огонь’; существует также форма Крже сине кий) ; русск. кресать Пшибышёвский (Przybyszewski < przybysz ‘прибывший’); известна также форма Пржибышёвский
б) Русские, украинские, белорусские оро, оло и ере между согласными парал¬лельны польским го, 1о и rze (< ге):
Гродзйнский (Grodzinski < grod ‘город’) ; русск., укр., бел. город Навроцкий (Nawrocki < nawrocic ‘возвратиться’); русск., укр., бел. эквивалент этого корня — ворот-
Иногда го становится го (фонетически ги), как например:
Бржезйцкий, Бржезйнский (Brzezicki, Brzezinski < brzez-/brzoz- ‘береза’) ; русск. берёза, укр. берёза, бел. бярдза
Врубель, Врублевский (Wrobel, Wrdblewski < wrobel ‘воробей’); русск. эквива¬лент имеет другой суффикс: воробей
Гловацкий, Гловйнский (Gtowacki, Qowinski < gfowa ‘голова’); русск. голова Држевёцкий (Drzewieckj <drzewo ‘дерево’) ; русск., укр., бел. дёрево Заблоцкий (Zabiocki < za ‘за’ + bloto ‘болото’); русск., укр., бел. Заболоцкий Клоссовский (KJossowski < ktos ‘колос’); русск. колос\ о двойном сс см. на с. 250.
Млодзеёвский (Mlodziejewski < ndody ‘молодой’); русск. молоддй Многочисленны фамилии на Прже- (русский эквивалент Пере- ‘через, сверх’): Пржебъигъский (Przebyiski)
Пржевальский (Przewalski, фамилия украинского происхождения, подвергшаяся полонизации в XVI в., согласно семейной легенде)
Пржездзёцкий (Przeidziecki)
Начальный слог Prze- нередко передается как Пиле-, что ближе польскому произ-ношению:
Пшебёлъский (Przebielski)
Пшежёцкий (Przerzecki < przez + rzeka ‘река’); русс к. рекй. Носитель этой фа¬милии, очевидно, пытался сохранить исконно польское произношение. Пшемёнский (Przemienski)
Пшерадский (Pr2eradzki)
В определенных условиях rze может также выступать как rzo:
Бржоздвский (Brzozowski <brzoza ‘береза'); русск. берёза Вржос, Вржосек (Wrzos, Wrzosek < wrzos ‘вереск’) ; русск. вереск
в) В некоторых случаях польское -аг- соответствует русскому, украинскому, белорусскому -epj-op и польское -hi- — русскому -ол-, украинскому ов- (произноси¬мому как -оу-) и белорусскому -оу-. Примеры:
Длужёвский, Длугобдрский, Длуголёнцкий (Diuzewski, Dlugoborski, Diugolecki < dlugi ‘долгий’); русск. долгий, укр. довгий, бел. доугы Твардовский (Twardowski < twardy ‘твердый’); русск. твёрдый, укр. твёрдий, бел. цверды
Тлустдвский (Tlustowski < thisty ‘толстый’); русск. толстый, укр. тдвстый, бел. тоусты
Чарнёцкий (Czarnecki < czarny ‘черный’); русск. чёрный, укр. чорний, бел. чдрны Чарторыйский, Чарторъшский (Czartoryski < Czartorysk, топоним); русский эквивалент первой части -Черт-
г) Русские и украинские т и д в польском в результате палатализации предстают соответственно как с и dz. Поскольку та же палатализация имеет место и в бело¬русском, определить происхождение фамилий, содержащих этот признак, затруд¬нительно. Следующие фамилии могут быть определены и как польские, и как бе¬лорусские:
Грудзйнский (польск. Grudziriski, бел. Грудзшскг < польск. gruda, бел. груда ‘груда’)
Квецйнский (польск. Kwiecinski, бел. КвяцЫск( < польск. kwiat-/kwiet-, бел. квет ‘цветок’); русск. цвет
Марцинковский (польск. Marcinkowski, бел. Марщнкоуск! < Marcin ‘Мартин’) Мацеёвский (польск. Maciejewski, бел. Мацееуст < польск. Maciej, бел. Мацей ‘Матвей’); русск .Матвей
Радзинский (польск. Radzinski, бел. PadeiucKi < польск. radzjc ‘советовать’); укр. рёдити
Ягодзйнский (польск. Jagodzinski, бел. ЯгадзЫск1 < польск. jagoda, бел. Агада ‘ягода’)
Необходимо найти дополнительные, явно польские признаки, чтобы доказать польское происхождение с или dz в таких фамилиях, как, например:
Недзвёдзкий, Недзвёцкий (польск. Njedzwiedzki < niedzwiedz ‘медведь’), В бело¬русском медведь — мядзвёдзь и соответствующая фамилия будет Мядзвёдзк1, русифицированная в Медзвёдзкий и далее в Медеёдский (русск. медвёдь) Цемнолднский (польск. Ciemnofyski < ciemny ‘темный!+ ^фса ‘луг’). Белорусский эквивалент не содержит носового звука и будет выглядеть как Цёмналуцк1 или Цёмналуск(
д) В польском сохранились старые носовые гласные р и е, передаваемые на пись¬ме как э и §. В русифицированных фамилиях носовые гласные обычно передаются сочетанием гласного среднего подъема (а, о, е) и носового согласного (н или м). Этимологически связанные русские, украинские или белорусские фамилии на месте польских носовых гласных показывают jy или я/a. Примеры:
Генсёрский (Gesiorski < gesior ‘гусак’) ; русск. гусь
Зайончкдвский, Заянчкдвский, Заюнчкдвский (Zaj^czkowski < zaj^c ‘заяц’); русск. заяц
Зарёмба (zariba ‘зарубка’) ; русск. зарубка Кендзёрский (K^dzierski < kQdzior ‘кудри’); русск. кудри Менжинский (M^zynski, проиэв. от mjz, род.п. m^za ‘муж’); русск. муж Пионтковский (Piqtkowski < piqtka ‘пятерка’ или piqtek ‘пятница’) ;укр., бел.
русифицированный эквивалент - Пяткбвский Порёмбский, Порёмский (Porebski < рог?Ьа ‘засека’); русск. пору б- Ржондкдвский (Rrz^dkowski < rz^d ‘ряд’) ; русск. ряд Свенцйцкий (Swiqcicki < swiety ‘святой’); русск. святдй Тенчйцкий (T?czycki < t$cza ‘радуга’) ; русск. туча
Ционглйнский (Ci^glinski, основанное на старом причастии на -1- глагола ciqgn^c ‘тянуть’); русск. корень будет тягл-
В некоторых польских фамилиях представлены вторичные носовые звуки, на¬пример:
Ендржеёвич, Ендржеёвский (Jedrzejewicz, J^drzejewski < J^draej ‘Андрей’); русск. Андрёй
е) В некоторых позициях первоначальное 'ft (ять) становится в польском а (на письме -ia или а). Соответствующие звуки передаются в русском, белорусском как е, в украинском как i. В русифицированных польских фамилиях обычно представ¬лено я/а. Примеры:
Бялкдвский (Bialkowski < biafy ‘белый’); русск. бёлый, укр. бигий, бел. бёлы
Квяткдвский (Kwiatkowski < kwiat ‘цвет’); укр. квгт, бел. квет, русск. цвет
Невярбвский (Niewiarowski < ne + wiara ‘вера’); русск., бел. вёра, укр. вгра
Пясёцкий (Piasecki < piasek *песок’) ; русск. песок
Уяздовский (Ujazdowski < ujazd ‘общинный выгон’), русск. уезд
Хржандвский (Chrzanowski < chrzan ‘хрен’); русск. хрен
Очень редко польское ia транскрибируется в русском как иа, например:
Пианович (Pianowicz < piana ‘пена’); русск. пена
ж) В некоторых позициях первоначальное е в польском давало о (на письме io или о). Такое развитие не было свойственно западнославянским языкам, которые в тех же позициях сохранили е. В русифицированных польских фамилиях обычно выступает ио/о. Русское написание ио, представляющее два гласных — и и о — иска¬жает изначальное польское произношение, в соответствии с которым i в го не произ¬носилось, а служило единственно тому, чтобы обозначить мягкость предшествующего согласного. Примеры:
Клионовский (Ktonowski < Won ‘клен’; после i польская орфография разрешает только о, но не io. Следовательно, написание Клионовский - любопытный гибрид русификации и гиперполонизации).
Миодушёвский (Mioduszewski < miod ‘мед’) ; русск. мё'д Пиорковский (Piorkowski < pioro, piorko ‘перышко’); русск. перб Пиотрдвич, Пиотровский (Piotrowicz, Piotrowski < Piotr ‘Петр’); русск. Пётр Пидтух, Пиотухдвич (Piotuch, Piotuchowicz). Это — любопытный пример фами¬лии, построенной на искусственно полонизированном русском слове петух. Польское слово для обозначения петуха - kogut; украинское - твень\ бело¬русское - певень. Кроме того, если бы это слово существовало в польском, оно писалось бы как piatuch, а не piotuch.
Циолковский (Cioikowski < ciotek ‘теленок’) ; русск. телок
з) В некоторых случаях польское 6 (произносимое как и) соответствует рус¬скому, украинскому, белорусскому о, как например:
Гурский, Нагурский, Подгурский (G6rski, Nagorski, Podgorski < gora ‘гора’); русск. гора, укр. гора, бел. гара
и) престижность аристократических дворянских фамилий в Польше вызывала не только массовое стремление представителей общественных низов перенять суф¬фиксы -ski/-cki и -owicz/-ewicz. Другой любопытный прием состоял в удвоении со¬гласного, чтобы придать рядовой фамилии необычность формы и звучания. Обычно удваивались согласные s, I, р и /. В большинстве случаев это явление наблюдается в полонизированных украинских и белорусских фамилиях. Примеры:
Клоссдвский (Klossowski < klos ‘колос’); русск., укр. кблос, бел. кблас Коссйнский, Коссович, Коссбвский (Ко sin ski, Kossowicz, Kossowski < kosy ■ ‘косой’) Крассдвский (Krassowski <krasa ‘краса, красота’)
Оссовский (Ossowski < топоним Osowiec)
Уссакдвский (Ussakowski < укр. ус)
Козелл (Koziell < koziel ‘козел’)
Удвоение согласных как феномен модной полонизации часто встречается в украинских фамилиях на -ло и белорусских фамилиях на -ла, которые в преобра¬женном виде оканчиваются на -ЛЛО, как например:
Бирйлло ‘берущий’ Рь'шло <рьто ‘морда’
Гаврйлло Струмйлло ‘тот, кто льет, струится’
Данйлло Сутйлло ‘сутулый’
Курылло Шипйлло ‘шипящий’
Похйлло ‘согнутый, кривой’
Даже фамилия с удвоенным л - Козелл — может стать Козёлло. О подобном явлении в литовских фамилиях на vnz > -лло см. с. 278.
Jlbnno < бел. лбпа
Лопатто < бел. лапата
Пибтух также появляется и как Пиоттух
Фортуштто (< крестильное имя Фортунат) дает пример подобного процесса. Конечно, русифицированные фамилии, в которых прослеживаются характер¬ные польские фонетические особенности, — это не только фамилии польского про¬исхождения. В русской ономастике встречаются также многие другие фамилии, которые по лексическим или историческим признакам должны считаться польскими. Можно привести некоторые хорошо известные примеры:
ВинАрский (Winiarski < winiarz ‘винодел’)
Драгомйров: эта полностью русифицированная фамилия, которая, вероятно, образована в XVIII в. от польск. Dragomirecki, может и не быть исконно поль¬ской по происхождению
Лещйн(*кий (Leszczynski < leszczyna ‘ореховое дерево’)
Полонский (Polonski, видимо, происходит от латинского прилагательного polo- nus ‘польский’)
Яблонский, Яблоновский (Jabionski, Jablonowski < jablon ‘яблоня5).
2. Фамилии сербского происхождения
Наличие многих сербских фамилий в русской ономастике объясняется в основ¬ном двумя массированными переселениями, которые произошли в середине XVIII в. В 1752 и 1753 гг. два военных отряда, состоявшие из вооруженных сербских крес¬тьян, под руководством своих полковников переселились из Венгрии в юго-западную часть России. В результате этот район сначала был назван Новой, или Славянской, Сербией, а позднее стал известен как Новая Россия. Находилась она на территории, где теперь расположены частично Днепропетровская и Херсонская области Украины.
Многие переселенцы, будучи профессиональными военными, поступили на службу в русскую армию, некоторые из них позднее стали известными русскими генералами.
Большинство сербских фамилий характеризуется патронимическим суффиксом -uh, особенно в его расширенной форме oeubf-eemh. Отсутствующий в русском пала¬тализованный согласный h замешался ч, его ближайшим фонетическим эквивален¬том. В результате русифицированные сербские фамилии естественно вписались в модель фамилий на -ич украинского и белорусского происхождения. Последним свойственно постоянно польское ударение на предпоследнем слоге. И фамилии сербского происхождения обычно адаптируют это ударение. Так, например,-сербская фамилия ВутечиЬ (от вучета, проиводного от вук ‘волк’), имевшая ударение на пер¬вом слоге, была русифицирована в Вучетич с ударением на предпоследнем слоге.
В исключительных случаях, однако, в русифицированных сербских фамилиях ударение могло падать на третий слог от конца, такое ударение просто воспроизво¬дит сербское. Примеры:
Граф М. А. Мило радов ич (1771 — 1825), известный генерал, герой Отечественной войны 1812 г. (серб. МилорбдовиЬ. <Мипорад, имя)
Депрербдович, имя другого генерала, участника войны 1812 г. (серб. Прер&до- euhy от Прёрад, имя, соединенное в частицей de, характерной для французских дворянских фамилий)
Миркович (серб. МйрковиЬ. <.Мйрко, имя)
НенЬдович (серб. Henhdoeuh <Нёнад, имя)
Другие примеры фамилий сербского происхождения:
Булич (серб. Б]?лиН)
Зорич, генерал и покровитель Державина (серб. ЗЬриЬ, от зЬра ‘заря'; реальным именем генерала было Нйранг/иЬ до того, как он взял имя своего дяди) Пичёта (серб. Пйчета, имя, хорошо известное в Восточной Герцеговине и Моста- ре, первоначально прозвище с неясной этимологией)
Раич (серб. P&uh)
Хдрват (серб. Хрват ‘хорват’ с ударением на слоговом р)
Шёвич (серб, llfceuh, производное от шёвати ‘быть потерянным, потерять свою дорогу’)
Особый случай представляет фамилия: граф Сйвва Впади aide ич-Рагузйнский (1660 [?] —1738), купец и русский дипломат. Семья ВладйславиЬ, родом из Герцего¬вины, жила в Дубровнике (Рагузе), отсюда прилагательное Рагузйнекий.
3. Фамилии болгарского происхождения
Небольшое число русских фамилий болгарского происхождения — это фамилии болгарских эмигрантов, попавших в Россию в основном в XIX в. Немногие колонии болгарских крестьян в Бессарабии и на Украине, видимо, не имели влияния на рус¬скую ономастику.
Болгарские фамилии обычно оканчиваются на -ов/-ев, и в других отношениях они также очень близки русским фамилиям, особенно если образованы от крестиль¬ных имен. Большая их часть теперь полностью ассимилирована и уже не считается фамилиями болгарского происхождения. Известный в первую мировую войну рус¬ский военачальник генерал Димитриев может быть признан болгарином по происхож¬дению только по своему первому имени Рйдко.
Фамилия типа Георгиев может быть либо фамилией духовного лица (см. с. 171), либо болгарской фамилией с измененным ударением (первоначальное ударение в болгарском - Георгиев).
В некоторых случаях форма крестильного имени, от которого образована фами¬лия, указывает на болгарское происхождение, например:
Димитров — с измененным ударением из первоначального Димитров (русские эквиваленты —Димитриев и Дмитриев)
Тддоров (русск. Фёдоров)
Болгарское происхождение более очевидно в фамилиях, образованных от мест¬ных, негреческих, крестильных имен, например:
Минков
Младёнов
Стоянов
То же самое относится к фамилиям, образованным от болгарских географиче¬ских названий, например:
Чилингиров
Дрйнов
4. Фамилии чешского происхождения
Массовой эмиграции чехов в Россию по национальным или политическим моти¬вам никогда не было, а изолированные чешские колонии на Украине, вероятно, не повлияли на русскую ономастику. Те немногие фамилии чешского происхождения, которые обнаруживаются среди русских фамилий, видимо, изначально происходят в основном от представителей трех профессиональных групп, где чехи всегда были представлены очень широко: это музыканты, учителя латинского и греческого язы¬ков и преподаватели гимнастики.
Чешская ономастическая модель следует западному типу: патронимический тип используется крайне редко; за исключением уменьшительных суффиксов, спе¬циальные ономастические суффиксы почти не встречаются.
Фамилии чешского происхождения в меньшей степени склонны к русификации, чем фамилии из других славянских языков, и вообще их всегда легко узнать.
В чешских словах, в том числе в фамилиях, ударение падает на первый слог. При русификации фамилии либо сохраняют свое первоначальное ударение, либо меняют его в соответствии с акцентной моделью соответствующих морфологических типов в русском.
Подобно украинскому и белорусскому, чешский изменил славянское g на h . Русифицированные фамилии заменяют это h на г.
В немногих случаях, когда чешские фамилии содержат вокалические (т.е. слого¬вые) согласные 1 и г, они сохраняются и в русифицированных фамилиях.
Чешский согласный г как бы совмещает в себе два звука г и z, обычно транскри¬бируется и произносится как рж.
В чешском гласные in у пишутся по-разному, а произносятся одинаково (как г')- Русифицированные фамилии следуют либо чешскому написанию, транскрибируя i как и и у как ы, либо чешскому произношению, переводя обе букльг в и.
Характерное для чешского различие между долгими и краткими гласными, конечно, не может быть воспроизведено в русском.
Как и в других местах этой книги, фамилии приводятся в русифицированном написании, первоначальное чешское написание дано в скобках. Следует помнить, что чешский знак долготы ("чарка”) показывает не ударение (которое всегда началь¬ное) , а долготу гласного. Примеры:
Главач (Hlavai ‘большеголовый')
Луняк (Lurtak ‘коршун’)
Направник (Napravnik, старый термин, которым обозначался глава администра¬ции, т.е. лат. ministerialis)
Рыхлик (Rychlik ‘посыльный’)
Ржйга (R£ha ‘пестрый платок или шарф’)
Чермак (Cermak ‘красношейка (птица)’)
Чёрник (Cernfk ‘черный’)
Шкдрпил (Skorpil ‘склочник, скандалист’)
Характерную особенность чешских фамилий составляют уменьшительные обра¬зования. Они оканчиваются в основном на -ек и -ка. Примеры;
Вддушек (VoduSek, уменьш. от vodouS ‘кулик’)
Воячек (VojaCek ‘солдатик’)
Едличка/Ёдличко (Jedliika ‘елочка’)
Елинек/Еллинек (Jelinek ‘олененок’)
Нёмечек (№тебек ‘маленький немец’)
Палечек (PaleCek ‘пальчик’)
Глагольные формы прошедшего времени на -1 часто употребляются в чешском как фамилии. При русификации они обычно сохраняют мягкий характер конечного л, например:
Негасйлъ (Nehasil ‘тот, кто не гасил’)
Поспишйлъ (PospiSil ‘тот, кто спешил’)
Чешские фамилии в форме прилагательных оканчиваются либо на долгое -Д либо на долгое -Л При русификации они часто сохраняют чешское окончание, как, на¬пример;
Кулъгавы (Kulhav^ ‘хромой’)
Нёврли (Nevrty ‘ворчливый’)
Черни (Сет£ ‘черный’)
Фамилия может быть полностью русифицирована путем адаптации русского окончания -ый/-ий, как, например;
Краткий (Kratky ‘короткий’)
Часть четвёртая
Фамилии нерусского
происхождения:
неславянские фамилии
с. 255
Глава XIII
ФАМИЛИИ ЕВРОПЕЙСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ
с. 285
Глава XIV
ФАМИЛИИ НЕЕВРОПЕЙСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ
с. 305
Дополнение I
ДВОЙНЫЕ ФАМИЛИИ
с. 312
Дополнение П
ТАБЛИЦА ЧАСТОТНОСТИ РУССКИХ ФАМИЛИЙ
с. 314
БИБЛИОГРАФИЯ
Глава XIII
ФАМИЛИИ ЕВРОПЕЙСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ
1. Общие замечания
Главы XIII и XIV составляют четвертую часть данной книги. В них рассматри¬ваются фамилии неславянского происхождения. Настоящая глава посвящена фами¬лиям европейского происхождения. Этот термин употреблен здесь в географическом и культурном смысле, он охватывает как индоевропейские, так и неиндоевропейские языки.
В отличие от славянских, неславянские фамилии не столь близко ассоциируются с русскими, и их русификация — там, где она имеет место, — обычно более поверх¬ностна.
Эти фамилии комментируются менее подробно, чем славянские, при рассмотре¬нии больше внимания уделяется их форме, нежели этимологии; ведь они отличаются от русских и славянских фамилий в первую очередь именно формой, и поэтому, вероятно, полезнее выделить те формальные черты, на основании которых можно определить ихраличное национальное происхождение.
2. Фамилии еврейского происхождения
2.1. Общие замечания. Большое еврейское население западной части Российской империи, т.е. Польши, Белоруссии и Украины, стало источником многочисленных и разнообразных фамилий.
До самого конца XVIII в. у евреев восточной и центральной Европы не было наследственных фамилий в обычном смысле этого слова. Вместо этого они пользо¬вались сочетанием имени с названием места службы или рождения, которые могли уточняться добавлением отцовского имени с предшествующим словом ben или bar ‘сын’ в религиозных или официальных документах, либо с последующим -s — окон¬чание родительного падежа в языке идиш (в разговорном употреблении). Это окон¬чание могло также присоединяться к имени матери, а иногда даже к имени жены.
Начиная с 1797 г. в Австрии, с 1807—1834 гг. в некоторых районах Германии, а с 1845 г. — в России, евреи были вынуждены выбрать или принять наследственные фамилии. Как выбранные, так и принятые евреями фамилии могли содержать раз¬личные языковые элементы: древнееврейские, немецкие, из идиш, иногда из роман¬ских и, естественно, из славянских языков. В числе последних подразумеваются t польский, украинский и белорусский, но обычно никак не русский, поскольку в пре¬делах исторической русской территории не было сколь-нибудь значительного осед¬лого еврейского населения. Чаще всего из элементов различных языков образовы¬вались гибридные фамилии — еврейские с окончаниями идиш, немецкими или сла-вянскими, фамилии на идиш или немецкие со славянскими окончаниями, славянские фамилии с окончаниями идиш или немецкими. Четкой разделительной линии между элементами идиш и немецкими нет, так как первый возник на основе средневековых
немецких диалектов, в основном рейнских, с добавлением некоторых элементов из других диалектов. Такая близость позволяла легко адаптировать немецкие имена к произношению идиш. Иногда переводились на идиш библейские древнееврейские имена, кроме того, древнееврейские имена и имена на идиш могли переводиться на славянские языки.
Разнообразие в происхождении и сложность влияний, которым подверглись еврейские фамилии, делают их трудным, но увлекательным предметом изучения.
Следует отметить, что западноевропейские и библейские имена, а также имена на идиш известны чаще всего в сефардском произношении, тогда как в Российской империи они появились в ашкеназском произношении, характерном для евреев вос¬точной Европы. Сефардское произношение близко к первоначальному древнееврей¬скому и немецкому, тогда как ашкеназское часто отходит от него. Дополнительная трудность возникла в результате разделения ашкеназского типа языка идиш на две разновидности — более консервативный литовский тип и более развившийся поль¬ско-украинский.
Основные соответствия таковы:
др.-евр. и нем. а : лит. о, польск. и;
др.-евр. и нем. 6 ; лит. ej, польск. oj;
др.-евр. й, нем. ио : лит. и, польск. у (и
Фамилии еврейского происхождения в России могут отражать оба типа ашкеназ¬ского произношения (разумеется, приспособленного к русской фонетике). Кроме того, в этих фамилиях регулярно заменяется древнееврейское h, а также h немецкого языка и языка идиш на русское г.
2.2. Фамилии, образованные от имен. При рождении евреям давались древнеев¬рейские, в основном библейские, имена. Следует, однако, учитывать, что эти имена, особенно женские, нередко переводились на идиш. Поэтому в данном разделе рас¬сматриваются почти исключительно производные от древнееврейских имен и их эквиваленты на идиш.
Большое количество древнееврейских личных имен было принято греческой пра¬вославной церковью и таким образом попало к славянам, где эти имена давались при крещении. Фамилии, производные от таких имен, должны рассматриваться как исконно русские, например Акимов, Данилов, Михайлов или Семёнов.
Многочисленные библейские имена, однако, не вошли в христианскую традицию, из них некоторые дошли до нас как еврейские фамилии. Более того, многие имена, принятые православной церковью, сохранились в иной форме и в еврейской традиции.
(I) Патронимические фамилии. В этот раздел мы включили все фамилии, образо¬ванные от мужских имен.
Некоторые библейские имена используются в качестве фамилий без добавления патронимических суффиксов. Наиболее характерными из них являются:
Ашкенази, Ашкинази (Быт., 10: З ), ставшее позднее этнонимом для обозначе¬ния евреев, говорящих на идиш. Встречается любопытная форма — Ашки- нбдэе, с грузинским суффиксом, прибавленным, очевидно, чтобы скрыть еврейское происхождение фамилии
Вдфси, Вбвси, а также украинизированное Вдвсий (Вофси - Числа, 13: 14). Такой была настоящая фамилия еврейского актера, известного под сцениче¬ским псевдонимом С. Михдэлс Гершдн, Гершун, Гершуни (Исх., 6:19 — Гирсон, сын Левин)
Дан (Быт., 30: 6 — Дан, сын Иакова от Валлы, служанки Рахили). Слово имеет значение ‘судья’
Малкиёл (Малхиил — Быт., 46: 17)
Овед (Овид, 1 Пар., 2: 12, 37, 38)
Элькан, Алькан < Elchanan: Елькан
Эфрбн (Ефрон, Быт., 25: 9; 49: 29, - сын Цохара Хеттеянина), встречается и как географическое название (Быт., 23: 8)
ЭфрЬс (Эфраф,Быт. 35: 19; Руфь., 4: 11 — географическое название (прежнее название Вифлеема))
Ярхо <. Jarha: Иарха (1 Пар., 2: 34)
Чаще к древнееврейским именам прибавляются славянские патронимические суффиксы -ов, -ин или -двич, в особенности последний. Форма исходного древнеев¬рейского имени, как правило, отражает произношение идиш и может включать уменьшительный суффикс этого языка либо славянский суффикс -ко/-ка. Наконец, древнееврейское имя может иметь суффикс идиш -сон/-зон — нем. Sohn ‘сын’; этот суффикс всегда под ударением, за исключением лишь двусложных фамилий.
В качестве примеров можно привести:
Абрамович < Абрам < Abraham: Авраам; встречается также как нееврейское имя
/
Айзиков, Айзикович, Ицкович, Ицхакин, Итциксбн < Yitshaq: Исаак Аронов, Аронович, Аронсон, Аркин < Aaron: Аарон Барух, Борухдвич, Барухздн < B5rQh: Барух
Вйгдоров, Вигдордвич < Avigdor < avi Gedor (1 Пар., 4: 18 — отец Гедора) Езафдвич, Иозефбвич, Идселев, Иоселёвич, Иосельсдн < Yoseph: Иосиф Иегуда, Егудин, Игу дин, И делев, Иделёвич, Юделев, Юделёвич, Юдельсдн < Jehuda; Иегуда иногда видоизменяется в Ягдда ‘ягода’ с ударением, как в польском языке Йонтов < Yom tov ‘праздник’
Израилев, Израилевич, Эзриёлев, Срулёвич < Israel, также Иссерлйн, Иссерпйс: последняя фамилия известна благодаря краковскому раввину Моше (Рамо), жившему в XV в.
Лёйзер, Лёйзеров, Лейзердвич < ’Ele’azar
Мендель, Менделёвич, Мендельсон < Mendel’, уменьш. от Menahem Мордухдвич, Мордкдвич, Морд сон < Mordekhai
Мошкович, Мовшович, Мдшес, Москдвич < Mose: Моисей. Форма с-ов-отражает развитие др.-евр. 5 через промежуточную ступень ио в диалекте идиш Нахимдвич, Нухимдвич, Нахимдвский, Нахимсон < Nahum: Наум Нафтали, Нафталин, Нафтульев < Naphtali: Неффалим Нисандвич ‘рожденный в месяце нисане’
бшеров, Ошербвич, Ушеров, Ушерёнко, Ошерсбн < Asher: Асир (Быт., 30: 13 — сын Иакова от Лии, служанки Зелфы)
Пейсахович, Пейсаховский ‘рожденный в пасху’
Пйнхас, Пинхасович, Пйнкус, Пинкусович, Пинкисёвич < Pinhas: Финеес (Исх., 6:25— сын Елеазара), имя египетского происхождения Рубин, Рубйнов, Рубиндвич < Ruben < Re'uven: Рувим
Салманов, Залманов, Залманович, Шлемович, Шлеймович < Selomo/Sloma: Соло¬мон
17-701
Симхаев, СимхбвичК simha ‘радость*
Смулёвич, Шмулёвич, Шмуйлов, Шмуйлбвич < §ет0‘ё1/§ти1*: Самуил Тёвеле, Тёвелес, Тёвелев < Tuvya: Товия
Хацкель, Хацкелев, Хацкелёвич < Chaskel <Yehezqel: Иезекииль Хаймбвич, Ха и мед н < Hayyim: Хаим ‘жизнь, живой’; это имя обычно давалось, чтобы защитить ребенка от смерти Шаёвич, Шайкёвич <Ye§a*yahu: Исаия Шёфтель, Щефтелёвич < Sabthai ‘рожденный в субботу’
Ззрин, Зздрин < ’Ezra: Бздра
Эльяшев, возможно, отражает имя Eliashib: Елияшив (Ездр., 10: 6) С ассимили¬рованным окончанием. Допустимо также его образование от польск, Eliasz; существует и фамилия Эльяшевич Эфроимович, Эфроимсон < ‘Ephraim: Ефраим Янкелёвич < Jankel’, уменьш. от Ya’akov: Иаков
Фамилии могли также образовываться от древнееврейских имен прибавлением славянского уменьшительного суффикса -чик:
Абрамчик, Вигдбрчик, Изёчик, Рубёнчик, Рубинчик*
Древнееврейские имена могли переводиться на идиш. Например, Барух, которое имеет значение ‘блаженный’, переводилось как Зелик (нем. seelig), откуда часто встречающиеся фамилии Зёликов, Зеликин, Зеликбвич, Зеличёнко. Романским соот¬ветствием этой фамилии являются Bendet, Beni.
В благословении Иакова Иуда сравнивается с молодым львом (Быт., 49: 9), Неффалим - со стройной серной (49: 21), а Вениамин - с волком (49: 27). Эти символы были переведены на идиш, и так возникли такие распространенные фами¬лии, как Loew, Loeb, Leib, Leiba, Leuba, Leibson, Loewenson и тд., Hirsch, Hersch, Hirschman и т.д., Wolf, Wu]f, Wolfson, Wulfson и тд.
Получив славянские суффиксы, эти фамилии встречаются в формах Лёйбин,, Лёйбов, Лейбдвич; Герш, Гёршов, Гершёвич, Гершкёвич, Гершкович, Гершензбн, Гирш, Гйршин, Гйршов, Гиршбвич, Гиршкёвич, Гиршкбвич (где русское г заменяет /г); Вол ьф, Вол ьфбви ч, Вол ьфбвекий, Вульф, By л ьфов, By л ьфбвич.
По неясным причинам имя Ефраим связывалось с рыбой (нем. Fisch), а имя Иссахар с медведем (нем. Ваг), в результате чего возникли такие фамилии, как Фиш, Фишл, Фйшель, Фйшелев, Фишман, Фйшков, Фйшкин, Фишёвский; Бер, Бёрков, Бёркин, Беркбвич, Берковский, Бёрман, Бёрлйн (последняя в ряде случаев, воз¬можно, восходит к названию города),Берлбвич.
Евреями были также приняты некоторые греческие и латинские имена, такие как Александр и Марк; этим объясняется происхождение фамилии Маркс (Marx), с окончанием родительного падежа -s.
Любопытный случай представляет собой замена греческим Фoifioc; (Феб ‘лучезар¬ный’) древнееврейского Урий, основанная на представлении, что последнее произ- водно от or ‘свет’. Так объясняется происхождение целого ряда фамилий, например: Фай бус, Фёйбуш, Фйбиш, Файбусдвич, Файбисдвич, Файбисёвич, Файбишёнко, Фаби- шёвский, Фййвус, Фййвиш, Файвишёвич, Файвель, Фёйвель, Файвилёвич.
Фамилия обычно образуется при помощи славянского суффикса -ин, который присоединяется к полной либо уменьшительной форме имени. В последнем случае' могут встречаться уменьшительные суффиксы из славянского (-ка) или из идиш (-ле). Кроме того, могут использоваться славянский суффикс -ин, а также суф¬фиксы -ес, -ис, -иц из идиш. Последние отражают немецкое окончание родительного падежа -s, которое встречается также в английских фамилиях типа Andrews или Richards. В целом можно сказать, что если фамилия, имеющая варианты с суффикса¬ми -кин и -лин, не получает иного убедительного объяснения, ее можно отнести к еврейским метронимическим фамилиям. Существование третьего варианта фамилии на -ес, -ис или -иц служит дополнительным подтверждением такого происхождения.
От женских имен, в полной или уменьшительной форме, могут образовываться также фамилии с патронимическими элементами, такими, как славянские суффиксы -ов, -ич, ович, а также суффикс из идиш — -сон/-зон. Как показано ниже, фамилии, образованные от женских имен, обнаруживают гораздо большее разнообразие слово¬образовательных моделей, чем фамилии, образованные от мужских имен.
Приведем примеры:
а) фамилии, образованные от древнееврейских имен:
Деборин, Двбйрин, Двбйрес, Двбркин, Двбрсон, Двбскин < Deborah: Девора, ‘пчела’, кормилица Ревекки (Бьгг., 35; 8)
Йтин, Йткин, Йтлин, Йткис, Иткинсбн < Jehudith: Юдифь
Леин, Лёйкин < Le‘ah: Лия ‘дикая корова’, сестра Рахили (Быт., 29:16)
Мйлкин, Мйлкес, Малкис < Malka ‘царица’
Маргблин, Маргблие, Маргблиус, Маргулис, Марг^лиес, Марг^лиус < Мargalit <греч.\ раруар 1тт?с ‘жемчужина’ в качестве женского имени Менухин, Мнухин, Мнушкин < Menuha ‘мир, покой’
Мйркин, Мйрлин, Мйрлис, Минкин, Мёнкес < Miriam: Мирьям
Рйвкин, Рыв кин, Рйвлин, Рывлин, Рйвес, Ривкович, Рйвкер, Ривкерман, Ривинсбн, Рйвман < Rivqa: Ревекка
Ру хин, Рохлин, Рбхлин, Рбхман, Ру'хман, Рёсин, Раскин, Раслин < Raljel: Рахиль Сйркин, Сбрин, Сбркин, Сбриц, Сурин, Суркин, Сурис, Суриц, Сурман < Sara4 Сара Сбсин, Сбскин, Сбсис, Сбскис, Шбшин, Шбшкин, Шбшкес <So5annah: Сусанна ‘лилия’ Тамйркин, Тумйркин < Thamar; Тамара ‘пальма’, сестра и дочь Авессалома *
Хавин, Х&вкин, Хволес, Хвблъсон <Hawa: Ева
Хбин, Хбйкин, Хйес, Хййкес < Наууа: Хая ‘жизнь’, женск. имя от Hayyim: Хаим Ханин, Хйнкин, Хбнин, Хбнкин, XdHeaec, и с немецким умлаутом Хёнин, Хёнкин < Hannah: Анна, мать Самуила
Цыпин, Цъ'ткин, Цйпин, Цйпкин, Циперович, Циперсбн < Zipporah: Сепфора {певчая птица’, жена Моисея (Исх.,2;21)
Шйфрин, Шйфринов, Шйфрис < Sifra: Шифра ‘красивая’
Астрин, Эстёркин, Зскин, Эстис < ‘Esther: Есфирь
б) Фамилии, производные от имен на идиш:
Бейлин, Бейлис, Бёлиц, Бейлинсон < Bejle < Bella < исп. Isabella Блюмин, Блюмкин < Blume ‘цветок’
Брайнин, Брайнбвич < Brajne, нем. braun ‘коричневый’
Витин, Вйткин, Вйтлин, Виткес < Vita < исп. Vida, с немецким переходом d >t. Это имя является переводом Наууа ‘жизнь’
Гиндин, Гйндес < Hinde ‘самка благородного оленя’, женское имя от Гирш Гйтин, Гйткин, Гйтлин, Гиттис, Гйткес, Гйтлиц <Gite<HeM. Gute ‘прелесть’
Гульдин, Гольдин < Golde ‘золотая’ — слав. Злата
Зельдин, Зёлькин, Зёльдес, Зёльдис, Зёльдич, Зельддвич < Zelde < ср.-в.-нем. soelde ‘счастье, удача’
Зысин, Зыскин, Зйскин, Зйслин, Зйскис < Zise < нем. Siifie ‘сладость’
Липин, Лйпкин, Липкович < Libe < нем. Lie be ‘любимая’
Перлин, Пёрлис, Пёрлес, Пёрлиц < Perle ‘жемчужина’, - представленный на идиш эк¬вивалент фамилий Марголин и т.д.
Райкин, Райнес, Райнис < Rajne < нем. Reine ‘чистота’
Спрйнцсон, Спринчак, Шпринчак < Sprince < исп. Esperanza
Фрёйдин, Фрёйдкин, Фрей длин, Фрёдис, Фрйдин, Фрадкин, Фраткин, Фрадлин, Фрадис < Frajde/Frejde < нем. Freude ‘радость’ (перевод имени Simcha)
Фру мин, Фрумкин, Фрумкис, Фрумсон < Frume, нем. Fromme ‘праведность’
Шейнин, Шейнис < Sejne < нем. Schone ‘красота’ (перевод имени Jaffa: Я фа)
Ряд еврейских фамилий оканчиваются на -кинд ‘дитя’. Некоторые из них вполне удовлетворительно объясняются как сложные слова, как, например, Зйскинд, Зьгс- кинд < нем. Siifikind ‘сладкое, т.е. милое, дитя’. В большинстве из них, однако, можно усмотреть видоизмененный суффикс -кин, обычный в метро нимическ их фамилиях. Таковы, например, фамилии Вйткинд, Двдркинд, Зёлькинд, Йткинд, Рйвкинд, Рйф- кинд, Рдхкинд, Хаскинд, Злькинд, йткинд.
2.3. Фамилии, образованные от названий профессий. Фамилии древнееврейского происхождения, образованные от названий профессий, почти все связаны с религиоз¬ными понятиями и названиями священнослужителей. Фамилии такого происхожде¬ния могут быть бсссуфиксальными либо содержать те же суффиксы, что и фамилии, образованные от имен. Например:
Бодек ‘кто наблюдает за совершением обряда обрезания’
Кагйн, Каганов, Кагандвич, Каганский, Кагановский, Каганер, Кдган, Кбганов, Кога- ндвич, Коганер, Коганздн\ русское соответствие западных фамилий Kahan, Cohen, Cohn и т.д. < kohen ‘священник’. Талмудическим сокращением этого имени является фамилия Каждан.
Капуре ни к, человек, на которого возложена обязанность приготовления капореса (курицы ко дню искупления)
Лёви, Лёвин, Лёвиев, Левйнов, Левйт, Левйтов, Левитин, Левйтский, Левинсон < lewi: Левит. Впрочем, не все такие фамилии имеют еврейское происхождение, например фамилия Левин (правильнее Лёвин) может быть образована и от имени Лева, уменьш. от Лев\ фамилии Левйтов, Левитин, Левйтский могли принадле¬жать священнослужителям. Леви в сочетании с суффиксом еврейского проис¬хождения дали фамилии Левитан, Левинтан, Левитон. Фамилия Левйнюв скорее представляет собой русифицированную форму отЛевинтдн, чем результат сложе¬ния фамилии Лёвин и tov ‘хороший, драгоценный’*
Магйд, Магйдов, Магидович, Магидёнко, Магидсон < maggid ‘проповедник’
Мёер, Мёеров, Меердвич, Меерсдн, Меерзбн < me‘ir ‘прославленный’, букв, ‘сверкаю¬щий’, давалась особенно знаменитым учителям. Эту фамилию часто путают с немецкой фамилией Meier ‘фермер’ <лат. major Меламед, Меламуд, Меламёдов, Меланёд, Маламёд, Маламуд, Маламёнт < me Jammed ‘учитель, школьный учитель’
Морёно ‘наш учитель’
Нёманов < ne'man ‘опекун’
Рабин, Рабинов, Рабинович < raabi. Фамилия Раввинов, образованная от русск. рав¬вин, могла принадлежать священнослужителю.
Сойфер, Софер, Соферов < sopher ‘писарь, переписчик Священного писания’
Хазан, Хазйнов, Хазандвич, Хазанов ский, Казан, Казанов, Казанович, Казановский < hazzan ‘тот, кто читает молитву во время богослужения, кантор’
Хасид, Хусйд, Хусйт < hasid букв, ‘благочестивый’, приверженец мистического рели¬гиозного движения, т.е. строго говоря, это не фамилия, образованная от назва¬ния профессии
Хахамдвич < hakham ‘мудрец, религиозный вождь’
Шдйхет, Шййхет, Шёхтер < Sohet ‘тот, кто совершает обряд обрезания’
Названия некоторых священнослужителей переводились на латинский язык под очевидным влиянием польской традиции, в результате чего образовались фамилии:
Каплйн, Каплйнов, Капланбвский (перевод фамилии Kohen ‘священник’)
Кйнтор, К'антур, Кантордвич (перевод др.-евр. hazzan ‘кантор’)
Фамилии еврейского происхождения, образованные от названий профессий, не связанных с религией, немногочисленны, примерами их могут служить:
Балагула “возница’, ср. Фурман, Фурманов
Балан ‘купальщик’, возможно также румынского происхождения от balan ‘бе¬локурый’
Хайт, Хаит, Хает; Хайтович < hayyat ‘портной’
Шадкун, Шодкун ‘сваха’
Фамилии, образованные от названий нееврейского происхождения, гораздо более многочисленны. Мелкая торговля в Польше, Белоруссии и на Украине была в основ¬ном в руках евреев, чем и объясняется большая доля в еврейской ономастике фами¬лий от названий профессий. Прозвища евреев, отражавшие род занятий, могли происходить из идиш или из славянских языков и употребляться в качестве фа¬милий без изменений, либо с прибавлением патронимических суффиксов -ов или -ович/-евич.
Наиболее многочисленны фамилии на -ник польского, украинского или бело¬русского происхождения, например:
Бибульник ‘тот, кто изготавливает бумагу или торгует ею’; ср. польск. bibulka ‘папиросная бумага’
Бдргник ‘тот, кто держит пчел’
Ботвинник “зеленщик’ < укр. ботвйна ‘свекольная ботва’
Годованник ‘скотовод’
Дынник ‘торговец дынями’
Зейгёрник ‘часовщик’ (польск. уст. zegarnik)
Злотник ‘золотых дел мастер, ювелир’
Килймник ‘торговец коврами’
Крамник ‘лавочник’
Люстерник ‘зеркальщик’
Мучник ‘торговец мукой’
ПасмАник “кожевник’
Пйлъник “пильщик, лесоруб’
Пляшечник ‘бутылочник’
Пудник ‘лавочник’
Резник ‘мясник’; возможно, и ‘священник, совершающий обрезание’ — очень популярная и часто встречающаяся фамилия, славянский эквивалент фамилии Шбхет, Шёхтер Ремён(н)ик ‘шорник’
Цу к ёрник, Сук ёрник ‘торговец сладостями’ (польск. cukiernik)
Шкдльник, Скблъник, перевод с идиш (ср. Шельман). На идиш слово Sul озна¬чает как школу, так и храм (синагогу), фамилия Шульман образована от
этого слова в его втором значении. В русском переводе фамилии ошибочно отражается первое значение слова gul Шпитйлъник ‘санитар’
Все эти фамилии могли подвергаться дальнейшей русификации путем прибавле¬ния суффикса -ов. В некоторых случаях прибавлялся суффикс -сон j-зон, как, напри¬мер, в фамилии Шкбльниксон.
Дальнейшими примерами фамилий от названий славянского происхождения или получивших славянское оформление могут служить:
Аптёкарь, Аптёкер Бондарчик ‘бондарь’
Винокур
Дестилятор, ДистолАюр ‘винокур’
Крйвец ‘портной’
Круповёс ‘бакалейщик’
Музыкант
Портнбй
Рыбак
Тартйк, Тартаков, Тартакбвер, Тартакбвский < польск. tartak ‘лесопилка’
Цымбалйст
Цырулик ‘цирюльник*
Шкляр ‘стеклодув’
Встречается целый ряд прозвищ от названий профессий на идиш, употребляемых в качестве фамилий. Большинство из них обнаруживают четкие фонетические отли¬чия от соответствующих немецких фамилий. Однако некоторые ничем не отличаются I от последних, как, например, Зёцер (ср. нем. Setzer ‘композитор’). В том случае, когда они имеют суффиксы -ов или -ович, мы вне всякого сомнения имеем дело с фамилией на идиш, как, например, Зёцеров.
Примеры:
Биглер (нем. Bugler) ‘гладильщик’
Бляхер (нем. Blecher), Бляхеров ‘жестянщик’
Глезер, Глёйзер (нем. Glaser), Глёзеров ‘стекольщик’
Докторов ‘врач’ перевод др.-евр. meir. Исконно русская фамилия звучит Дбх- туров
Зингер, Зингерёвич, Зингерёнко, вариант на идиш к hazzan и kantor Канегйсер, Канги сер (нем. Kannegiefier) ‘лудильщик, жестянщик’, в искаженной форме встречаются польск. konwisarz и укр. коней cap, которые также могут употребляться в качестве фамилий Кааузнер ‘раввин в тайной молельне’ (klaus)
Кучер, Кучеров (нем. Kutscher ) ‘извозчик’
К$шнер, Кушнир (нем. Kiirschner), Кушнеров, Кушниров ‘скорняк’
Лёкарев ‘врач’
Магазйнер ‘лавочник’
Пекарев ‘пекарь’, исконно русскими эквивалентами являются фамилии Хлёбни- ков и Калашников Трёйгер (нем. Trager) ‘носильщик’
Фабрикант, ср. польск. fabrykant Фактор, Факторович ‘агент’
Фйрбер, Фёрбер (нем. Farber), Ф&рберов, Фёрберов ‘красильщик’
Фишер, ФишерЬвич ‘рыбак’
Фурман, Фурманов (нем. Fuhrmann) ‘извозчик’
Шёнкер, Шёйнкер (нем. Schenker), Шёйнкман ‘трактирщик’ 
Шнейдер (нем. Schneider), Шнейдеров ‘портной’
Штрикман ‘канатчик’
'"Шустер (нем. Schuster), Шустордвич, Шустардвич ‘сапожник’
и Др.
Гурёвич, Гурович, Гурвич, Гурвиц < Hofovice в Чехословакии; в этом случае также западноевропейские формы сохраняют Л, ср. Horowitz, Hurwitz и тд.
Липшиц, Лившиц, Лйфшиц < Leobschiitz, в Силезии
Ойстрах представляет собой результат произношения на идиш немецкого топо¬нима Osterreich ‘Австрия’
Трёвес, Трйвас, Трйвус, Трйвуш < Trier ‘Трир’, более старая форма звучала как Trewes (ср. франц. Тгёуез) и через промежуточную стадию Triefus, с одной сто¬роны, в условиях смешения глухих и звонких согласных в немецком и идиш и, с другой стороны, в условиях народной этимологии, превратилась в еврей¬скую фамилию Дрейфе (DreifuB, народная этимология ‘трехногий’), весьма распространенную на Западе.
Шапиро, Шапйра, Шапйров, Шапйркин, Шафйров, Спйро, Спиров < Speyer. Соглас¬но другой возможной этимологии восходит к арамейск. SappTrah ‘красивый’
Распространенная фамилия Луриа, Лурья, Лурьё происходит, по всей видимости, от итальянского топонима.
Фамилии, имеющие славянское оформление, более многочисленны, и их корре¬ляция с русской ономастикой намного яснее. В них представлен либо славянский суффикс -ский/-цкий, либо суффикс нэ идиш -ер. Те и другие образованы от геогра¬фических названий западной части бывшей Российской империи — Польши, Белорус¬сии и Украины.
Фамилии на -ский/-цкий, как правило, образованы от названий более значитель¬ных географических пунктов, чем фамилии на -ер. В приведенных примерах топоним указан в тех случаях, когда он не совпадает полностью с производящей основой фа¬милии, т.е. без суффикса -ский:
Бендёрский < Бенде'ры Брбдский < Брдды
Бердичевский Варшавский < Варшава
Боришпдльский Волковысский < Волковыск 
ТирАспольский Уманский < Умань Хомский < Хомск Черниговский Черняховский Шаргорбдский Шкловский Шполянский
Ямпольский
Фамилии на -ер лишь в нескольких случаях образованы от названий значительных географических пунктов. Как и в предыдущей группе примеров, само географиче¬ское название приводится в тех случаях, когда оно не может быть получено простым отбрасыванием суффикса -ер;
ВаршАвер < Варшава Мйнскер
Вйлънер < Вйлъна бршер < Орша
Калишер, Кулишер < Калиш Пйнскер, Пйнцкер
Луц кер Слонймер
В большинстве случаев, однако, такие фамилии соотносятся с малоизвестными географическими названиями из области еврейской диаспоры, например:
Шаравкер <.Шаравки Польские названия жителей определенного географического пункта часто оканчи¬ваются на -czyk. Они могут встречаться и в качестве фамилий евреев, например: Ангёльчик ‘англичанин1 Варшавчик, Варшавщик <Варшава Вилёнчик < Вйлъна
Ерусалймчик ‘житель Иерусалима’ (прозвище)
Слонймчик < Слоним
2.5. Фамилии, образованные от прозвищ. У русских крестильные имена резко отличаются от всех прочих имен. В еврейской традиции такой резкой грани не су¬ществует. Имена, даваемые евреям при рождении (а значит, по функции соответ¬ствующие русским именам, даваемым при крещении), могли быть библейскими, или более поздними, в их качестве даже могли использоваться обычные древнеев¬рейские нарицательные существительные. Это означает, что граница между именами, даваемыми при рождении, и прозвищами была в еврейской традиции весьма рас¬плывчатой. В данной книге принят следующий принцип классификации: в качестве имен, даваемых при рождении, рассматриваются а) все библейские имена и б) те древнееврейские имена, от которых образовались фамилии на -об, -двич, или -сон/ -зон (от мужских имен) и на -ин, -ес или -ис (от женских имен); еврейские фамилии, 
обычно встречающиеся без этих суффиксов, рассматриваются нами как восходящие к прозвищам. Впрочем, нам вполне ясна вся относительность такой классификации.
Фамилии, восходящие к прозвищам древнееврейского происхождения, могут быть представлены следующими примерами:
Едкий < baqi ‘сведущий человек’, с украинизированным окончанием прилага¬тельного
Голах ‘бритый’, употреблялось также для обозначения нееврейских священни¬ков. Фамилия Галйхов может также происходить от имени Галактидн (см.
. с. 69)
Иштов-‘добрый человек’, об окончании -тов см. ниже, под фамилией Эвентов Мёлех, Мейлах < melekh ‘царь’
Огуз, Огус < ‘egoz ‘орех’
Ойзер, Ойзерм&н < ’ozer ‘помощник’
Хейфец < JjSfetz ‘желанная вещь’
Шор, Шур < sor ‘вол’
Эвентов ‘драгоценный камень’, сложное существительное с tov ‘хороший, драго¬ценный’; благодаря конечному -ов эта фамилия легко сближается с русской моделью
Якйр, Якйров, Якйрин < yaqir ‘дорогой’
Яффе, Иоффа, Идфа, Ибфф, Юффа, Юфа < yafeh ‘красивый’
В качестве еврейских фамилий встречаются и существительные славянского происхождения, например, БеднАк, ВишнАк ‘вишневый сад’, Галйнт ‘щеголь’, Груздь, Длугйч ‘долговязый человек’, Дратвй, Едвйбник ‘шелковичный червь’, Каплун, Квак- тун ‘тот, кто квакает’, Кордль (возможно, также переведенное melekh), Кролик, Плакса, Сахар, Соловей, ЧернАк ‘черный человек’.
Примечательна группа фамилий, образованных от существительных при помощи уменьшительного суффикса -чик или реже -ик с конечным суффиксом -ов или без него:
Баранчик, Барйнчиков < баран Воробёйчик, Воробёйчиков < воробёй Горелик, Горёликов < горёлый Лимончик, Лимончиков Климом Соловёйчик, Соловёйчиков < соловей Черномордик, Черномордиков < черномордый
Целый ряд фамилий представляет собой прилагательные, часто в уменьшительной форме: Беленький, Красный, Ясный.
Подавляющее большинство фамилий этого раздела, однако, восходит к идиш или к немецкому языку. В Россию они были ввезены из Австрии и Германии. ’’Изо¬бретенные” австрийскими и немецкими чиновниками, они присваивались евреям. Этим объясняется, во-первых, их немецкая форма, а во-вторых, их странный, иногда даже курьезный смысл. Особенно неблагозвучными были фамилии, дававшиеся в Галиции. Их иногда называют ’’галицийскими кличками” (’’galizische Ekelnamen”). В своей основе они не отличались от немецких прозвищ, употребляемых в качестве фамилий. Целый ряд таких фамилий был приспособлен к произношению идиш, только их и можно по существу считать типичными фамилиями идиш. Например, Апфельбаум ‘яблоня’ — это еврейская фамилия в немецкой форме. Соответствующие формы идиш представлены в фамилиях Эпельбаум и Опелъбаум.
Фонетические признаки, на основании которых фамилии идиш можно отличать от фамилий в исконной немецкой форме (независимо от того, принадлежат ли они немцам или евреям), указаны на с. 256- Следующие примеры послужат иллюстрацией этих различий, немецкие соответствия даны в скобках: 
в) нем. е, а, б, ей — ИДИШ ej/oj:
Бейтельмйн (Beutelmann). Следует заметить, что нем. ей в русском также пере¬дается как ей.
Лёйман (Lehmann)
Ойхберг (Eichberg), ср. также выше бистрах Шейнфайн (Schonfein)
Шейнфдгель (Schonvogel) и другие сложные фамилии сШейн- Эйдель, Эйде/гькйнд, Эйдельмйн (Edel, Edelkind, Edelmann)
Эйнгель (Engel)
г) нем. ii — идиш i:
Вайншельблит (Weinschelbliite ‘цветок винограда’)
Глйкман (Gluckmann)
Гринберг (Griinberg)
Грйнзайд (Grunseide)
Мускатблйт (Muskatblute)
Ниссенбйум (Niissenbaum)
Ройзенблйт (Rosenblute)
Штерншйс (Sternschluft, очевидно, через фонетический вариант — schiift). Типичными фамилиями идиш также являются:
Альт, Альтер, Альтерман, Альтман ‘старый’. В семье, где умерло несколько детей, могли дать ребенку такое имя в надежде, что ангел смерти при своем следую¬щем посещении будет сбит с толку, найдя ’’старого человека” вместо ребенка. По тем же мотивам могли заменить уже данное ребенку имя на Альтер и т.п. во время его болезни.
Аметист
Бриллиант
Гарфункель, Горф^нкель, Горфйнкель, Гурфйнкель (нем. Karbunkel) ‘гранат’ Диам&нт, Димант,; ДиймАнт, Димёнт, Димбнт; ДымАнт, Дымёнт ‘бриллиант’ Пастернак Пергамент
Тейтелъбйум, Тительбаум ‘деревянная указка для чтения в школе или синагоге’. Остальные фамилии в этой категории по форме ничем не отличаются от немец¬ких, например: Эренбург, Гольдберг, Лорбербаум, Розенцвёйг и т.д. Еврейская при¬надлежность некоторых из этих фамилий проявляется только в несколько неожидан¬ной семантике, например (их немецкая форма дана в скобках) :
Вейценбёум (Weizenbaum) ‘пшеничное дерево’
Гиммельвёйт (Himmelweit) ‘небесная ширь’
ГиммельфАрб (Himmelfarb) ‘небесный цвет’ 
Гдльдлуст (Goldlust) ‘жажда золота’
Зауэрштрдм (Sauerstrom) ‘кислый поток’
Кимельфёлъд (Kummelfeld) ‘тминное поле'
Левенфйш (Lowenfisch) ‘лев-рыба’
Мандельштам (Mandelstamm) ‘ствол миндаля’
Циферблат (Zifferblatt)
Цигенбаум (Ziegenbaum) ‘козье дерево’
Цикенонпасер (Ziegenaufpasser) ‘тот, кто пасет коз’
Цитронблат (Zitronblatt) ‘лист лимона’
Штейнпрёсс (Steinprefi) ‘каменный пресс’
2.6. Фамилии-аббревиатуры. Имена, составленные из начальных букв или слогов других имен или слов, представляют оригинальный обычай в еврейской традиции имянаречения. Целый ряд таких имен сохранился в виде фамилий.
Простейшим случаем являются имена, составленные из Б- (начальная буква Ваг или Ben ‘сын’) и начальной буквы или слога какого-либо библейского имени, например:
Барддвич < Bar-Dov(id)
Баш < Ben-Simeon
К другому типу относятся аббревиатуры названий должностей или обрядов, на¬пример:
Кац, Катц < kohen-tsedek ‘священник праведности’
Сегйл, Сегаль, Сегалов, Сегалбвич, Сегёль, СагАл, Сагалов, Сагалович, Шагйл, Шагалов < segan-leviyyah “помощник первосвященника’
Шац, ШАцов < Seliah-tsibbur ‘священник прихода’
Шуб < 5ohet-u-bodek ‘кто совершает обряд обрезания (Sohet) и в то же время наблюдает за этим обрядом (bodek)’
Более сложны аббревиатуры, составленные в честь нескольких знаменитых рав¬винов. Почти все они включают слово со значением ‘раввин’. Например:
БарабАш < Ben Rabbi-Bunim Smul БАрац < Ben Rabbi Zadok (из Дубно) ;
Барсак < Ben Rabbi Zalman Kalonimus
Блок < Ben Loeb Kahen; Блок, как и Блох, может также происходить от Wallach, как имя по месту рождения;
Богрдв < Ben Ha-rab Rabbi Baruh Брик < Ben Rabbi Yoseph Kohen Брил < Ben Rabbi Jehuda Leib (Luria)
Магарйл, Магарйлл < Morenu Ha-rab Rabbi Jacob Levi (Molln)
Магаришк < Morenu Ha-rab Rabbi Selomo Kluge г МагаршАл < Morenu Ha-rab Rabbi Selomo Luria Маршак < Morenu Rabbi Selomo Kluger РошАлъ < Rabbi Selomo Lur’je
3. Фамилии западноевропейского происхождения
3.1. Общие замечания. Большинство западноевропейских фамилий, принадлежа¬щих русским, осталось в русской ономастике чужеродным элементом. Их ассимиля¬ция обычно не заходила дальше транслитерации (часто довольно неудачной) на ки¬риллицу. Такие фамилии, как Тэйлор (Taylor), Шнейдер/Шрёдер (Schneider/Schroder),
Кутюрье (Couturier), Клермакер (Kleermaker), — не более чем орфографические курье¬зы, нисколько не обогащающие систему русских фамилий. Этот тип фамилий в дан¬ной книге рассматриваться не будет.
Некоторое количество иноязычных фамилий, однако, продвинулось дальше других по пути ассимиляции и сумело стать подлинно русским. Данный раздел по¬священ исключительно таким фамилиям.
Ряд старинных русских родов претендует на западноевропейское происхождение, основываясь на фантастических генеалогиях, какие были особенно в моде в XVII в. и до сих пор приводятся иными недостаточно критичными авторами. Об этой моде уже шла речь в главе I (см. с. 21—23). Тем не менее для некоторых русских фами¬лий иноязычное происхождение устанавливается с несомненной подлинностью.
3.2. Фамилии немецкого происхождения. Немецкие фамилии особенно распро¬странены в России, что объясняется тремя причинами:
1) постоянной иммиграцией в течение XVIII—XIX вв. многочисленных высоко-квалифицированных ремесленников, аптекарей, врачей, людей различных техни¬ческих профессий, ученых, купцов и предпринимателей, которые обосновывались в больших и малых городах;
2) включением в состав империи Эстляндии и Лифляндии в 1721 г. и Курляндии в 1795 г. (ныне республики Эстония и Латвия), где имелся значительный слой немец¬кого мелкопоместного дворянства и буржуазии;
3) существованием поселений немецких крестьян, обосновавшихся на юге Рос¬сии во второй половине XVIII в.
Немецкое население крупных городов, в особенности Петербурга, было столь велико, что в адресной книге за 1910 г. три немецкие фамилии вошли в сотню наи¬более частотных фамилий города: Шмидт/Шмид (нем. Schmidt/Schmid) на 67-м месте, Миллер (нем. Muller ) на 75-м месте и Шульц/Шульце (нем. Schulz/Schulze) на 89-м месте.
Немецкие фамилии в целом хорошо сохранились в русской ономастике и легко узнаваемы. Следует упомянуть несколько случаев регулярной замены звуков, не существующих в русском языке.
Согласный h обычно передается как г, очень редко как х:
Эйнгорн (Einhom)
Гёрбелъ (Harbel)
Гиппиус (Hippius, латинизированное греч. тлегк, возможно перевод немецкого Reiter или Reuter)
Хох (Hoch)
Гласный 6 передается как е:
Кёниг (Konig)
Кёппен (Корреп)
Гласный ii передается через и либо через ю:
Бирон (Biihren)
Литке (Lutke)
Штюрмер (Sturmer)
В фамилии Икскюлъ (Uexkiill) сочетаются оба эти способа; одна из ветвей этой ливонской баронской семьи совершенно русифицировалась, превратившись в Уш¬ку левых.
Дифтонг ей передается сочетанием -ей-:
Эйлер (Euler)
Герцог Leuchtenberg русифицировал свое имя, назвавшись герцогом Лейх- тенбёргским.
Немецкие фамилии на -off и -ow примыкают к господствующей русской моде¬ли, принимая окончание -ов. Например:
Вилламов (Willamow) Мйнцлов (Minzloff)
Дётлов (Detloff) Радлов (Radloff)
Дйтлов (Ditloff) Швартов (Schwarthoff)
Особый случай представляет фамилия двух живописцев, братьев Briillo, кото¬рым русское написание их фамилии в форме Брюллов было вменено высочайшим декретом. Впоследствии они прибавили конечное -w и к немецкой форме своей фамилии и стали подписываться Briillow.
Немецкие фамилии, заимствовавшие окончание латинского родительного падежа -i, как, например, Kondardi, Nicolai, Pauli, Petri, Simoni и т.д., перешли в русский язык в той же форме. Иногда, правда, прибавлялось конечное -й, позволявшее включить фамилию в русский морфологический тип и соответствующее склонение. Так, фами¬лия Якоби (Jakobi) существует также в форме Якобий, род.п. Якобия и т.д.
В отдельных случаях приспособление шло более радикальным путем:
Багговрт (Baggehufwudt, в конечном счете это фамилия шведского происхож¬дения)
Дёрвиз (von deг Wiese)
Поганков (Pagenkampf)
Сйверсов (Sievers)
Фамёндин (von Mengden)
Фонвизин (von Wiesen)
Францбёков (Fahrensbach)
Эверлаков (Overlack)
Хорошо известная фамилия Степун является примером сложного процесса ассимиляции. Русская форма ее представляет собой простую транскрипцию немец¬кой фамилии Steppuhn, которая в свою очередь является онемеченной формой литовского Steponas, исходным для которого было славянское имя Степан.
Установлено несколько случаев перевода фамилии, например: Князев < Fiir- stenberg (переведена только первая часть), см. также с. 196. Относительно фами¬лии Востоков, объясняемой как перевод нем. Osteneck, см. с. 182.
Немцами по происхождению были и некоторые носители фамилий на -ский/ -цкий. Это фамилии топонимического происхождения, образованные при помощи польско-русского суффикса -ski/-ский от географических названий, расположен¬ных вне территории славян, в основном в Восточной Пруссии и Прибалтике. На¬пример:
Кипёрский (Kiparsky) < Kipary/Kiparren Кизерйцкий (Kieseritzky)
Напьёрский (von Napiersky)
Пилацкий (Pilatzky)
Шервйнский (Scherwinsky < Schirwindt)
Первая часть фамилии фельдмаршала графа Дйбич-Забалк^нского (1785— 1831) также немецкая — ср. нем. Diebitsch. Впрочем, эта силезская фамилия, в свою оче¬редь, имеет славянское происхождение.
3.3. Фамилии англо-шотландского происхождения. Отдельные переселенцы с Британских островов начали прибывать в Россию в самом конце XVI в. Помимо английских купцов, приезжали и наемные солдаты из Шотландии, бежавшие с родины по религиозным или каким-либо другим причинам. Позднее, в основном в XIX в., колония британских иммигрантов пополнилась специалистами в различных областях техники, управляющими, купцами со всей Великобритании. За несколькими ред¬кими исключениями, их фамилии не ассимилировались.
Одной из первых шотландских семей, обосновавшихся в России в XVI в., была семья Гамильтон (Hamilton); эта фамилия, преобразованная сперва в Гаментдв, Хаментдв, впоследствии полностью русифицировалась в Хомутов и во спри ни мается как производная от слова хомут.
Самой прославленной шотландской фамилией в России стала фамилия Джор¬джа Лермонта (George Learmont), наемного солдата, служившего в польской ар¬мии. Попав в русский плен в 1613 г., он остался в России и положил начало роду великого русского поэта М. Ю. Лермонтова (1814—1841).
Другой случай полной ассимиляции представляет фамилия Фаминцын, вос¬ходящая к Thomasson.
Три шотландца стали выдающимися русскими военачальниками и государст¬венными деятелями. Двое из них были генералами: Патрик Гордон (Patrick Gor¬don, 1635—1699) и Джеймс Брюс (James Bruce, 1670-1735, род. в России). (Ни тот, ни другой не имели потомков; многочисленные современные русские Гор- ддны — еврейского происхождения. Если фамилия Брюсов шотландского проис¬хождения, что весьма правдоподобно, то это, скорее всего, более позднее приобре¬тение.) Третий шотландец, выходец из семьи приверженцев короля Якова II, Barclay de Tolly, стал главнокомандующим русской армии в 1812 г. — это М. Б. Барклйй де Толли.
Передача английских фамилий в русской орфографии, иногда весьма прибли¬зительная, показана на следующих примерах:
Джарвис (Jarvis)
Герб (Heard)
Имс (Yearns)
Клёйгельс (Clayhills); в русской форме эта английская фамилия приобретает немецкое звучание Мансей (Mounsey)
Пейдж (Page)
Трувёлер (Truwheller)
Юз (Hughes)
Вопреки очевидности, фамилия Рамзайцев никак не связана с шотландской фамилией Ramsay, а является производной от рамзйец — житель деревни Рамзйй под Пензой (имение писателя Загоскина).
Бутлеров, по всей видимости, представляет собой еще одну полностью руси¬фицированную английскую фамилию.
3.4. Фамилии французского происхождения. Носители французских фамилий в основном происходят от французских эмигрантов времен революции 1789 г. или от пленных солдат наполеоновской армии, оставшихся в России. Позднее к их числу прибавились учителя французского языка и танцев, модистки, ресторато¬ры, виноторговцы и другие поставщики товаров и услуг для высших сословий.
Французские фамилии редко ассимилировались. Один из наиболее ранних слу¬чаев ассимиляции произошел с фамилией фламандца Шарля Демулена (Charles Demou- lins), который стал называться Демулиным.
При передаче французских фамилий кириллицей их происхождение нередко затемняется. Нелегко, например, узнать швейцарско-французское Gay в фамилии русского живописца Н. Ге. Лучше сохранилась первоначальная форма в таких фа¬милиях, как Бенуа (Benois), Геруй (Нёгоу), Делакроа (Delacroix), Десфонтейнёс (Desfontaines), Жандр (Gendre), Кюй (Cui), О вер (Auvert), Петипа (Petitpas), Посьёт (Possuet), Шарлемань (Charlemagne).
Если верить семейному преданию, то фамилия Драшусов, если отбросить суф¬фикс -об, оказывается французской фамилией Suchard, прочитанной с конца.
3.5. Фамилии голландского и фламандского происхождения. Тесные связи между Россией и Нидерландами, возникшие уже в XVI в,, особенно укрепились при Перте 1. Голландские и фламандские технические специалисты и купцы постоянно прибывали и селились в русских городах.
Харатерным признаком голландских и фламандских фамилий являлся пре¬фикс с местным значением van, который в ассимилированных фамилиях мог писать¬ся слитно или отдельно в форме ван или фан. Слитно написанный префикс, обычно в форме ван, встречается чаще в фламандских фамилиях, нежели в голландских. Приведем примеры:
Фан дер Флит (van der Vliet)
Фансмйт
Фан штейн (возможно, онемеченная форма фамилии van Steen)- Ван-ден-Бёрген
Ван Мелькебёк (van Melkebeck)
Вандам (van Dam или Vandam)
Ваншёйдт (van Scheid или Vanscheid, в онемеченной форме и произношении) Еще один пример голландской фамилии — Грдтен (Grootten).
Любопытный случай представляет собой голландская фамилия De Vriend(t) букв, ‘друг’ (с определенным артиклем), которая была в России видоизменена на французский лад Devrient, в русской орфографии Девриён.
3.6. Фамилии скандинавского происхождения. Шведские фамилии проникли в русскую ономастику двумя путями. Первый путь лежал через Финляндию,.имев¬шую значительное шведское население и включенную в 1809 г. в состав Россий¬ской империи (до 1918 г.). Второй путь шел через Лифляндию и Эстляндию, которые находились под шведским господством соо тветственно в 1629—1721 гг. и 1561—1721 гг. В обоих случаях большинство шведских родов после 1721 г. совершенно слилось с местной балто-немецкой аристократией и мелкопоместным дворянством.
Наиболее известными являются две баронские фамилии шведского происхож¬дения: Врйнгелъ (Wrangell), Рбзен (ударение на начальном слоге является резуль¬татом онемечивания, первоначальное шведское ударение было на втором слоге Ros6n) и Вирен (Wiren, при аналогичном переносе ударения) .
В остальных фамилиях шведского происхождения мы находим только те изме¬нения, которых потребовала русская фонетика и орфография:
Рёнквист (Renquist)
Сёдерблом (Soderblom)
Сундстрем (Sundstrom)
Тавастшёрна (Tavastsjema)
Из русских фамилий датского происхождения наиболее известна фамилия лекси¬кографа Владимира Даля (Даль < Dahl).
3.7. Фамилии итальянского и испанского происхождения. Несколько фамилий итальянского и испанского происхождения попало в Россию с немногочисленными переселенцами. Их русская транслитерация не представляла трудностей, например, Гизётти (Guizetti di Capoferri), Паул^ччи (Paulucci), Сакётти (Sacchetti) и т.д., в связи с чем они не подвергались дальнейшей ассимиляции в русском языке.
Нельзя не упомянуть о случае с А. Н. Демидовым. Обладая огромным богат¬ством, он купил в 1837 г. графский титул San Donato, а в 1841 г. стал князем, же¬нившись на принцессе Матильде Бонапарт де Монфор. В результате он звался Д<?лд1- дов, князь Сан-Донато.
По крайней мере одна испанская фамилия — уроженца Неаполя, основателя и строителя Одессы J. de Ribas у Boyons (1749-1800), прижилась в России и приняла форму Дерибас, позднее Дериббсов, Дерибазов.
4. Фамилии румынского происхождения
Румыния образовалась в 1861 г. в результате объединения Валахии и Молда¬вии. Языком обеих областей является румынский. Россия исторически была тес¬нее связана с Молдавией, чем с более отдаленной Валахией, и практически все ру¬мыноговорящее население России происходит из Молдавии. Область, населенная молдаванами, составляет ныне Молдавскую ССР. Здесь говорят и пишут на офи¬циально признанном молдавском языке. По сути он очень близок к румынскому, если не считать различных алфавитов (молдавский использует кириллицу). В этой книге мы будем употреблять термины ’’Молдавия” и ’’молдавский” в географи¬ческом смысле, говоря же о языке, будем употреблять термин ’’румынский” без различий языка Молдавии и молдавского диалекта Румынии.
Появление румынских фамилий в России имело две исторические причины.
Первой бьшо массовое переселение молдаван, бежавших от турецкого ига. Первый поток хлынул в Россию в 1711 г., когда после поражения русских войск на реке Прут около четырех тысяч молдаван во главе с князем Димитрием Канте¬миром переселилось в Россию и осело там. Второй поток молдавских эмигрантов, тоже руководимых двумя князьями Кантемир, Димитрием и Константином, влился в Россию в 1736 г. В другие периоды на протяжении XVIII—XIX вв. происходили перемещения мелких групп, иногда отдельных переселенцев из Румынии в Россию.
Вторым историческим фактором, приведшим к распространению румынских фамилий в России, было присоединение Бессарабии в 1812 г. В результате этого события молдаване, составлявшие большую часть населения Бессарабии, стали рос¬сийскими подданными.
Система румынской ономастики сходна с западноевропейской в том, что она не имеет собственных специфических суффиксов. Тем не менее, русские фамилии румынского происхождения характеризуются особыми признаками.
Так, в румынских фамилиях часто встречается суффикс прилагательных -esc-, а сами фамилии оканчиваются на -escu (в русском написании -ёску или -еско).
В румынском часто употребляется постпозитивный артикль -1, который мо¬жет присоединяться как к существительным, так и к прилагательным.
Наличие одной из этих черт или их сочетание (-escul) является бесспорным дока¬зательством румынского происхождения фамилии. Любопытно, что конечное -1, частое у румынских фамилий за пределами Румынии, никогда не встречается на территории самой Румынии.
Окончание -и, не встречающееся в русском, украинском и белорусском, тоже может свидетельствовать о румынском происхождении фамилии.
Как и любые другие иностранные фамилии, румынские фамилии могут под¬вергаться русификации и украинизации и получить конечный суффикс -ов или -ский.
Самой известной в России фамилией на -еску, пожалуй, является фамилия рус¬ского поэта XVIII в. Михаила Хераскова (1733—1807), дед которого, Андрей Хере- ску (Herescu), приехал в Россию в 1711 г.
Приведем другие фамилии этого типа (первоначальная румынская форма, где она необходима, дается в скобках) :
Петрёску (Petrescu < Petru: Пётр)
Радулёско (Radulescu, возможно от rad ‘роща’)
Более часто встречается тип фамилий с суффиксом -escu в сочетании с арти¬клем в постпозиции -1, то есть фамилий на -escul (в русском написании -ёскул): Бузёскул (Buzescul < buza ‘губа’)
Горнёскул (возможно связана с horn ‘печная труба’)
Гредёскул (фамилия топонимического происхождения)
Маймёскул (фамилия топонимического происхождения)
Другой тип фамилий на -ул представляют:
Гйнкул, Хинкулов (Шпси1?)
Грёкул, Грекулов (Grecul <grec ‘грек’)
Киръякулов (Chiriac — крестильное имя = русск. Кириак)
Лупул (lup ‘волк’) : форма Луппол возникла, очевидно, под влиянием русской фамилии Луппов, образованной от имени Лупп (см. с. 41)
Скуртул (skurt ‘короткий’)
Сурдул (surd ‘глухой’)
Турку л, Туркула (Turcul < turc hypo к’)
Урсулов (Ursul < urs ‘медведь’)
Штырбул (Stirbul < $tirb ‘щербатый)
Среди фамилий на -у встречаются также те, что образованы от крестильных имен, например:
Василиу (Basil) Димйтриу (Demetrius)
Гроссу (gross ‘толстый’) Сырку (sirg ‘скорость, спешка’)
Деменйтру (demnitar ‘сановный’) Teodocuy (Theodosius)
Нельзя не привести и фамилию на -ы: Киттйры, из диал. chitaru < pitar ‘пекарь’; удвоение >т- здесь лингвистически не обусловлено.
Румынское происхождение имеют также фамилии:
Балан (b&Ian ‘белокурый’); может также быть еврейской фамилией (др.-евр. balan ‘купальщик’)
Бантыш-Камёнский (Bantaj), один из сподвижников Д. Кантемира, вторая часть фамилии от матери Zertis-Camenschi Булёцель (Bula(el, уменьш. от диал. bulat ‘сталь’)
Вакёр (vScar ‘пастух’)
КелтуАла (cheltuiala ‘трата’)
КодрАн, Кодрянский (codrean ‘лесной’)
Крдйтор, Край тор (croitor ‘портной’)
Лупйн (lupan ‘коричневый’)
ОкАлбь (ochialbi ‘белоглазый’)
Пор^мб (‘голубь, сизый’)
Пурчёл (purcel Поросенок’)
Сарак (sSrac ‘бедный’)
Сорбйла (sorbala ‘сосание, глотание’)
Фрунза, Фрунзе (frunzS ‘листва’, ср. франц. frondaison)
Чебйн, Чабйн (cioban ‘пастух’)
Молдавия и Валахия были последним пристанищем нескольких аристократиче¬ских византийских родов. Таким образом с румынской иммиграцией в русскую ономастику проникло несколько известных греческих фамилий, например:
Ипсиланти (Ipsilante)
Кантакузен (Cantacuzino)
Ласкарев, Ласкари (Lascar)
Маврокордато (Mavrocordat)
Поток румынских иммигрантов принес и тюркские имена; так, например, фами¬лия князя Д. Кантемира является тюркской по происхождению (от Khan Temir ‘железо’) - Его сын Антиох Кантемир (1709—1744) внес заметный вклад в русскую литературу.
Тюркское происхождение имеют также фамилии:
Абйза (турецк. abaza ‘болван’)
Каракйш (турецк. qara qa§ ‘чернобровый’)
Ко мша (турецк. komju ‘сосед’)
Особый случай представляет судьба Джордже Штефана Спатарула (Gheorghe $tefan Spatarul), приехавшего в Россию в 1711 г. вместе с Д. Кантемиром. Третий элемент его имени — не что иное, как молдавский придворный титул византийского происхождения), буквально значивший ‘меченосец’. В России Спатарул перевел свое имя на русский и стал называться Юрием Степановичем Мечником (от русск. меч). Выдающийся ученый-бактериолог И. И. Мечников приходится ему прямым по¬томком.
5. Фамилии венгерского происхождения
Среди сравнительно редких носителей русских фамилий венгерского происхож¬дения наиболее известен род Эрдёли, потомков венгерского переселенца в Россию в 1740 г. Венгерская форма этой фамилии Erdelyi ‘житель Erdely (т.е. Трансильвании) \ В России встречаются и другие фамилии венгерского происхождения:
Кёнереш,Кёнъереш(Кешуeres ‘пекарь’)
Мёссарош (Meszaros ‘мясник’)
Сйбо, Сйбов (Szab6 ‘портной’)
Варга (Varga ‘сапожник’)
Сёгеди, ассимилированное в Се'гедий (Szegedi ‘житель Сегеда’)
6. Фамилии греческого происхождения
В XVIII в. начался постоянный приток греческих иммигрантов с покоренных тур¬ками греческих территорий — Малой Азии и островов, — во вновь основанные рус¬ские города черноморского и азовского побережья. В основном это были купцы и ремесленники, которые в поисках заработка проникали в глубь России.
Как правило, греческие фамилии не ассимилировались, но иногда они принима¬ли окончание -ов или (реже) -ин. Греческие фамилии, как и русские, часто характери¬зуются патронимическими суффиксами. Одним из самых распространенных патро¬нимических суффиков является -пуло ‘дитя’ (из др.-греч. тгсЬХое ‘жеребенок, дете¬ныш’), присоединяемый к основе на ударное -d-, вследствие чего фамилии этой группы оканчивались всегда на -дпуло. Изначально это тип пелопонесского про¬исхождения. Иногда прибавлялось восстановленное окончание именительного падежа -с, и тогда фамилия оканчивалась на -опулос. Последний вариант, однако, встречается не часто в ономастике греческого происхождения. Примеры:
Гунардпуло ‘меховщик’
Диамандопуло ‘алмаз’
Ксандопуло ‘ворсильщик’
Маврбпуло ‘черный’
Пахидпуло ‘жирный’
Допанддпуло ‘священник’
Папаригбпуло ‘священник по имени Рига’
Смирндпуло ‘житель Смирны’
Франгопуло ‘западноевропейский*
Хрондпуло ‘время’
Эвморфдпуло ‘миловидный’
Экзархдпуло ‘экзарх’
Другая патронимическая модель оканчивается на -йди/-йдис, -ади/Адис, -бди (от др.-греч. -г$г£у -аЬрё). Ударение в этих фамилиях всегда приходится на предпослед¬ний слог, например:
Маврдди ‘черный’ и полностью русифицированное Маврддин Мавродиади/МавродиАдис ‘черный’
Орфанйди ‘сирота’
Сидерйди ‘кузнец’
Теодорйди ‘Теодор’
Триантафилйди ‘роза*
Цимбйди ‘щипцы*
Широко распространен суффикс -Аки, первоначально уменьшительный, но упо-треблявшийся также в качестве патронимического. Примером этого типа, по проис¬хождению критского, могут послужить фамилии:
Канделйки ‘светильник’ Патераки ‘отец’
Коккинйки ‘красный’ Родоканаки ‘роза и дитя’
Кондоянаки ‘короткий Иоанн’ Сарандинйки ‘сорок’
Мораки ‘дурацкий’ Филиппики ‘Филипп’
ИикифорАки ‘Никифор’
Типичен также суффикс -ис, встречающийся в греческих фамилиях различного происхождения, например:
Геранйтис ‘журавль’ Кундурис ‘ботинок’
Дегулис Полихронис ‘старый’
Дестунис Пикурис ‘топор’
Многие греческие фамилии начинаются на Папа-, что значит ‘священник’. Это фамилии духовного происхождения:
Пападимйтриу Папаригбпуло
Пападдпуло Шпа-Фёдоров
Попанддпуло Лаппадато
Целый ряд греческих фамилий, встречающихся в России, не имеет особого мор-фологического признака; например:
ГерАков ‘сокол’ Петрйнди ‘маленький Петр’
Калафати, Калафатов ‘чеканщик’ Россолймо, возможно от Hierusalim Каравокйрис ‘капитан’ ‘Иерусалим’
Кондогури ‘малая удача’ Сарандйно, Сарандо ‘сорок’
Маврокордато Трандафилов ‘роза’
Мавромати ‘черноглазый’ Хартулари ‘хранитель архивов’
Одной из наиболее известных фамилий греческого происхождения является фамилия русского драматурга и сатирика В. В. Капниста (1757—1823). Его дед, венецианский граф, поселился на Украине в начале XVIII в. Семья, однако, была греческая, родом с острова Закинф в Игническом море (греч. ТАкЬидоъ), с. XIV в. принадлежавшего Венеции. Греческая фамилия Karrvioiy; под итальянским влиянием приняла форму Capnissi. Почему на украинской почве она видоизменилась до формы Капнйст, не совсем ясно. Вполне возможно, что написание кириллицей конечное -si было ошибочно принято за -г. 
Длительным турецким господством на Балканах объясняется большое коли¬чество фамилий тюркского происхождения в составе греческих имен. Окончание огло представляет собой тюркский эквивалент греческого -пуло (тюрк, oglu ‘сын’), например:
Ханджйгло ‘трактирщик’
Онасидгло
Многочисленные фамилии начинаются на Кара-, тюркский эквивалент греч. Мавро-, например:
Каравасйли ‘черный Василий’ Карангёло ‘черный Ангел’
Карагебрги ‘черный Георгий’ Карандбнис ‘черный Антон’
Каракац&ли ‘чернокудрый’
Встречается также вариант Кала-, с диссимиляцией: Калагедрги.
7. Фамилии балтийского происхождения
7.1. Фамилии литовского происхождения. Небольшое литовское население оказалось присоединенным к Российской империи после третьего раздела Польши в 1795 г. В 1918 г. Литва получила независимость, а в 1940 г. вошла в состав СССР на правах союзной республики. Ныне в Литовской ССР проживает свыше трех милли¬онов человек.
Литовские фамилии являются по происхождению либо существительными, либо прилагательными. Они не отличаются морфологическим разнообразием и потому легко узнаваемы: как правило, они оканчиваются на -as, -is/-ys (у — долго¬те i), -us, -а и редко на -е. (т.е. исключительно на окончания именительного паде¬жа). Литовская фамилия может оканчиваться на какой-либо другой согласный, кроме -s, только в случае апокопы, т.е. отпадения окончания именительного паде¬жа и сведения фамилии к чистой основе, что происходит лишь в результате ее асси¬миляции в русском, польском или немецком языках, причем довольно редко. На¬против, любая иноязычная фамилия, ассимилировавшаяся на литовской почве, автоматически получает одно из трех возможных окончаний на -s. Далее приво¬дятся литовские фамилии в русифицированной форме.
Фамилии на -ас происходят либо от имен, даваемых при крещении, либо от существительных, например:
Валентйнас ‘Валентин’ Г^дас ‘белорус’
Йонас ‘Иоанн* Кар^шас ‘знаменосец’
Клймас ‘Клемент’ К^нигас ‘священник’
Пилйпас ‘Филипп’ Присос ‘пруссак’
Урбанас ‘Урбан* Рае до нас ‘красный, т.е. рыжий
или краснощекий’

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


ское влияние, проявившееся в замене а < о и в отпадении окончания -ас. К таким фамилиям относятся:
а) фамилии на -монт, где конечный элемент представляет собой польскую форму литовского -mantas, восходящего к корню со значением ‘думать’. Эти фамилии соотносятся со славянскими именами на -мысл:
Бальмонт’, поэт Скйрмонт и воет.-лит. форма
К. Д. Бальмонт считал Скйрмунт
себя потомком шотландцев бймонт
/
Вйсмонт Эйсмонт
Зймонт А монт
б) фамилии на -товт, где конечньш элемент — это польская форма литовского -tautas, восходящего к tauta ‘народ’
Бйтовт Кднтовт
Гёштовт Мйнтовт
Гйнтовт Мйшковт
Зёштовт Ятовт
в) фамилии на -вид, где конечный элемент представляет собой польскую форму литовского суффикса -vydas:
Б^йвид РъЬмвид
Монте ид Таре ид
брвид Авид
г) фамилии на -ёлло, -йлло и -айло\ конечные элементы представляют собой польскую форму литовских суффиксов -ela, -ila/-yla и -alia соответственно:
Войшвйлло (VaiSvila/VajSvilas) Сурейлло (Survilsi)
Довгёлло (Daugela) Мингййло (Mingdila)
Киркйлло (Kirkila) Рымгййло (Rimgdla)
Монтвйлло (Mantvila/Mantvflas) Сангййло (Sang&ila)
Замена конечного -а на -о с удвоением предшествующего согласного была мод¬ной особенностью в ономастике польского и белорусского дворянства (см. с. 250)- В русской ономастике встречаются не только литовские фамилии, изменив¬шиеся под польским влиянием, но и фамилии польского и белорусского проис¬хождения, подвергшиеся ассимилирующему влиянию в литовском. Два наиболее частых суффикса, польск. -owsld/бел. -oyexi и польск. -wicz/бел. вЫ, принимают в таких случаях вид -auskas и vi£ius (в русской орфографии обычно -вичюс), причем польск./бел. о > а, например:
Арлаускас (Orlowski) ВалДвичюс (Wollowicz)
Раманаускас (Romanowski) Климавичюс (FGimowicz)
Сабаляускас (Sobolewski) Мицхёвичюс (Mickiewicz)
Янкаускас (Jankowski) Федаравичюс (Fedorowicz)
7.2. Фамилии латышского происхождения. Включение латышей в состав Рос¬сийской империи проходило в два этапа: в 1721 г. в результате победы над шведа¬ми и Присоединения Ливонии и в 1795 г. в результате присоединения Курляндии после третьего раздела Польши. В 1918 г. Латвия стала независимым государством, а в 1940 г. вошла в состав СССР. Ныне население Латвийской ССР составляет свыше двух миллионов человек.
Латышские фамилии происходят от существительных, реже от прилагатель¬ных. Подобно литовским фамилиям, они всегда оканчиваются на -s (ср. лит. -as), -2, -is, -us, -а и -е. Как и в литовском, эти окончания именительного падежа и в дру¬гих падежах не встречается. Латышская фамилия может оканчиваться на иной со¬гласный кроме -s или -s только в случае апокопы, т.е. утраты этого окончания имени¬
тельного падежа и сведения всей фамилии к чистой основе.
Это происходит только в русифицированных или онемеченных фамилиях, но в отличие от литовских фамилий настолько часто, что, пожалуй, это стало правилом, особенно в отношении окончаний -s и -5, стоящих после согласных. Как и в литов¬ском, иноязычная фамилия, попав на латышскую почву, автоматически приобретает окончание -s.
Латышские фамилии легко ассимилируются в русском языке вследствие фоне¬тической близости обоих языков. Однако латышский дифтонг ie закономерно пере¬ходит в русском в е.
Фамилии на -с с основой на согласный морфологически представляют собой существительные или прилагательные в именительном падеже; они могут сохра¬нять, но чаще утрачивают окончание при русификации, например:
Бебрс ‘бобер’ бзолс ‘дуб’
Брунс ‘коричневый’ Пйкалнс ‘холм’
В&нагс ‘сокол’ Пёлекс ‘серый’
Колне ‘гора’ Целмс ‘пень’
Целый ряд фамилий образован от названий профессий и характеризуется суф¬фиксом -nieks (из славянского -nik). При ассимиляции в русском языке этот суф¬фикс приобретает форму -нек, например:
Глйзнек (Glaznieks ‘стекольщик’)
Дравнек (Dravnieks ‘бортник’)
Звёйнек (Zveinieks ‘рыбак’)
Крознек (Krodznieks ‘трактирщик’)
Мйльценек (Malcenieks ‘дровосек’)
Мёднек (Mednieks ‘охотник’)
М^йжнек (Muiznieks ‘помещик’)
Муценек (Mucenieks ‘бондарь’)
Нймнек (Namnieks ‘горожанин’)
Пдднек (Podnieks ‘гончар’)
Стрдутнек (Strautnieks ‘живущий у ручья’)
В отдельных случаях фамилии на -нек могут подвергнуться дальнейшей асси¬миляции, изменив окончание на -ник, как, например, фамилия Мёднек ‘охотник’, которая совпала с русской фамилией Мёдник.
Латышские фамилии часто оканчиваются на -ip$ (с мягким п). Будучи первона¬чально уменьшительным, этот суффикс затем стал употребляться как патроними¬ческий и в конце концов превратился в типичный фамильный суффикс. При ассими¬ляции в русском языке фамилии могут сохранять суффикс -ip5, и BerzipS (berzs ‘бе¬реза’), например, может транскрибироваться как Бёрзинъш Чаще, однако, в них отпадает конечное -ил, а предшествующее ему -я- теряет мягкость, в результате чего такие фамилии легко включаются в группу русских фамилий на -ин; Берзин.
В приведенном ниже списке латышские фамилии на -ip§ представлены в руси-фицированной форме на -ин:
Грбудин ‘зерно’
Дйболин ‘клевер’
Дёрзин ‘сад’
Дрйвин ‘рой диких пчел’
Зйрин ‘ветка’
Калнбёрзин ‘горная береза’ Кальнин, Кёльнын ‘гора’
Кйрклин ‘ива’
К&улин ‘косточка, игральная кость’ 
^ г
У фамилии Эндзелин ‘деревянная палочка, придерживающая кудель на прялке’ соответствующая латышская форма — Endzelins, а не EndzelipS.
Фамилии этого типа иногда подвергались онемечиванию, получая суффикс •инг, например:
Кальнинг (нем. Kalning)
Мазинг (нем. Masing)
Озолинг (нем. Osoling)
Фамилии на -is при ассимиляции в русском языке обычно сохраняли свое окон¬чание, например:
Алкснис ‘ольха’ Звёдрис (Zviedris) ‘швед’
Апинис ‘хмель’ Кукулис ‘буханка хлеба’
Балодис ‘голубь’ Курмис ‘крот’
Бредис (Briedis) ‘вол’ Лацис ‘медведь’
Вацетис ‘немец’ Райнис (Rainis) ‘пятнистый, полосатый’
Гайлис (Gailis) “петух’ Спрогис ‘кудрявый’
Гул бис ‘лебедь’
Фамилии, состоящие из трех и более слогов, при ассимиляции в русском часто теряют конечное -is, например: Цйруль, Цырулъ (CTrulis ‘жаворонок’).
Встречается также суффикс -Ttis (по-русски -йтис), первоначально уменьши¬тельный, например:
Залйтис ‘трава’ Рудзйтис ‘рожь’
Розйтис ‘роза’ Эглйтис ‘ель’
Некоторые латышские фамилии по форме соответствуют латышским прилага¬тельным (ср. французские фамилии типа Leblanc). Такие прилагательные оканчи¬ваются на -ais (в русской орфографии — -айс), например:
Балтайс ‘белый’ Купляйс (Kuplais) ‘кудрявый’
Бёзайс (Biezais) ‘толстый’ Сйрмайс ‘седой’
Вёглайс (Vieglais) ‘легкий’ Стйпрайс ‘сильный’
Гаряйс (Garais) ‘длинный’
Латышские существительные также могут оканчиваться на -а или -е. Некоторые из них тоже образовали фамилии, например:
Бёрда ‘борода’ Звайгзне (Zaig2ne) ‘звезда’
Др$ва ‘поле’ Зйлите ‘синица’
Вёрна ‘ворона’ Ирбе ‘куропатка’
Вик сна “вяз’ Плуме ‘слива’
Лаува ‘лев’ Рёнге ‘шпрота’ (Reng’e)
Смйлга ‘пырей’ Чаксте ‘серый сорокопут’
Абеле ‘яблоня’ ~)гле ‘ель’
Славянские и германские фамилии, оканчивающиеся на согласный, под ассими-лирующим влиянием латышского получают окончание -s или -is, например:
Шмите (нем. Schmidt) 
8. Фамилии финского происхождения
Русские фамилии финского происхождения делятся на две основные группы — западную и восточную. К первой относятся финские и эстонские фамилии; они более многочисленны и представляют более глубокую национальную традицию, нежели фамилии второй группы. Обычно они сохраняют свою первоначальную фор¬му, их непоследовательная и довольно поверхностная русификация ограничивается неизбежным приспособлением к русской орфографии.
Фамилии второй, восточной, группы гораздо менее многочисленны. Более того, они, как правило, полностью ассимилированы и получили русские суффиксы -ов/~ев и -ин (присоединенные к топонимам); чаще всего фамилии восточной группы яв¬ляются попросту исконно русскими.
8.1. Фамилии собственно финского происхождения. Финляндия в 1809—1918 гг. была частью Российской империи, однако пользовалась относительной автономией, что способствовало сохранению национальных традиций. Территория расселения фин¬нов простиралась вплоть до пригородов Петербурга, да и в самой столице их число было весьма значительно. По этой причине фамилии финского происхождения состав¬ляют весьма существенную часть русской ономастики.
При транслитерации на кириллицу финские фамилии претерпевают следующие изменения:
а передается через я; о передается через е; у передается через ю\
i, второй элемент дифтонга, передается через й; h передается через х;
двойные гласные буквы, обозначающие долгий звук, обычно, хотя и не всегда, заменяются одной буквой (звук краткий); в тех же случаях, когда в кирил¬лице сохраняется двойное написание буквы, они воспринимаются и читаются как два кратких гласных, относящихся к разным слогам; двойное написание согласных букв, напротив, обычно сохраняется, особенно в позиции между гласными.
Особенностью финских согласных является отсутствие оппозиции по глухо-звон- кости: финский знает только глухие согласные.
Все финские фамилии исконно имеют ударение на первом слоге, при ассимиля¬ции в русском они обнаруживают тенденцию к перенесению ударения на предпослед¬ний слог, особено фамилии на -ней.*
Что касается семантики финских фамилий, то они могут образоваться от любых существительных и прилагательных. Чаще всего в их основе лежат географические названия.
Огромное большинство финских фамилий оканчивается на -пеп — первоначаль¬ный суффикс притяжательных прилагательных. Его частотность, как представляется, даже выше, чем у русского суффикса -ов/-ев. Суффикс -пеп всегда стоит после глас¬ного, следовательно, фамилии могут оканчиваться только на -anen, -inen, -onen, -unen, -anen. Встречаются диалектные варианты с дифтонгом на -i вместо гласного моно¬фтонга: ср. Punanen/Punainen ‘красный’, в русском написании Пунййнен.
В приведенных ниже примерах финские фамилии даны в русской орфографии, из которой можно с легкостью восстановить их оригинальное финское написание. После фамилий указаны значения их основ:
Виртанен ‘поток’ Кеттунен ‘лисица’
Карванен ‘волосы’ Койрбнен ‘собака’ 
Куккднен ‘петух’
Куусинен ‘ель’
Лахтйнен ‘бухта’
Лейпднен ‘хлеб’
Леппянен ‘ольха’
Линтунен ‘липа’
Луккднен ‘замок’
Ниемйнен ‘полуостров’ Ойнднен ‘баран’
Парви&йнен ‘стадо, рой’ Паюнен ‘ива’
Перхднен/Пирхднен ‘бабочка’ Пийспанен ‘епископ’ Пяйвйнен ‘день’
Полвйнен ‘колено, сгиб’ Пулккйнен ‘сани лопаря’
Пуолаккайнен ‘черника’
Весьма характерным является элемент -lainen/-lainen (в русской транскрипции -лАйнен/-лАйнен). В некоторых случаях это уже упомянутый суффикс -пеп, присое¬диненный к существительным на -1а, как в фамилии КариалАйнен ‘карел’. Но чаще мы имеем здесь сложный суффикс со значением ‘похожий на что-либо, подобный чему-либо’ (нем. -artig), как в фамилии РюсюлАйнен от ryysylainen ‘похожий на обор¬ванца’. В фамилиях этот суффикс обычно указывает на географическое или этни¬ческое происхождение, например:
ВепсялАйнен ‘вепс’ СарелАйнен ‘остров’
ЛаппалАйнен ‘лопарь’ Юталайнен/Ютилййнен ‘еврей’
НеволАйнен/Невалайнен ‘болото’ ЯрвелАйнен ‘озеро’
Входя в состав русской ономастики, фамилии на -нен орфографически приспо-сабливаются, но не претерпевают полной ассимиляции. В ряде случаев они теряют конечное -ен, вследствие чего в известной мере утрачивают типично финский облик, но и не становятся русскими по форме. Последнее происходит, когда конечное -ен заменяется на -ин, впрочем, такие случаи крайне редки.
Фамилии без характерного суффикса -нен встречаются гораздо реже и относятся к более древнему слою. Примерами таких фамилий могут служить:
Кивимяки ‘скалистая гора’
Мансйкка ‘земляника’
Нурми ‘пастбище, луг’
Пел тола ‘полевой’ (прилаг.)
8.2. Фамилии эстонского происхождения. Эстонское население оказалось вклю¬ченным в состав Российской империи в 1721 г. с присоединением отвоеванной у шве¬дов Эстляндии. В 1918 г. Эстония получила независимость от России, а в 1940 г. во¬шла в состав СССР. Население Эстонской ССР насчитывает ныне свыше 1,3 миллиона человек.
Написание эстонских фамилий отражает те же приспособительные изменения при транскрипции на кириллицу, что и финские фамилии. Следует добавить, что эстон¬ское О передается через ю, а эстонское б нередко передается через ы.
В отличие от финнов, эстонцы не имеют какого-либо господствующего или даже характерного типа фамилии. В качестве фамилий они используют имена и прозвища, образованные от названий профессий и от топонимов, в чем очень напоминают наро¬ды Западной Европы. 
Среди профессиональных имен и прозвищ очень характерным является Sepp ‘кузнец’, в русском иногда переданное с одним п. Оно часто встречается в составе сложных фамилий с профессиональным значением и при этом, как правило, обозна¬чает не кузнеца, но любого ремесленника, например:
Кйнгисепп/Кйнгсепп ‘сапожник’
Мюрисепп/Мюрсепп ‘каменщик’
Шнгсепп ‘жестянщик’
Раттасепп ‘колесник’
Pdydcenn ‘кузнец по железу’
Другим характерным окончанием эстонских фамилий является -ste — окончание родительного падежа множественного числа прилагательных, соответствующее рус¬скому -ых, -их. Русскими эквивалентами фамилий Мягисте (magi ‘гора’) и Саресте (saar ‘остров’) были бы Горных и Островных.
Среди фамилий, образованных от местных названий, наиболее распространен тип со вторым элементом -мяги (magi ‘гора’), например:
Кивимяги ‘скалистая гора’
Лиллимяги ‘цветочная гора’, часто это перевод шве дек.
Blomberg
МаамАги ‘земляная гора’
Сааремяги ‘гора на острове’
Янимяги ‘гора св.Ионна’
Примерами других типов фамилий, образованных от географических названий, могут служить:
Кёзамаа ‘пашня* Кайк ‘тропа, проход’
Мёримаа ‘земля у моря’ Кр^ус *галька’
Нурм ‘поле’
К^лъдсар ‘золотой остров’ бя ‘ручей’
Kbipzecap ‘высокий остров’ Пуусильд ‘деревянный мост’
Колласс ‘берег’ Ханг ‘снежный обвал’
Фамилии, образованные от названий деревьев, также могут рассматриваться как фамилии с топонимическим значением, например:
Вйснапу ‘вишня’
Каск ‘береза’
Куузик ‘еловый бор’
Раудсалу букв, ‘железо-лес’
Целый ряд фамилий образован от прозвищ, например:
Вассар ‘молоток’ Рйудялг ‘железная нога’
BUCK ‘лапоть’ Сйрге ‘прямой’
Кийск ‘ерш* Тинт ‘олово’
Ойнас ‘баран’ Тйхане ‘синица’
Рауд ‘железо’ Тяхт ‘звезда’
Рйуднаск ‘железная оковка’
Фамилия Ивйск, очевидно, представляет собой искаженное русское уменьшитель¬ное Ивашко.
Примечательна фамилия Тьшурист < Tonu rist ‘крест св. Антония’, которая была популярна в Эстонии еще до начала Реформации, когда Эстония находилась под дат¬ским господством.
8.3. Фамилии восточно-финского происхождения. Как уже указывалось, восточ¬ные угро-финны — удмурты, коми, мари и мордва, — как правило, принимали чисто русские фамилии, например: ДьЛконов, Кбнюхов, Нёбе дев, Лыткин, Попбв, Вавилин и др.
Гораздо реже встречаются случаи русификации исконных местных наименова¬ний. Приведем некоторые примеры:
Удмуртские:
Атасов < атас ‘петух’ Че'верев < чебер ‘нарядный’
Гондырев < гондыр ‘медведь’ Чдрыгов < чорыг ‘рыба’
Кййсин < кайсы ‘клест’ Юберев < юбер ‘дрозд’
Пислёгов/Пислёгин < пислэг ‘синица’ Юрмегов < юрмег ‘ласка’ (зоол.) С&рчегов < сырчег ‘скворец’
Коми:
Гу то в К гут ‘муха’
Дбзморов < дозмор ‘глухарь’ Зёров <.зер ‘дождь’ или зор ‘овес’ Зднов < зон ‘сын’
Ичёткин < ичдт ‘маленький’
Кдчев < кдч ‘заяц’
Куймов < куим ‘три’
Кушпелев < куш пель ‘голое ухо’ Кычанов < кутян ‘щенок’ Кынкурогов < кын курдг ‘замерзшая курица’
Льибров Клыа юр ‘песчаная отмель’
Мйчкин Кмич ‘миловидный’
Мордовские:
Вечканов
/
Еру шее Маскйев
Марийские:
Пёнгитов <пен~гыде ‘крепкий, стойкий’
Санукдв Уча ев
Шарнин < шарак'ге ‘ива’
Современные марийские писатели часто публикуют свои произведения под национальными псевдонимами.


Глава XIV
ФАМИЛИИ НЕЕВРОПЕЙСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ
Название данной главы, как и название предыдущей, следует понимать скорее в географическом и культурном смысле, чем лингвистическом. Фамилии, рассматри¬ваемые здесь, возникли за традиционными границами Европы: в Закавказье (ар¬мянские и грузинские фамилии) или в Азии (тюркские, иранские и монгольские фамилии). В лингвистическом плане армянские и иранские фамилии по происхожде¬нию являются индоевропейскими.
Как и фамилии европейских народов, неевропейские фамилии могли образовы¬ваться от крестильных имен (или же, чаще, от первого имени, независимо от того, церковного оно происхождения или нет), а также от названий профессий, топони¬мов и, конечно, прозвищ. В данной главе основное внимание уделяется структуре фамилий, а не их этимологии,
1. Фамилии армянского происхождения
Основные области расселения армян — Ереванское и Нахичеванское ханства — были отвоеваны у Персии и присоединены к России в 1828 г. по Туркманчайскому договору. Другие территории с довольно значительным армянским населением были отвоеваны у Турции и присоединены к Российской империи в 1878 г. по Берлинско¬му договору, но в 1919 г. возвращены Турции. Армянское население СССР насчиты¬вает в настоящее время около 3 миллионов человек.
Однако место, занимаемое армянскими фамилиями в русской ономастике, гораздо шире довольно скромной численности их носителей. Причина этому — древ¬ние культурные традиции армянского народа (армяне уже в IV в. приняли христиан¬ство), а также социальная активность, благодаря которой многие армяне занимали видное место в культурной и торгово-экономической жизни России.
От своих предков армянский народ унаследовал в своей ономастике весьма существенные персидские и особенно турецкие элементы.
Современный армянский язык существует в двух литературных вариантах - восточном и западном. Первый возник на основе диалекта Араратской долины (включая район Еревана) и употребляется армянами, живущими на территории СССР и Ирана, Второй основан на Константинопольском диалекте и употребляется армяна¬ми, живущими в Турции, на Ближнем Востоке и в европейской диаспоре. Различия между двумя вариантами в основном фонетические. Восточный армянский в целом сохранил старую систему согласных, в то время как западный заменил звонкие смыч¬ные на глухие пре дыхательные, а глухие согласные — на звонкие. В результате этого восточно-армянская фамилия КарапетАн (от Karapet ‘Предтеча’, т.е. св.Иоанн) имеет западно-армянское соответствие Гарабедян. Естественно, русские фамилии армян¬ского происхождения обнаруживают восточные черты, но и западные варианты фа¬милий иногда проникают в русско-армянскую ономастику.
1 Фамилиям армянского происхождения свойственно удивительное морфологи¬ческое единообразие; почти все они оканчиваются на -ан или -ян (арм. -еап), первона¬
чально патронимический элемент. Иногда эти фамилии оканчиваются на -анц/-янц, где конечное -ц (арм. с) представляет собой окончание родительного падежа мно¬жественного числа.* Этот тип фамилий подобен русским фамилиям на -ых/-их, обра¬зованным от прилагательных.
Морфологическое единообразие армянских фамилий нарушается их довольно широкой русификацией. Практически каждая армянская фамилия на -ян/-янц имеет параллельный вариант с русским суффиксом -ое, например: Петроскн или Бедросян/ Петрдсов (от Petros/Bedros ‘Петр’). Для всех приводимых в этом разделе фамилий надо иметь в виду и возможный вариант с заменой -ян на -ов. Кроме того, практи¬чески любая армянская фамилия с окончанием -еап может про никнуть в русскую ономастику с двумя конечными вариантами -ян или -ьян. Большинство фамилий этого типа существует к тому же в разновидности -янц/-ьянц.
За редким исключением все армянские слова имеют ударение на конечном слоге, и это правило в полной мере относится к фамилиям на -Ан/-янц. В русифицированных формах на -ое, однако, ударение, как правило, переносится на предпоследний слог, то есть оно стоит на последнем слоге того армянского слова, к которому присоеди¬нен суффикс -ое.
Армянские фамилии часто образуются от известных христианских имен, давае¬мых при крещении, например:
Абрамян
АкопАн/Агопян (Hakop/Hagop ‘Иаков’)
А ндреася н/А ндресян Багдасарян (Baycjasar ‘Валтасар’)
ГабриелАн ГригорАн Даниелян Захарян Маркарян
Матевосян (Matevos ‘Матфей’)
Микаелян
МовсесАн (Movses ‘Моисей’)
НазарАн
Овакимян (Ovakim ‘Иоаким’)
Фамилии, образованные от одного и того же имени, могут сильно различаться между собой. Например, имя Jovhannes (Иоанн) лежит в основе следующих фами¬лий: Иоаннисиан, ОванесАн, ОванезАн, ОганесАн, ОганАн, причем для каждой из них возможны еще варианты с -ьян, -янц, -ьянц и -ое. В форме Аванесов проявляется чисто русская черта — смешение безударных о и а.
Встречаются также фамилии, образованные от исконно армянских крестильных имен, например:
АсатурАн Месропян
Аствацатурян ‘богоносец’ Нерсесян
Ваганян Тигранян
Вартанян Хачатурян ‘носитель креста’
Гукасян
Помимо имен, даваемых при крещении, христианскую традицию отражают такие фамилии, как;
АракелАн (Arakhelean ‘апостол, легат, архангел’)
Арутюнян (harutjun ‘воскресенье’)
МкртичАн (Mkrtii ‘Креститель’, т.е. св.Иоанн), и упоминавшееся ранееКарапетАн. 
В ряде случаев в русско-армянской ономастике находит отражение мусульман¬ская традиция, например:
АлавердАн, Алхвердян, Аллахе ердян (ара бек .-тюрк ск. Allah verdi ‘господь дал’)
АлиханАн
АхметзАн
Бабаян
Сулейманян
Широко распространены фамилии, образованные от названий профессий, послед¬ние при этом часто турецкого происхождения. В приведенных ниже примерах исход¬ное турецкое слово, часто, в свою очередь, заимствованное из арабского, указано в скобках:
Айвазян, Айвазовский (ajvaz ‘дворецкий’)
БерберАн (ЬегЬег ‘цирюльник’)
Бостанджян (bostand2y ‘садовник’)
КасапАн (qasap < арабск. qassab ‘мясник’)
Люледжян (liiled2i ‘изготовитель курительных трубок*)
Наджарян (nadiar ‘плотник’)
Налбандян (nalband ‘кузнец, коновал’)
Одабашьян (odabaSy ‘трактирный слуга’)
ПештмалджАн/ПештмалчАн (перс.-турецк. peJtmaldiy ‘продавец полотенец’) СарафАн (sarraf ‘меняла’)
СемерджАн (semerdXi ‘шорник, делающий вьючные седла’)
Терзян (terzi ‘портной’)
ЧобанАн (Coban ‘пастух’)
Разумеется, встречаются и фамилии, образованные от исконно армянских назва¬ний, например:
Абегян ‘отшельник’
Атамнабужян ‘зубной врач’
Варжапетян ‘сельский учитель’
Воскерчян ‘золотых дел мастер’
ЖамкочАн ‘звонарь’
Заметную часть армянской ономастики составляют фамилии, образованные от прозвищ турецкого или персидского происхождения, например:
Асланян (aslan ‘лев’)
Гарибян (garip < араб, garlb ‘чужой, бездомный)
Махмурян (mahmur ‘похмелье’)
ПирузАн (перс, piruza ‘бирюза’)
Сандухян (sanduq ‘ствол’)
Сарьян (sary ‘желтый’)
СархошъАн (перс. sarhoS ‘пьяный’)
Примерами фамилий, образованных от исконно армянских прозвищ, могут послужить:
Айрапетян *noKpoBHTenb, начальник’
Вортерян ‘сирота’
Гзгзян ‘гравер’
Нагапетян ‘патриарх’, букв, ‘старейшина’
ХндзорАн ‘яблоко’
Надо при знать, что этимология некоторых армянских фамилий неясна. Одна из древнейших и известнейших фамилий, МамиконАн, представляет собой именно такой случай.
Следует отметить два типа сложных фамилий в русско-армянской ономастике. 
Фамилии первого типа состоят из обычной армянской фамилии на -ян, -Лнц, ов (почти всегда производной от крестильного имени), которой предшествует частица Тер-, указывающая на происхождение из семьи священнослужителя. Например:
Тер-Нерсёсов Тер-Ованесян Тер-Сааков Тер-Саркйсов
Ко второму типу относятся фамилии любого происхождения с предшествующим словом Мелик. Последнее имеет арабское происхождение и обозначает ‘король, господин, правитель’. Во время турецкого владычества оно было наследным титу¬лом, которым награждались сельские старосты в провинции Нахичевань. В 1846 г. носители этого титула (который они должны были включить как составную часть в свои фамилии) получили все привилегии русского дворянства наряду с обладате¬лями других титулов — ага, хан, бек. Приведем примеры:
Мёлик-Багдасаров Мёлик-Мелконов
Мелик-Башхян Мелик-Ну боров
Мёлик-Бегляров Мёлик-Парсаданов
Мёлик-Вартанёсов Мёлик-Паишев
Мелик-Маркаръянц Мёлик-Шахназёров
Княжеская фамилия Меликов также армянского происхождения. Фамилия Лорйс-Мёликов восходит к правителю города Лори по имени Мелик.
Титул бек, турецкого происхождения, также мог стать составной частью фами¬лии, помещавшейся между исходным именем и конечным суффиксом, например: Аганбегян Саркисбекянц
Назарбекянц Эльгибекян
Можно привести несколько случаев, когда русские по происхождению фамилии получили оформление по армянскому типу, например:
Лисицян < Лисицын < лисица Поповян < Попов Тер-Некрасов
ТЛаповальянц <Шаповал или Шаповалов ‘сукновал’
С другой стороны, фамилия Тер-Степанов может служить примером русифици-рованного Тер-СтепанАн.
2. Фамилии грузинского происхождения
В 1801 г. к России было присоединено Во сто чно-Грузи некое царство: в 1803— 1804 гг. - Имеретия, Мегрелия и Гурия, в 1810 г. — Абхазия, а в 1858 г. — Сванетия. Грузинское население СССР насчитывает ныне свыше 4,5 миллионов, но грузинские фамилии так же, как и армянские, занимают в русской ономастике очень заметное место, совершенно не соответствующее численности их носителей. Это объясняется теми же факторами, которые отмечались и в отношении армян: древняя культурная традиция (грузинский народ принял христианство уже в V в.), а также социальная активность грузин, благодаря которой многие из них играли заметную роль в по¬литической и военной жизни России.
Термин ’’грузинский” употребляется здесь в широком смысле и относится к Грузии как географически, так и исторически. Лингвистически более точный термин ’’картвельский” включает наряду с грузинским языком и его диалектами также несколько языков, родственных ему, но не столь широко употребляемых, — мег¬рельский, сванский и лазский (последний распространен в основном в Турции) .
В грузинском языке нет словесного ударения. Однако грузинские фамилии, проникая в русскую ономастику, автоматически приобретают ударение. Оно обычно стоит на предпоследнем слоге, за исключением фамилий на -иа/-ия и -уа, где ударение сдвинуто на один слог к началу слова.
Грузинские фамилии обладают характерной .структурой и легко распознаются благодаря своим конечным элементам. В большинстве случаев их этимология неясна.
Наиболее распространены элементы -дзе и -швили. Первый из них первоначально имел значение ‘сын’, второй — ‘рожденный’. В настоящее время, однако, семанти¬ческие различия между ними стерлись, и оба они играют роль патронимических суффиксов. Между ними имеется также и хронологическое различие: -дзе встреча¬ется в более древних фамилиях, -швили — в более современных. В делом можно сказать, что фамилии на -дзе и -швили не образуются параллельно от одних и тех же основ.
Перед элементом -дзе может стоять гласный -а- или -и-. Такие фамилии могут быть образованы от имен, даваемых при крещении, например:
Алексйдзе Николадзе
Гиоргадзе Оникадзе
Макарадзе Тамарйдзе
Микладзе Тедорйдзе
Встречаются также фамилии, образованные от мусульманских имен различного происхождения, например:
Джапаридзе <Джафар (если только эта фамилия не образована от персидского слова diapar ‘почтальон’)
Нариманйдзе
Большинство фамилий на -дзе, однако, образовано от других, менее ясных основ. Приведем примеры:
Вачнйдзе Ломинадзе < НадирДдзе
Гамкрелйдзе lomi ‘лев’ Орджоникидзе
Ломтатйдзе < Сванидзе < сван
lomi ‘лев’ Чавчавадзе
+ t‘at’i *nana’ Чхеидзе
Лордкипанйдзе Шанидзе
Перед суффиксами -швили также встречаются гласные -а- или -и-. Фамилия при этом может образовываться от крестильных имен, например:
Абрамашвйли Матиашвйли
Григалашвили Николашвйли
Давита швили Нино швили
Иовашвйли Эсаиа швили
Однако большинство фамилий на -швили образовано от других основ:
Нацулишвйли
Спандерашвйли
Тактакишвйли
Хананашвйли
Чиквашвйли
Шатбери швйл и
19-701
фамилий, указывающих на место или семью, из которой родом их носитель.
Одним из этих типов являются фамилии на -ёли, например:
Гуриёли Хидашёли
Мачабёли Чиаурёли
Метревёли Чхенкёли
Руставели Церетели.
Более редкий вариант этого типа представляют собой фамилии на -дли, напри¬мер: Цимутдл и.
Другой тип составляют фамилии на -дни:
Ахвледиани Мачавариани
Гулиани Мзиани
Дадиани, фамилия Ониани
правителей Мегрелии; Чахчиани
Курдиани Чиковани
Третий тип оканчивается на -ёти, реже -ати или -йти:
Меце'ти Табанати
О сети Чиндти
Хварбёти Дзимйти
Мегрельские фамилии характеризуются несколькими специфическими оконча¬ниями:
(1) -ia, часто передаваемое в русской орфографии как -ия:
Берия Квирквёлия
Габун ия Мёлия
Гулиа Пачшгия
Данелия Сахбкия
Джанаишя Топурия
Жордания Хунцария
(2) -aia, закономерно передаваемое по-русски как -йя:
Агумдя Панчу лая
Закарйя Читая
Каджйя Шенгелая
(3) -уа:
Бадзагуа Стуруа
Гватуа Тддуа
Дбндуа Х$чуа
Руруа Чхотуа
(4) -два:
Антелава Мониава Рогдва
Канк&ва Окуджйва Чикобава
Лежава Пирцхалава Элидва
(5) -ури:
Дзидзигури Отхмезури Чохатаури
Жана^ри Сулакаури Циклаури
Форма -$ли, по всей вероятности, представляет собой вариант того же элемента:
А насеули Варджанаули


фамилии на -нти, довольно редкие, имеют сванское или чанское происхождение:
Глбнти
Жгёнт (по-русски также Жгёнтий)
Встречаются и фамилии без какого-либо специфического суффикса, но они не¬типичны. Среди них выделяется группа названий профессий с причастным префик¬сом те-, который может редуцироваться до т-:
Мдивани ‘писарь* (т + перс, divan ‘совет’)
Мебуке ‘горнист’ (me + buki ‘рог’)
Менабде ‘изготовитель бурок’ (me + nabadi ‘бурка’)
фамилии Амилахвари ‘конюший’, персидского происхождения, также представ¬ляет собой бессуффиксальное образование.
Проникая в русскую ономастику, грузинские фамилии обычно не претерпевали искажений, несмотря на свою длину и непривычные сочетания звуков. Однако отде¬льные случаи их ‘обрусения’ все же встречаются.
Первым шагом в этом процессе обычно было сокращение фамилии. Так, фами¬лии Орбелиани, Мусхелишвйли и Шенгелия/Шенгел&я принимали вид Орбёли, Мус- хёли, Шенгёли.
Фамилия грузинских цадэей Багратиони превратилась в Багратион. Фамилия кня¬зей Иашвили приняла вид Яшвиль. Князья Эристави (буквально ‘глава народа’), от¬бросив конечное -и и заменив -а- на -о-, стали по-русски называться фамилией Арис¬товы.
Следующим шагом было бы присоединение к грузинским фамилиям русского суффикса -об/-ее. Такие случаи встречаются, хотя и относительно редко.
Фамилии на -дзе принимали конечное -в, не подвергаясь дополнительным изме¬
Петрйев < Петриашвйли Сумбатов < Сумбаташвйли Цициа'нов <Цицишвйли Черкёзов < Черкезишвйли Чубинов < Чубинашвйли Шаликов < Шаликашвйли В фамилиях на -ели, -ури последний гласный -и заменялся суффиксом -ов: Гамрекелов < Гамрекели Цёртелев <.Церетёли
Танчёлов < Танчёли Чиануров < Чианури
К рассмотренным картвельским фамилиям следует еще добавить абхазские фамилии. Абхазский язык, вместе с черкесским и кабардинским, принадлежит к другой, северо-кавказской группе. Однако в географическом, политическом и куль¬турном отношении Абхазия всегда относилась к Грузии, являясь ее северо-восточ¬ной провинцией. В настоящее время абхазцы составляют лишь 15% (около 75 тыс.) населения Абхазии. Это, вероятно, объясняется тем, что многие абхазцы носят гру¬зинские или мегрельские фамилии. Существует, однако, и специфически абхазский тип фамилий с конечным элементом -ба, например:
Агжба Тйрба Шинк$ба
Дёлба Хашба Эжба
Лакбба Чачба 
3. Фамилии тюркского происхождения
Термин ’’тюркский” объединяет группу тесно связанных между собой языков, среди которых важнейшим как в культурном отношении, так и в отношении числа его носителей является турецкий язык.
Контакты между русским и тюркскими народами начались по крайней мере в X в. и с тех пор не прерывались.
Русская лексика изобилует заимствованиями из различных тюркских языков, которые могли, как и любые слова, использоваться в качестве прозвищ или имен по профессии, а затем обычным путем превратиться в фамилии, например;
Барсуков < барсук Казначеев < казначей
Бугаев < бугай Лапшин <лапиш
Изюмов < изюм Сургучёв < сургуч
Такие фамилии, разумеется, не могут рассматриваться как тюркские, поскольку они образованы не от тюркских имен, а всего лишь от русских слов тюркского про¬исхождения.
Вместе с тем есть множество фамилий и непосредственно тюркского происхож¬дения. Их можно разделить на две группы.
Первая группа, которую можно обозначить как ’’старинные татарские фамилии” восходит к эпохе Московского княжества и связана с татарским игом в России (1240-1480 гг.).
Собственно, татары, т.е. монголы, составляли немногочисленную элиту (и при¬том лишь в ранний период) среди тюркской военной и гражданской администрации татарского государства на .нижней Волге* Вскоре, однако, эта монгольская элита совершенно растворилась в массе тюрков. К концу татарского ига некоторые татар¬ские сановники постепенно изменили своей приходящей в упадок державе и под¬чинились растущей власти великих князей московских. Естественно, с падением та¬тарского ига в 1480 г. этот процесс ускорился.
После покорения Казанского (1552 г.) и Астраханского (1556 г.) ханств сильно возросло число новых татарских подданных русского царя.
Под властью российской короны татарская знать сохранила свои привилегии и свои имена, которые, конечно, были русифицированы обычным порядком, чаще всего путем прибавления суффикса -oej-ee и реже -ин. В фамилиях на -ов/-ев ударе¬ние падает на предпоследний слог, в фамилиях на -ин, как правило, на конечный. Доля мусульманских имен арабского происхождения сравнительно мала в этой группе, состоящей преимущественно из фамилий русской знати и дворянства.
В качестве примеров можно привести следующие фамилии:
Адашев < adaS ‘тезка, приятель’; Адаш может также быть уменып. именем от крестильных имен, начинающихся на Ад-, как Адам или Адриан Азначёев < aznaiy ‘муэдзин’
Аксаков < aqsaq ‘хромой’
Аракчеев < araq6y ‘пьяница’
Арцыбашев < агсу- неясно; baS ‘голова’
Ахматов < Ахмат < араб. Ahmad ‘достохвальный’
Байчурин, Бачурин < bajCura ‘богатый, могущественный’
Баскаков <basqaq ‘сборщик податей’
Бахметьев < Бахмет/Махмет < араб. Mohammed Бахтеяров <перс. ba^tijar ‘счастливый’
Беклемишев < beklemiS ‘ожидаемый’; аналогична русской фамилии Ждйнов Бердиев, Бердыев, Бердяев < berdi ‘он дал’, перфектная форма глагола bermek
С,
Бутурлин < butiirli ‘с прыщеватым или изрытым оспой лицом’
Гирёев < Гирей, Geraj, фамилия династии крымских ханов, возможно конта¬минация названия тюрко-монгольского племени Karaj с греческим Гесоруюч Карамзин < qaramsy/qaramzy ‘чернявый’,
Каратаев <Каратай ‘отатаренный мордвин’, букв, qara taj ‘черный жеребенок’ КобАков < kobak ‘собака’
Кочубей, Кочубёев < kiifiiik bej ‘маленький господин’
Кудашев < qadaS ‘родственник, брат’ возможна контоминация с монгольск.
quda ‘свойственники’
Кугушев <kogiiS ‘длинный, высокий’
Куломзйн < qulamsy/qulamzy ‘светло-пегий’
Курёкин < quryaq/quraq ‘сухой, неглубокий’, ‘жадный’
Кутузов < qutuz/qutur ‘неистовый, безумный’
Мансаров <Мансур < араб. Мап§иг ‘находящийся под защитой*
Муратов <Мурат < араб. Murad ‘желание, цель’
Мусин, в качестве первой части в двойных фамилиях Мусин-Пашкин и Мусин-Пешков < араб. Musa ‘Моисей’
Назаров: эта фамилия обычно от имени Назар, однако в отдельных
случаях восходит к тюркскому nazar < араб, nagar ‘взгляд’.
Назимов < nazim < араб, nazim ‘устроитель, стихотворец’
Сабанеев < sabanly ‘имеющий плуг’, возможно через *sabanlaj, затем путем ассимиляции давшее *sabannaj Сабуров < Сабур < араб. SSbur ‘терпеливый’, одно из имен господа Салманов < Салман < араб. SalmSn, имя друга Али.
Салтанов <Сдл7'^л<араб. sultan
Салтыков, возможно, из satyq, satuq ‘проданный’
Тиличёев, возможно из tilakdi ‘молящийся’
Тимирязев < temir ‘железо’ + Rijaz < араб. Rijad/Rijaz
Тютчев < возможно уйгур, kiitiiii ‘пастух’ или производное от tut- ‘курить’, либо tiitaCi ‘игрок на пастушьем рожке’ (ta-yataj tiita — ‘пастуший рожок’) Чаадаев, Чадаев, Чегодаев < Ca-yataj, тюркский племенной союз, названный по второму сыну Чингиз-хана < монгол, ба-ya-taj ‘белесый’
Шарапов <Шарап < араб. Saraf ‘честь, превосходство, ‘почет, слава’
Шахматов < перс. Sah ‘правитель’ + Ахмат; необычное ударение возможно под влиянием слова шахматы Шереметьев, Шереметев < перс. Sir ‘лев’ + Ахмат Шихматов < §ich < араб. 5ajh ‘старший’ + Ахмат.
На Руси XVI в. было модным давать детям шуточные имена, включая и мусуль¬манские, такие, как Мансар, Мурат или Салтан, в качестве внутрисемейных. От них образовались затем фамилии, не отличимые от подлинных фамилий тюркского происхождения.
К приведенным фамилиям (их список можно продолжить) добавим несколько имен знаменитых пленников, взятых во время русско-турецких войн XVIII — начала XIX столетий. Некоторые из этих фамилий принадлежали обрусевшим армянам, молдаванам, грекам или болгарам. Как правило, эти фамилии восходят к турецкому (османскому) источнику. Доля фамилий на -ов/-ев и -ин в этой группе гораздо мень¬ше.
Абазд < турецк. abaza ‘глупец’
Айвазов < турецк. ajvaz ‘дворецкий’
Бояджй, Бояджйев < турецк. bojadZy ‘художник*
Каракозов < турецк. qara koz ‘черноглазый’
КатламА <турецк. qattama ‘слойка’ (букв, ‘складывание5)
Кашк < турецк. katyk ‘то, что едят с хлебом’
Колпакчй < турецк. qolpaqEy ‘шляпник’ '
КолчАк < турецк. qol£aq ‘железная или деревянная рукавица’
Куинджи < турецк. qujumdiu ‘серебряных дел мастер’; измененное окончание и передвинутое ударение придают этой фамилии итальянское звучание Кундурушкин < турецк. qunduradfcy ‘сапожник’ фундуклёев < турецк. fyndykly ‘торговецорехами*
Вторая большая группа фамилий тюркского происхождения связана с покоре¬нием в XIX в. огромных территорий в Средней Азии и на Кавказе с различным тюрк¬ским населением. Это население составляет в настоящее время около 25 млн. чело¬век, в том числе: а) в Средней Азии: около 9 млн. узбеков,около 4,5 млн. казахов, около 1,5 млн. туркмен и примерно столько же киргизов; б) на Кавказе: около 3 млн. азербайджанцев. К ним следует добавить в) в европейской части России: около 6 млн. татар, ведущих исторический счет от Казанского и Астраханского ханств; около 1 млн. башкир и около I млн. чувашей, частично ассимилированных финнами потомков тюркских волжских булгар. Кроме перечисленных, имеется еще более десятка малых тюркских народностей, на которых мы не будем здесь оста¬навливаться .
Из всех этих народов только татары имели давние и прочные контакты с русски¬ми. Остальное тюркское население приняло участие в общественной, торговой и куль¬турной жизни России лишь в XIX в., значительно обогатив русскую ономастику тюркскими элементами.
Тюркские языки крайне консервативны, и различия между ними сравнительно невелики. Поэтому тюркские фамилии повсюду очень сходны, если не совершенно идентичны, особенно в своих русифицированных формах. В данной книге они рас¬сматриваются совокупно, и лишь в случае особой необходимости указывается более точное происхождение фамилии.
Более молодые фамилии тюркского происхождения возникли под влиянием русской администрации. Обычно они образуются от имени отца простым добавле¬нием окончания oej-ee (даже к именам на -а, -и, -ы), редко -ин. Ударение всегда при¬ходится на предпоследний слог у фамилий на -oef-ee и, как правило, у фамилий на -ин\ у последних возможно также конечное ударение.
В настоящее время среди интеллигенции, в основном писателей тюркского происхождения наблюдается тенденция к отбрасыванию русских окончаний, особен¬но у чисто тюркских, не арабо-мусульманских имен.
Большое число новых тюркских фамилий образовано от традиционных арабо-мусульманских имен, причем последние в этом случае сыграли ту же роль, что и христианские имена, даваемые при крещении. В них отчетливо прослеживается араб¬ская форма, приспособленная к местному тюркскому произношению (обычны оглушение конечного согласного и замена / на р) . Везде, где возможно, указывается значение имени.
Фамилии этого типа образуются прежде всего от наиболее популярных из девя¬носта девяти имен, принадлежащих богу, например:
Азизов ‘Могущественный’
Валиев ‘Покровитель’
Вахабов ‘Даритель’
Ганиев ‘Независимый’
1 'афаров, Гафуров, Гапуров ‘Прощающий’
Джалйлов ‘Величественный’
Кадыров ‘Могучий’
Каримов, Керимов ‘Щедрый’
Меджйдов ‘Славный’
Нуриев, Нурёев ‘Светлый’
Рахимов, Рагймов ‘Сострадательный’
Рахманов ‘Милостивый’
Рашидов, Рашитов, Решётов ‘Руководитель’
Хакймов ‘Мудрый’
Некоторое количество фамилий образовано от имен двадцати восьми ’’проро¬ков”, взятых Кораном из библейской традиции, например:
Давудов, Даддов ‘Давид*
Ибрагимов, Ибраймов ‘Авраам’
Ильясов ‘Илия*
Исаев ‘Иисус’, есть и чисто русская фамилия Исаев, производная от христиан¬ского имени Исбй ‘Исаия’
Исмайлов, Измайлов ‘Измаил’; фамилия Измайлов образована от крестильного имени Измайл
Мусаев, Музаев, Мусин ‘Моисей’
Салихов ‘Мафусаил’
■ Сулейманов ‘Соломон’
Юнисов, Юнисов ‘Иона’
Юсупов ‘Иосиф’
Якобов, Ягупов ‘Иаков’
Яхьяев ‘Иоанн Креститель’
Несколько фамилий образовано от имен, связанных с происхождением и ранним периодом мусульманства. Имя основателя ислама отражено в следующих фами¬лиях:
Мухамедов, Мамёдов ‘Восславляемый’
Расулов < араб. Rasul ‘апостол’, титул Магомета В качестве других примеров можно привести:
Абдул (л) ин, Габдул (л)ин, Абдйлин, Абдуллаев < ‘Abdullah: это имя обязано своей популярностью не только значению — ‘слуга Господа’ — но и тому, что его носил отец Магомета
Алйев: хотя 'АП — одно из имен бога (‘Всевышний’), оно популярно потому, что так звали зятя Магомета, четвертого халифа и первого законного халифа шиитов.
Джафаров, Джапаров < Ja‘far, двоюродный брат Магомета Хасанов, Гасанов, Асанов < Hasan, первый сын Али и второй халиф шиитов Хусайнов, Хусёйнов, Гус (с) ёйнов, Усёйнов < Husain, второй сын Али, третий халиф шиитов; шиитские имена широко распространены в Азербайджане Следующие фамилии образованы от распространенных мусульманских имен арабского происхождения:
Акбйров ‘величайший’
Амйцов ‘счастливый’
Ахмедов, Ахмётов, Ахматов ‘достохвадьный’
Джавадов ‘щедрый’
Камалов ‘совершенный, полный’
Казймов, Казымов ‘ молчаливый’
Максудов ‘цель, желание’
Махмудов ‘славный’
Мустйфин ‘избранный’
Мухтаров ‘избранный, старший’
Насйров ‘помощь, победа’
Садыков ‘истинный, верный’
Фазйлов, Фазъыов ‘превосходящий в добродетели’
Ряд фамилий образован от арабских слов, обозначающих понятия, связанные с мусульманской верой, например:
Гарипов < arib ‘иноземец, чужой’
Давлётов, Девлётов < dawlat “удача, счастье’
Захйдов ‘отшельник’
Исл&мов < islam ‘покорность (вере) ’
Курбёнов, Курманов < qurban ‘жертва’, также праздник в честь жертвы Авраама Мусрёпов < musrif ‘расточитель’
Набйев ‘пророк’
Непёсов < nafas ‘дух, сущность, дыхание, волшебная сила дыхания’
Рамазанов < Ramadan/ Ramazan ‘девятый месяц’ (месяц поста)
Реджепов ‘седьмой месяц’
Сарачев, Сарёджев< sarraj ‘шорник’
Сафаров, Сапёров < safar ‘второй месяц’
Сейдов, Сейтов, Сайтов < saijld ‘принц, потомок Пророка’, или sa‘id ‘блажен¬ный, счастливый,
Софйев < Sufi ‘мистик, пророчащий принципы суфизма’
Талйпов ‘тот, кто ищет’, т.е. изучающий богословие Хаджиев, Гаджиев < hajjl ‘паломник в Мекку’
Харисов ‘крестьянин’
Примерами фамилий неарабского происхождения могут служить:
Асланов, Арсланов, Арасланов, Арысланов < тюрк, arslan ‘лев’
Ахундов < перс, ahund ‘священник, учитель’
Гельдйев, Гельдыев, Кельдыев, Кильдёев < тюрк, geldi/keldi ‘он пришел’, пер¬фектная форма глагола gelmek/kelmek ‘приходить’
Демерджйев < тюрк. demirdZi “кузнец’
Дурдыев < тюрк, durdy ‘он стоек’, перфектная форма глагола durmak ‘стоять, быть стойким’
Кулиев, Гулйев <тюрк. quli < qut (дравидского происхождения) ‘слуга’
Лачйнов <тюрк. 1абуп ‘сокол’
Нишанов < тюрк. niSan ‘знак, отметина, печать’
Ниязов < перс, nijaz ‘мольба, просьба’
Сумбулов < тюрк, siimbiil ‘гиацинт’
Ташлйев < тюрк. taSly ‘каменистый’
Топчиев < тюрк. topCy ‘оружейник’
Турсунов < тюрк, tursun ‘да продлится’, форма 3 лица единственного числа повелительного наклонения от слова turmak ‘оставаться, жить, длиться’, имя- амулет для ребенка в семье, где умирали дети Ходжаев <перс. t)od2a ‘господин, хозяин’
Шишманов < тюрк. Sy§man ‘жир’
Юлдашев < jotdaS татарск. юлдёш ‘товарищ’
Многие фамилии образованы от сложных имен, издавна чрезвычайно популярных как в тюркской, так и в арабской ономастике. В этих именах обе части могут быть арабскими или тюркскими, либо одна часть арабской, а другая тюркской. К тому же неарабский компонент может быть персидского происхождения. Характерный ком¬понент может составлять как первую, так и вторую часть имени.
Наиболее распространены следующие типы сложных имен:
(1) имеющие в качестве первого компонента:
Абд- араб, ‘слуга’, соединенное при помощи артикля с одним из имен бога (см. с. 294) . Этот тип — польностью арабский, например;
Абдумомунов ‘слуга Верного’
Абдурагймов ‘слуга Сострадательного’
Абдуразаков ‘слуга Дающего’
Абдурахманов ‘слуга Милостивого’
Абдыкадыров ‘слуга Могущественного’
О фамилии Абдул (л) ин и тд. см. на с. 295.
Бек- тюрк, ‘господин, хозяин’ (турецк. бей) :
Бекназаров < араб, nazar ‘взгляд’
Бексофйев < араб. Sufi см. с. 296 Бектемйров < тюрк, temir ‘железо’
Бектурганов <тюрк. turyun ‘стоящий, долговечный*
В татарских и башкирских фамилиях вместо Бек- встречается вариант Бик-:
Бикбаев < тюрк, baj ‘богатей, господин’
Бикбулатов < тюрк, bulat ‘сталь’
Впрочем, гораздо чаще -бек- встречается в качестве второго компонента.
Мур- < араб. Nur ‘свет’, одно из имен бога.
Это смешанный тип, например:
Нурбёков
Нурбердыев
Нурмухамёдов
Нурпейсов < казах, pejis/bejis < перс. behist/bihiSt ‘рай’
Нурумханов
Нуршайхов
Нурымбётов < Niir Muhammed
Саид-, Сеид-, Сеит-, Сейт- < араб, saijid ‘принц, потомок Пророка’ или sa'id ‘бла¬женный, счастливый’:
Саидмамёдов, Сеидмамёдов
Сейтаков < уменьш. от saijid (суфф. -aq/-ak).
Сейтлйев < saijid-li Сейтмамутов < Saijid Mahmud Сейтназаров
ШаШах- < перс. 5ah ‘правитель’; имена с Sah- являются типично узбекскими:
Шаабдурахмано в
Шабасанов < £ah ‘AbbSs Han
Шамагдйев < араб. mahdT ‘вождь, проводник’
Шамур&тов
Шамухамёдов
Шахназдров
Шаяхмётев
(2) имеющие в качестве вторго компонента:
Allah араб, ‘бог’, с генитивным значением ‘от бога’. Этот тип полностью арабско¬го происхождения:
Ахмадул(л)ин, Ахматул(л)ин ‘Восхваляемый от бога’
Каримуллин ‘Добрый, Милостивый от бога*
Насруллаев ‘помощь бога’
Рахматуллин, Рахматуллаев ‘Милосердие бога’ ,
Сафи^ллин ‘Чистый от бога’
Сейфул (л) ин ‘Меч бога’
Убайдуллаев ‘маленький раб бога’
Файзуллин ‘доблесть бога’
Хабибуллин ‘Возлюбленный бога’
Хисматуллин ‘служба бога’
Али- (о происхождении и значении см. с. 295) :
. Агамалйев ‘мой старший брат Али’
Курмангалйев ‘жертва Али*
Мураталйев ‘желание Али’
Нуралйев ‘свет Али’
Садыгалйев ‘праведный от Али*
Уметалйев ‘надежда Али’
Умуралйев ‘жизнь Али’
Усубалйев ‘безумно одержимый Али*
Фаталйев ‘победа Али’
Шералйев ‘лев (перс, sir) Али’
-бай < тюрк, baj ‘богатей, господин, повелитель*. Имена с этим компонентом
характерны для казахской и киргизской ономастики, но встречаются также в кара¬калпакском и узбекском,например:
(а) казахские:
Алимбйев < араб/aiim ‘знающий’
Дикамбаев < перс, dihqan ‘земля’
Иманбаев < араб. Iman ‘вера*
Карынбаев < араб. Karim ‘щедрый’
Мусабаев < араб. Musa ‘Моисей’
Саурынбаев < тюрк, sauryn ‘дар, обет’
Тулебаев < татар, тулэу ‘выкуп’
Турсунбйев < тюрк, tursun ‘да продлится’
Уметбаев < перс, umed ‘надежда’
(б) киргизские:
Айтбаев < араб, ‘id (народное ajt) ‘праздник’
Боконбаев < тюрк, bojcon ‘сайгак, олень’
Елебаев < тюрк, jala ‘путы, веревка’
Исабаев < араб. Isa ‘Иисус’
Малдыбаев < тюрк, maldy ‘имеющий скот’
Орузбавв <тюрк. orus /oraz ‘счастливое предчувствие’
Тезекбаев <тюрк. tazak ‘навоз’
Шабданбаев < араб.-перс. Sam‘dan ‘подсвечник’
-бек (о происхождении и значении см. на с. 297) :
Айбёков <тюрк. aj ‘луна’
Атабеков < тюрк, ata ‘отец’
Беграмбёков < перс. Bahram Велибёков < араб. Wall ‘Покровитель’
Гаджибёков < араб. bajjT ‘паломник в Мекку’
Зохрабёков < араб. Zohra’, Zuhra’ ‘планета Венера’
Казембёков < араб, kazim ‘молчаливый, сдерживающий’
Мусабёков < араб. Musa ‘Моисей’
Сыдыбёков < араб, siddlq / syddiq ‘праведный, верный’
Тургунбёков <тюрк. turyun ‘стоящий, долговечный’
-берды < тюрк, berdi ‘он дал’, перфектная форма глагола bermek ‘давать’. О фамилии Бердыев см.на с.292):
Мухам едберд ыев Нурбердыев
Худайбердыев < перс, xudaj ‘бог, господин, повелитель’.
К этому же типу принадлежат азербайджанские фамилии Аллахвердиев и Ала- вердйев.
-хан ‘правитель, хан’:
Алихйнов
Бабаханов < тюрк, baba ‘отец’
Валихбнов < араб. Wall ‘Покровитель’
Демирханов < тюрк, demir, t§mir ‘железо’
Нурумханов
СарыхАнов < Сарыхан, название тюркского племенного союза < тюрк, sary ‘желтый’.
-ходжа < перс. hod2a ‘господин, повелитель’:
Агзамходжйев < араб. a‘zam ‘превосходящий, верховный’
Бабаходжаев < тюрк, baba ‘отец’
Мура тходжйев
'дин < араб. dTn ‘религия, вера’. Это исключительно арабский тип имен. Компо¬ненту -дин предшествует арабский артикль в формах ~ед-ид-, -уд-, причем в тюркс¬ком возможно оглушение д > т. Приведем примеры:
Мухитдинов < араб. muhjT ‘тот, кто ускоряет’
Наджмиддйнов < араб, najmu ‘звезда, созвездие’
Насредйнов, Насретдинов, Насриддйнов < араб, nasr ‘помощь, ‘победа’ Нурутдйнов
Сиразутдйнов < араб, siraju ‘свет, солнце*
Шамсутдйнов < араб. §ams ‘солнце’
-джан / -жан <перс. dian ‘душа, жизнь’:
Ахижанов < араб. ah-T ‘мой собрат’ (по общине, ремеслу)
Ахунджанов <перс. ahund ‘священник, учитель’
Бабаджанов < тюрк, baba ‘отец’
Иманжёнов < араб, iman ‘вера’
Мухам еджан о в
Хакимджанов < араб. Hakim ‘Мудрый’
Шамжёнов < араб. sam‘ ‘свеча’ или sams ‘солнце’
-кул <тюрк. qul (дравидского происхождения) ‘слуга, раб’:
Амкикулов < тюрк, amki настоящий Джаманкулов <тюрк. (казах.) diaman ‘плохой*
Джумагулов < араб. jum‘a ‘пятница’
Иманк$лов < араб. Iman ‘вера’
Мусак^лов < араб. Musa ‘Моисей’
Рыскулов < араб. Riza, шиитское имя Сарыкулов < тюрк, sary ‘желтый’
Суеркулов < тюрк, siijar ‘любящий’
Турсунк^лов < тюрк, tursun ‘да продлится’
-назар < араб, nazar ‘взгляд’:
Бекназаров < тюрк, bek ‘господин, повелитель’
Гайпназаров < араб. 7а‘ib ‘невидимый, тайный, скрытый’
Джуманазаров < араб. jum‘a ‘пятница’
Сейтназаров < араб, saijid ‘принц, потомок Магомета’
Шахназаров < перс. §ah ‘правитель’
-нияз < перс, nijaz ‘мольба, просьба’:
Джуманиязов
Карыниязов < тюрк, qary ‘старый’
Салтанниязов, СолтанниАзов, Султанниязов ХоджаниАзов
Перечисленные фамилии иллюстрируют лишь наиболее распространенные типы сложных тюркских фамилий. Их можно дополнить еще несколькими примерами: Алтынсарйн < тюрк, altyn ‘золото’ + sary ‘желтый’
Амираслйнов < араб, amir ‘командующий’ + тюрк, arslan ‘лев’
Атанепёсов < тюрк, ata ‘отец’ + араб, nafas ‘дух, дыхание, волшебная сила ды¬хания’
Девлеткилъдёев < араб, dawlat ‘удача’ + татар, kildi ‘пришел’
Курбансахатов < араб, qurban ‘жертва’ (см. с. 296) + saq5t ‘пронзающий меч’ Оразмухамёдов < тюрк, uraz ‘счастливое предчувствие’ + Магомет Сафармамёдов < араб, safar ‘второй месяц’ + Мамед = Магомет Азербайджанские фамилии часто содержат -задё в качестве второго компонента, например, Кадырзадё, Турсунэадё и т.д. Это иранский тип имени (перс, zade ‘сын’). См. также следующий раздел.
4. Фамилии иранского происхождения
Некоторые из рассмотренных выше фамилий тюркского происхождения имели иранскую этимологию, например, Бахтеяров < перс, bafrtijar ‘счастливый’. Другие лишь содержали отдельные элементы иранского происхождения, например, hudaj ‘бог, повелитель’, dfcan ‘душа, жизнь’, Sah ‘правитель’, §jr ‘лев’ и др. Все эти имена проникли в русский язык в составе тюркской ономастики и со строго исторической точки зрения должны считаться тюркскими. Подобным же образом и некоторые фамилии армянского происхождения также содержат иранские элементы. В этом случае, однако, мы имеем дело с фамилиями, непосредственно иранского происхож¬дения.
Ираноязычные народы вошли в состав Российской империи в XIX в. в результате покорения территорий Средней Азии и Закавказья. Их численность в настоящее вре¬мя более 2,5 миллионов, причем наиболее многочисленны таджики, в Средней Азии (более 2,1 млн.) и осетины в Закавказье (около 500 тыс.).
4.1. Фамилии таджикского происхождения. Основную массу русских фамилий таджикского происхождения составляют производные на -oej-ев от арабо-мусуль¬манских имен, например: Абдуллаев, Курбанов, Расулов. Эти фамилии ничем не отличаются от соответствующих фамилий тюркского происхождения, о которых уже говорилось ранее, и здесь они рассматриваться не будут.
Существуют, однако, фамилии, производные от таджикских слов различного происхождения, например:
Калонтйров < тадж. калантар ‘главное лицо в городе’, сравн. степень от калон ‘великий’
Махкамов < араб, mahkam ‘сильный’; тадж.л<а^/с0л<
Мирзбев < тадж. мирзо ‘писорь’
Рабйев < араб. гаЬГ‘весна’
Рауфов < араб. ra’Of ‘милостивый, милосердный* .
Сохйбов < тадж. со\иб < араб, sahib ‘господин*
Тагиров, Таиров араб, tahir ‘чистый’ (в ритуальном смысле)
Шахдбов < тадж. шах&б ‘красный, пурпурный’ < араб. Sihab ‘пламя, метеор’
В таджикской ономастике, так же как в арабской и тюркской, традиционны двойные имена. Типичным вторым компонентом является -заде (перс.), -зодб (собств. тадж.) ‘рожденный, сын’, например:
Аминзадё
Валаматзадё
Джавхаризадё < тадж. цав\ар ‘драгоценный (напр. о камне) ’
Улугзадё < тюрк, uliry ‘великий’
Хакимзода
Компонент -задё также часто встречается в азербайджанской ономастике (в остальном имеющей тюркское происхождение) — см. с. 300. *
В начале таджикских фамилий часто встречаются частицы мир-]мер- ‘правитель, принц’ (< араб, amir ‘командующий’) и пир- (перс, plr) ‘голова, старейшина’, на¬пример:
Мералйев
Мирмуллаев < араб, mulla ‘мулла’
Мирсаг&тов < араб. sa‘at ‘час’ или saqat ‘ризня’
Миршак&ров < §akar ‘сладкий, приятный’ (возможно, неправильно прочтенное араб. Sukr ‘благодарение’
Пирмухаммедзадё.
Приведем другие примеры фамилий, производных от сложных имен:
Бандишбев < банда ‘слуга бога’ + шо\ = §ah ‘правитель’
Джурабёков <джура ‘товарищ’
Додобаев < дада, до до ‘отец’
Дустматов < дуст ‘друг + Ahmad
Ермамадбв < ёр ‘друг, возлюбленный’ + Магомет
Саломатсаев < саломата ‘здорювье, безопасность’+ Sah ‘правитель’
Хоишухамёдов < перю. ho§ ‘хорюший’
Фамилии, не подвергшиеся русификации путем прибавления суффикса -ов/-ев, часто сохраняют иранское окончание прилагательных -Т, например:
Икрами
Лахутй < перс. lahutT ‘возвышенный’
Ниязй
Рахимй
Сулаймони
Шукухй < перс. Sukuhl < §ukuh ‘великолепие, пышность’ 
Для фамилий таджикского происхождения характерно ударение на предпослед¬нем слоге, за исключением фамилий на -и и -задё) -зоба, в которых ударение падает на последний слог.
42. Фамилии осетинского происхождения. Фамилии осетинского происхождения включают определенное количество (хотя и меньшее, чем тюркские и таджикские) производных от арабо-мусульманских имен. Кроме того, к ним относится ряд про¬изводных из местных северокавказских языков черкесского типа. Ударение обычно падает на предпоследний слог.
Русский суффикс ов/ -ев может присоединяться к осетинскому слову, упот¬ребляемому в качестве имени, как например:
Хетаг^ров < ах таг ‘кочевник, бродяга’
Хбхов <хох ‘гора’
Цагараев < цагъар ‘раб’
Цирйхов <Цоероех, название рода
Этот суффикс может присоединяться также вместо исконного суффикса осе¬тинского имени, чаще всего -гы, например:
Амбалов <С Амбал ты ‘товарищ’
Ардасёнов <Ардасенты ‘бритый*
Епхйев < Епхиты Коцбев <Коцойты
Мамсуров <Мамсыраты < араб. Mansur
В ассимилированных осетинских фамилиях суффиксу ~ев часто предшествует гласный а, и или о, что придает им характерный вид:
5. Фамилии монгольского происхождения
Монгольское население СССР состоит из трех групп: 1) калмыков, осевших в 20-х гг. XVII в. на нижней Волге; эта единственная монгольская народность Европы насчитывает сегодня более 130 тыс. чел., 2) бурят, населяющих территорию к югу от Байкала и насчитывающих около 250 тыс.; 3) небольшой группы монголов из быв¬шей Внешней Монголии (ныне МНР), осевших на территории СССР. Эти три груп¬пы говорят на очень близких языках, их ономастика, если и не одинакова, то очень схожа.
Религией всех трех групп является ламаистский (тибетский) буддизм, чем объясняется наличие тибетских и санскритских элементов в их ономастике, роль которых аналогична роли арабских элементов в ономастике тюркских народов. Монгольские фамилии обычно ассимилированы, т.е. содержат русские патроними¬ческие суффиксы -ов/~ев и -ин. 
5.1- Фамилии калмыцкого происхождения. Фамилии калмыцкого происхождения часто оканчиваются на -иное (калмыцкий патронимический, первоначально притя¬жательный суффикс -ин + русский суффикс -ов), например:
Бадмйнов, Бадмёев <Бадма < санскр. padrna “лотос’
Бембйнов, Бембёев < Бембе монг. бямба ‘суббота’ < тибет. spen-pa ‘Сатурн (планета) ’
Борманжйнов <бор ‘серый’ + манж ‘новичок’, ‘ученик’
Бурулъдйнов
Дакугйнов
Дамбйнов < Дамба < тибет. dam-pa ‘святой’
Джимбйнов
Кугультйнов < Кегулъта (топоним)
Кульды но в
Курсйнов
Мухарйнов
Харманжйнов <хар ‘черный’ + манж ‘ученик’
Шарманжйнов < шар ‘желтый’ + манж
Приведем примеры фамилий с другими конечными суффиксами:
Анкйнов
Балданов < тибет. baldan ‘могущественный’
Басангов, Басанов < басн ‘пятница’ < тибет. pa-sangs ‘Венера (планета) ’
Даваев < дав а ‘понедельник’ < тибет, zla-wa ‘луна, гребень’
Доржиев <Доржи < тибет. rdo-rje ‘молния’
Инджиев < инж ‘приданое’
Манджиев <манж ‘новичок, ученик’
Нармаев <нарм ‘переносица’
Насунов < насн ‘возраст’
Яоминханов < номин хан “превзошедший науку’ букв, “царь (ламаиского) писания’ {номин, род. пад. от ном < греч. vopos)
Очйров, Учуров < Очир < санскр. vajra ‘молния, оружие Индры’
Пюрбёев, Пюрвёев <пурвэ “четверг’ < тибет. p‘ur-bu ‘Юпитер (планета)’
Санджёев, Санджиев < Сандж < тибет. sangs-rgyas ‘просветленный, Будда’ Содма'нов < Соднам < тибет. bsod-nams ‘счастье, удача’
Уланов <улан ‘красный’
Хонйнов <хвн ‘овца’
Церёнов < Тсеренг < тибет. ts‘e-ring ‘долгая жизнь’
Эрднйев < эрднь < санскр. ratna ‘драгоценный камень’
Эренджёнов <эренцен ‘драгоценный камень’
Яманов <.яман ‘коза’
Одной из старейших ассимилированных фамилий является фамилия Дондукдв < бунд кввун ‘средний сын’ — в 1744 г. этой семье был пожалован княжеский титул.
5.2. Фамилии бурятского происхождения. Бурятские фамилии не обнаруживают особых морфологических элементов, подобных калмьщкому конечному элементу -1иное, к тому же они не ассимилировались полностью в системе русской ономастики. Бурятские фамилии часто почти не отличаются от своих калмыцких эквивалентов.
В качестве примеров фамилий с русским суффиксом -oej-ee можно привести: Аюшев
Банзаров < санскр. рапса ‘пять’
Батдев, Батуев <бата (монг. бат) ‘сильный, стойкий’
Башку ев
Бимбаев = калм. Бембёев
Гомбоев < Гомбо <С тибет. mgon-po ‘господин, защитник’
Дампйлов Махаю в Найдаков
Санжёев = калм. Санджёев
Соктдев < согтой ‘живой, приподнятый’
Тугутов
Хамаганов
Цырёнов — калм. Церёнов
Шагдаров
Эндднов
53. Фамилии собственно монгольского происхождения.
Абашёев
Амаголонов
Батырев < батар ‘герой’
Баянов <баян ‘богатый’
Дамйнов < тибет. rta-mgrin ‘лошадиная шея’
Дарбёев
Дугар-Нимаев < тибет. gdugs-dkar, имя богини Тара; Нина < монг. ням ‘воскре¬сенье’ < тибет. nyi-ma ‘солнце, день’
Малакшинов Тодаев < тод ‘ясный’
Хангалов Цыдендам баев
По крайней мере одна фамилия монгольского происхождения прославилась в России. Это фамилия Тургенев, производная от тургэн ‘быстрый’. Монгольское имя проникло в русский язык через тюркский язык-л о средник.
ДОПОЛНЕНИЕ I
ДВОЙНЫЕ ФАМИЛИИ
Двойные фамилии, образованные соединением двух простых фамилий, обычно не представляют морфологических трудностей помимо тех, которые заключаются в каждой составляющей, взятой отдельно. Поэтому двойные фамилии интересны глав¬ным образом с точки зрения своего исторического развития и социального кон¬текста.
Двойные фамилии исконно русского происхождения менее многочисленны и играют менее заметную роль в русской ономастике, чем двойные фамилии, образо¬ванные на территории польского культурного влияния, независимо от того, имеют ли последние польское, украинское или белорусское происхождение. Эти две группы важно различать, а потому в данном дополнении они рассматриваются отдельно.
Двойные фамилии искусственного происхождения — фамилии священников, псевдонимы и фамилии литературных героев, — а также немногие фамилии несла¬вянского проихождения (в особенности армянского) уже рассматривались соот¬ветственно в главах IX и XIV .
1. Фамилии русского происхождения
Двойные фамилии появились давно, они прослеживаются на протяжении всей российской истории и относятся различным хронологическим слоям. Вплоть до XX в. двойная фамилия указывала на связь с аристократией или дворянством, то есть считалась социально престижной. Этим объясняется резкое сокращение числа таких фамилий после революции 1917 г. В современной орфографии двойные фа¬милии пишутся через черточку.
Наиболее старый пласт составляют княжеские и боярские двойные фамилии. Мы уже обращали внимание на тот факт, что древнерусские княжеские титулы и имена, производные от названий княжеств, уделов и родовых имений (и включен¬ные в возникающую систему русских фамилий), наследовались всеми сыновьями, в отличие от практики, имевшей место в некоторых других странах. В силу такого порядка наследования значительно расширялся круг носителей одного и того же имени, а это в свою очередь создавало определенные неудобства при существовавшей в русском государстве системе определения на службу по принципу местничества, т.е. родства и сложного относительного старшинства (см. с. 22).
Чтобы устранить растущую омонимию, отдельные ветви больших семей стали обозначать по имени родоначальника каждой ветви. Это имя и стало впоследствии фамилией, прибавляясь к первоначальной старой фамилии обычно в виде патрони¬мического образования на -ов/-ев и -ин или, реже, в форме прилагательного. Обычно такое имя прибавлялось после старой фамилии, но могло и предшествовать ей. Таким образом княжеский род Оболенских к XVI в. разделился по крайней мере на пятнадцать ветвей, каждая из которых употребляла старое родовое имя Обо¬ленский после одной из нижеперечисленных различительных фамилий:
20-701
Горёнский, образованная от названия местности Кашин < каша
Курлятев < курля, неясное, возможно, ‘цыпленок’
Лопатин < лопйта Лыков <лыко Нагдй Нембй
Ноготков < ноготок
Ленинский, образованная от названия местности Репнин <репня ‘каша из репы’
Серебряный
Стрйгин < стрйга, либо связанное со стричь, либо заимствованное из польского strzyga ‘упырь’
Тёлепнев < тёлепень ‘болван’
Щербатов < щербатый Щетинин < щетина
Была также фамилия Оболёнский-Овчинин < овчина.
Позднее эти двойные фамилии были заменены простой фамилией Оболёнский. Однако фамилии Репнин и Щетинин просуществовали в качестве самостоятельных княжеских фамилий (без части Оболёнский) до XIX в., когда их род прекратил свое существование. Князья Щербатовы есть и в настоящее время.
В XVI в. было также не менее одиннадцати ветвей рода князей Ростовых, чье родовое имя Ростовский могло следовать за фамилиями:
Бахтиаров, фамилия персидского просхождения (см. с. 292)
Буйносов < буйное ‘удалой молодец’
Губка
Гвоздев < гвоздь Касаткин < касатка ‘ласточка’
Катырев < катырь ‘катышек’
Лобанов < лобан ‘большой лоб’
Приймков <приймок ‘приемыш’
Тёмкин, неясно Хохолкбв Кхохолдк Янов <Ян ’’Иоанн”
В отличие от Оболёнский, эта фамилия сохранилась лишь в двух вариантах двойных фамилий,Касаткин-Ростдвский и Лобёнов-Ростовский.
Примерами княжеских фамилий XVI в. могут также служить:
— фамилия Масйльский, которая выступала в качестве родовой после фамилий:
Клобукбв < клобук ‘колпак’
Клубкдв, скорее искаженный вариант предыдущей фамилии, нежели производное от слова клубдк Кольцбв < кольцо Литвинов < литвин *литовец’
- фамилия Засёкин < засёка, которая выступала в качестве родовой после фамилий:
Баташев, неясного происхождения
Жировой
Сдлнцев < солнце
Сосунов < сосун
Приведем еще несколько примеров:
Сёлезнев-Елёцкий < сёлезень
Сухов-Мезёцкий < сухдй
Хрипунов-Ряполдвский < хрипун ‘хриплый’
Стрйгин-Ряполовский < стрйга, см. с. 306 Скопин-Шуйский < скопа, разновидность сокола
Ни одна из приведенных фамилий не сохранилась как двойная. В XVII в. боль¬шинство из них заменилось на основную родовую фамилию, но в некоторых случаях был сделан выбор в пользу различительной фамилии. Позднее, между XVII и XIX вв. почти все они исчезли.
Двойные боярские фамилии сохранились лучше: они еще встречались в XIX- XX вв. Следует, однако, помнить, что большинство из них сформировалось довольно поздно, в конце XVII в. Как Правило, они возникали в результате обращения пред¬ставителя боярского рода к царю с прошением добавить к имеющейся фамилии еще одну, восходящую к имени далекого подлинного или, чаще, мифического пред¬ка. Часто при этом бралась фамилия другой семьи, с которой предполагалось род¬ство. Только семь двойных фамилий были включены в так называемую ’’Бархатную Книгу” (см. с. 22), а именно:
Б обрйщев -Пушкин Квашнин-Самёрин
Вельямйнов-Зёрнов Мусин-Пушкин
Воронцов-Вельяминов Сухово-Кобылин
Голенйщев -Кутузов
Другие, не менее древние боярские фамилии, не были включены в "Бархатную Книгу”:
Бестужев-Рюмин Ордйн-Нащокин
Дмйтриев-Мамбнов Петровб-Соловово
Долговб-Сабуров Римский-Корсаков
Иванчйн-Пйсарев Скорняков-Пйсарев
Кузьм йн -Короваев Нелединский-Мелецкий
За исключением фамилии Ордйн-Нащбкин, исчезнувшей к концу XVIII в., все эти фамилии просуществовали до XX в., а некоторые сохранились и поныне.
В княжеской фамилии Белосёльский-Белозёрский вторая часть была присоеди¬нена только в конце XVIII в. при Павле I (1796—1801), чтобы спасти от исчезновения первую фамилию. Фамилия Ратькйв-Рожнов стала результатом аналогичной операции по спасению фамилии Рожнбв.
Ни в одном из рассмотренных до сих пор случаев вторая часть не была унасле¬дована или принята по женской линии с целью сохранить исчезающую фамилию. Такого рода подстановки, часто практиковавшиеся в Западной Европе, были со¬вершенно неизвестны в русском государстве. Этим обстоятельством, а также отсут¬ствием майоратного наследования, по всей видимости, объясняется исчезновение большого числа дворянско-аристократических фамилий XVII в. Позднее, однако, эта практика была введена. Известно по крайней мере два случая, относящихся к началу XVIII в.: (1) князь Друцкбй-Соколйнский получил позволение принять польскую фамилию своего тестя Ромёйко-Гурко, и (2) Н.К.Бантыш (Banta$), молдавский аристократ, связанный родством с семьей Кантемир, женился на дочери другого молдавского аристократа, по фамилии ЗёртисКамёнский (Zertis-Camenschi) и стал известен под фамилией Бантыш-Камёнский. Оба случая, как будет показано далее,— это скорее исключение из русской традиции, которая начала допускать такие под¬становки лишь в самом конце XVIII в. Примерами двойных фамилий, воспринявших один из своих элементов по женской линии, могут служить: 
Другая группа двойных фамилий возникла после присоединения к основной фа¬милии второй в качестве награды за выдающиеся заслуги, часто вместе с пожалован¬ным титулом. Такая практика была введена во второй половине XVIII в. Следу¬ющие фамилии были созданы при Екатерине II (1762—1796) : князь Долгоруков-Крымский — за покорение Крыма граф Орлов-Чесмбнский — за победу над турецким флотом в бухте Чесма князьПотемкин-Таврйческий - за присоединение Крыма (Таврии) граф РумАнцев-Задунайский — за форсирование Дуная граф Суворов-Рймникский — за победу на реке Рымник
В XIX в. возникли следующие фамилии:
граф Дйбич-Забалканский - за переход через Балканы
граф Муравьёв-Амурский - за присоединение Амура
граф Паскёвич-Эривйнский — за овладение Эриванью (Ереваном)
В двух случаях титул присоединялся к уже существующей двойной фамилии: графу Сувброву-Рёшникскому был пожалован титул князя Италийского — за победы в Италии;
графу Паскёвичу-Эривбнскому пожалован титул князя Варшавского за взятие Варшавы при подавлении Польского восстания 1830 г.
Можно отметить несколько особо любопытных примеров двойных фамилий.
В царствование Павла I патриарху Армянскому Иосифу, его братьям и племян¬никам был пожалован титул князей Аргутйнских-Долгоруких. Первая часть пред¬ставляет собой русифицированную форму фамилии патриарха, вторая же часть явля¬ется русским переводом прозвища царя древней Персии, Артаксеркса I (‘Longima- nus’ или 1Ыакр6хар\ т.е. ‘длинная рука’, так как, согласно Плутарху, его правая рука была длиннее левой), на происхождение от которого дерзко претендовала семья патриарха.
Один из директоров Государственного банка, Иван Данилевский, знавший об особой любви императора Павла к своему только что выстроенному Михайловскому замку, заявил, что он покорен красотой замка и просит дозволения присоединить название замка к своей фамилии. Разумеется, дозволение было ему немедленно дано, и он таким образом приобрел наследственную фамилию Михайлбвский• Данилёвский.
В 1826 г. англичанину Шервуду (Sherwood), унтер-офицеру русской армии, была пожалована вторая фамилия Верный за то, что он годом ранее открыл властям заговор декабристов. Он и его потомки стали известны под фамилией Шёрвуд-Вёр- ный.
Путешественник П.П. Семёнов-Тянъ-Шйнский (1827-1914) был пожалован второй частью своей фамилии в 1906 году за исследования горной системы Тянь- Шаня.
В годы Советской власти двойные фамилии с их аристократическим звучанием стали встречаться гораздо реже. В телефонном справочнике г. Ленинграда за 1961 г., например, половина (129) всего числа двойных фамилий (259) принадлежат жен¬щинам, из них, скорее всего, большинство представляет собой комбинацию из де¬вичьей фамилии и фамилии мужа. Этот обычай широко распространен среди рабо¬тающих женщин, и такие случайные комбинации фамилий не представляют интереса
для данной книги. Встречается также пятьдесят фамилий, по большей части еврейско¬го происхождения, такие, как Д^шиц-Кбган, Ройзвнмбн-Глузбарг или Шур-Пйнскер, которые могли принадлежать как мужчинам, так и женцинам, Среди остальных восьмидесяти фамилий явно преобладают украинские, белорусские и еврейские фамилии, в основном оканчивающиеся на -ский. Только относительно двух-трех десятков фамилий можно предполагать исконно русское происхождение. В их числе — старые боярские фамилии Дблго-Сабуров (искаженная форма фамилии Долговб-Сабуров), Кузьмйн-Короваев и Рймский-Кор саков, а также фамилия Се¬мёнов Дянъ -Шанский, которая, как уже говорилось, возникла в 1906 году. Две представляют собой известные писательские псевдонимы, ставшие фамилиями, — Гусев-Оренбургский и Соколбв-Микйтов. Еще шесть фамилий, скорее всего, тоже псевдонимы писателей или артистов, в остальном же — это комбинации, происхож¬дение и причины возникновения которых остаются неясными, непример: Богданов - Катькдв, Ивандв-Скдбликов, Яковлев-Жохов, Корыхалов-Туганов, Петров-Маслакбв, Тйхонов-Бугров, Тимофеев-Еропкин.
2. Фамилии, образованные в польском культурном ареале
Двойные фамилии составляют характерную черту польской ономастики. В некоторых из них первая часть обозначает герб, своего рода клан. Польская знать состоит из примерно трехсот таких кланов, каждый из которых имеет свой собствен¬ный герб, общий для всех семей клана. Фамилии этих семей часто (но отнюдь не всегда) составлены из обшего имени-герба (происхождение их различно) с после¬дующей индивидуальной фамилией семьи. Включение герба в фамилию было в боль¬шой моде в XIX в. В приведенных ниже примерах вслед за русифицированной формой фамилии дана в скобках польская форма:
Абданк-Коссовский (Habdank-Kossowski)
Бонч-Бруевич (Boncza-Brujewicz)
Бонч-Осмолдвский (Boncza-Osmolowski)
Долёнго-Ходакбвский (Doh?ga-Chodakowski)
Долйво-Добровдльский (Doliwa-Dobrowolski)
Дружйна-Артемдвич (Druzyna-Artemowicz)
Елйта-Величкдвский (Jelita-Wieliczkowski)
Елйта-Михайловский^ (Jelita-Michailowski)
Кдзелп-Поклёвский и Поклёвский-Кдэелл (Koziel (I)-Poklewski)
Корвин-Круков ский (Korwin-Krukowski; вторая часть представляет собой пере¬вод латинского герба, так как польск. kruk значит ‘ворон’) Корвин-Пиотровский (Korwin-Piotrowski)
Кориб^т-Дашкёвич (Korybut-Daszkiewicz)
Кублйцкий-Пиоттух (Kublicki-Piottuch)
Нйленч-Рачйнский (Nal^cz-Raczynski)
Пбрай-Кбшиц (Poraj-Koszyc)
Пбра-Леонбвич, Паралеонович, две искаженные формы фамилии Роraj-Leonowicz Равич-Щёрбо (Rawicz-Szczerba)
Скйрбек-Коплёвский (Skarbek-Koplewski)
Юноша-Шанявский (Junocza-Szaniawski)
В фамилии Грум-Гржимайло герб стоит на втором месте (Grum-Grzymala). Существование такой системы фамилий, социально весьма престижных, привело к образованию многочисленных двойных фамилий, не связанных с каким-либо гер¬бом. Часто к фамилии прибавлялось так называемое ’’соимя” (польск. przydomek,
англ, byname), употреблявшееся в среде мелкого дворянства для различения бес¬численных однофамильцев, Эти прибавленные имена, как и прочие, могли стоять до или после фамилии, например:
Одляницкий-Почобут (Odlanicki-Poczobut)
Пац-Помарнацкий (Pac-Pomarnacki)
Розал ион -Со ш&пьски й ( Rosalion- Soszalski)
Т&рло-Явток (Tarto-Jawtok)
В тех случаях, когда ”соимя” образовано при помощи -ski от названия местности, двойная фамилия ничем не отличается от комбинации из двух независимых фамилий. Хороший пример этому дает семья Дуниных, разделившаяся на несколько ветвей: Дунин-Борковский (Dunin-Borkowski)
Дунин-Галёцкий (Dunin-Halecki)
Дунин-Заусцйнский (Dunin-Zausciriski)
Дунин-Корвйцкий (Dunin-Karwicki)
Дунин-Мартинкёвич (Dunin-Marcinkiewicz)
Дрнин-Слепёц (Dunin-Slepec)
Что касается украинских и белорусских помещиков, то их родословные были в основном польского происхождения и, соответственно, их фамилии неукоснительно следовали польским моделям, так что часто нелегко решить, польского, украинского или белорусского происхождения та или иная двойная фамилия, тем более что местное дворянство также могло иметь свои гербы.
В Белоруссии возникли четыре княжеские двойные фамилии, которые, не в при¬мер своим русским собратьям, просуществовали вплоть до XX в.: Друцкйй-Любёцкий Святополк-Мйрский
Друцкбй-Соколйнский Святополк-Четвертйнский
Примерами дворянских двойных фамилий украинского и белорусского про¬исхождения могут служить:
Гайдбвский-Потапович
Гйнтовт-Дзевалтдвский
Гбголъ-Янбвский (такова первоначальная фамилия великого русского писателя, отбросившего ее вторую часть)
Григорович-Барский (с 1723 г.)
Гудйм-Левкович Гуля-Янбвский Довнар-Запбльский Жадькб -Базилевич Загар&нский-Кисель ЗнЬчко-Яворский (с 1766 г.)
Зндско-Бордвский Лйппо-Данил веский Лях-Невйнский Макасёй-Шибйнский
Миклуха-Маклай (вторая часть была прибавлена в 1864 г. самим путешествен¬ником к своей запорожской фамилии Миклуха. Происхождение части -Мак- лай неясно; согласно семейному преданию, это фамилия шотландца Мас1ау(?), предка семьи, примкнувшего к армии Богдана Хмельницкого) ОвсАнико-Куликдвский Огднь-Догандвский Около-Кулёк Оноткдвич-Яцына Полёсский-Щипйлло
Рогйл ь-Левйцкий
Родохлйб-Козлдвский
Сёрно-Соловъёвич
Туган-Барандвский (татаро-литовского происхождения: первоначальная форма Туган -Мирза-Баранов ский)
Черноголдвко-Бёльский
Типичным способом ’’облагораживания” простых фамилий было удвоение ее и прибавление к второй части окончания -ский. Иногда это делалось намеренно. По¬лучалась фамилия, мало отличавшаяся от двойной фамилии с гербом или с ”со-
ДОПОЛНЕНИЕ II
ТАБЛИЦА ЧАСТОТНОСТИ РУССКИХ ФАМИЛИЙ
Таблица частотности составлена на основе петербургской адресной книги за 1910 год (’’Весь Петербург”), в которой содержится почти 200 000 фамилий. Таблица частотности охватывает 100 наиболее часто встречающихся фамилий, носителями которых были 31503 человека. Следует учесть, что данная таблица относится лишь к Петербургу и лишь к 1910 г. Однако город, основанный в 1703 году на территории с преобладающим финским населением, всегда имел смешанный состав обитателей, стекавшихся в него со всех концов империи. Вследствие этого фамилии его жителей представляют более верную картину русской ономастики, чем фамилии жителей какого-нибудь старинного русского города с сильными местными традициями. Присутствие в нашем списке трех немецких фамилий отражает важную роль иност¬ранной колонии в жизни Петербурга, но не искажает картину в целом. Год состав¬ления этого справочника также весьма удачен для наших целей: к этому времени русская ономастика имела долгую и прочную традицию, и, надо полагать, расхож¬дение в числах с современным состоянием весьма незначительно. Очевидно, что относительная частотность фамилий начала списка устанавливается с большей точ¬ностью, чем в конце, так как первые представлены несколькими тысячами примеров на каждую фамилию, тогда как последние двадцать фамилий насчитывают от 126 до 156 носителей.
Различия в орфографии не принимались во внимание, и такие пары, как Кирйл- лов/Кирилов, Кузьмин/Кузмйн, Онйсимов/Анисимов, рассматривались при состав¬лении списка как единая фамилия. Морфологические варианты, однако, подсчиты¬вались отдельно, например, Кирилов и Кирилин, Кондратов и Кондратьев, Савельев и Савёлов.
Слева от фамилии указан ее порядковый номер от 1 до 100. Цифры справа по¬казывают, сколько раз данная фамилия встречается в справочнике ’’Весь Петер-
23. Кузнецов 388 63. Воробьёв 181
Никитин 388 Щербаков 181
25. Соловьев 382 65. Поляков 180
26. Тимофеев 344 66. Савельев 179
27. Орлов 323 67. Шмидт 172} Шмид 6 J 1/8
28. Афанасьев 303
29. Филиппов 292 68. Трофимов 174
30. Сергеев 291 69. Чистяков 173
31. Захаров 289 Баранов 173
32. Матвеев 280 71. Сидоров 168
33. Виноградов 273 Соболев 168
34. Кузьмин 272 73. Карпов 167
35. Максимов 268 74. Белов 166
36. Козлов 255 ■ 75. Миллер 165
37. Ильин 253 76. Титов 164
38. Герасимов 248 77. Львов 163
39. Марков 243 Фролов 163
Новиков 243 79. Игнатьев 161
41. Морозов 241 80. Комаров 158
42. Романов 239 ’ 81. Прокофьев 156
43. Осипов 235 82. Быков 152
44. Макаров 232 83. Абрамов 151
45. Зайцев 221 84. Голубев 150
46. Беляев 220 85. Пономарев 147
47. Гаврилов 218 86. Покровский 144
48. Антонов 217 87. Мартынов 142
49. Ефимов 210 88. Кириллов 141
50. Леонтьев 209 89, Шульц 119 1 Шульце 21 j А
51. Давыдов 202
52. Гусев 199 90. Миронов 139
53. Данилов 197 Фомин 139
54. Киселёв 193 92. Власов 137
55. Сорокин 192 93. Троицкий 136
Тихомиров 192 Федотов 136
57. Крылов 191 95. Назаров 135
58. Никифоров 189 96. Ушаков 133.
59. Кондратьев 188 97. Денисов 129
60. Кудрявцев 187 Константинов 129
61. Борисов 185 Воронин 129
Жуков 185 100. Наумов 126



БИБЛИОГРАФИЯ
Исчерпывающей библиографии, посвященной изучению русских фамилий нет. Наиболее полная составлена С.И.Зининым: Антропонимика: библиографический указатель литературы на русском языке. Ташкент, 1968, 82 стр. (Ташкентский гос.университет, Фундаментальная библиотека). В нее включены только работы, опубликованные на русском языке (и вследствии этого почти исключительно в Рос¬сии и в СССР) . Библиография не носит критического характера и не содержит анно¬таций. В ней 470 единиц, которые охватывают ономастику в целом, а не только рус¬скую. Это ротапринтное издание, тираж которого всего 250 экземпляров. Более доступной, но менее полной является библиография, опубликованная в издании: Славянское языкознание: библиографический указатель литературы, т. I и П, М., 1963 (т.1, с. 46; т. II, с. 71-76) и в дополнении к нему (М., 1969, с. 69-72). В эту биб¬лиографию включены материалы с 1918 по 1965 г. и она также ограничена работами, опубликованными в СССР. Другая библиография, не ограниченная только советски¬ми работами, но менее полная, чем библиография Зинина, составлена Р.Рихардтом: Bibliographic z.ur mssichen Namenforschung. Louvain, 1953, 77 p. (Onoma, T. 3). Ее антропонимический раздел (с. 59—72) включает 220 единиц. Ежегодно автор публи¬кует в ’’Onoma” дополнение к этой библиографии.
Б.О. Унбегаун составил две библиографии русских личных имен: 1) критический обзор: Ой en sont les etudes d’anthroponymie russe: bibliographie critique. — Revue in- temationale d’onomastique, II, 1950, p, 151-160; 2) аннотированная библиогра¬фия в: A Bibliographical Guide to the Russian Language. Oxford, 1953, p. 68—73. Б.О. Унбегаун сделал также краткий обзор работ по русской ономастике, который опубликован в: ’’Revue des etudes slaves”, XVI (1936), XLVII (1968).
Библиография русских советских работ за послевоенный период по литератур¬ным именам, патронимам и фамилиям литературных персонажей составлена Л.И. Рой- зенэоном и И.М. Подгаецкой и опубликована в их работе: ’’Исследование по русской поэтической ономастике (обзор литературы послевоенного периода)”, часть I—П. — Onomastica, X. М., 1965, с. 271-283; XI. М., 1966, с. 365-379.
Приводимую ниже библиографию нельзя считать полной. Тем не менее в нее включены основные работы, опубликованные в форме книг или статей в журналах и сборниках. Особое внимание было уделено работам, опубликованным за преде¬лами СССР, и работам русских авторов, вышедшим в свет после издания библиогра¬фии Зинина. Ряд ономастических публикаций, перечисленных ниже, содержат биб¬лиографические данные, иногда довольно подробные. На это обычно указывается.
Альтман М.О литературных псевдонимах. — В мире книг, 1969, 5, с. 39—41.
Антропонимика. М., ’’Наука”, 1970, 360 с.
Б а л о в А. Великорусские фамилии и происхождение их. — Русский архив, 1906, III, с. 605—614. Непрофессиональный и Несколько устаревший, но в целом полезный очерк о русских фамилиях.
Баскаков Н.А. Русские фамилии тюркского происхождения. — Советская этнография., 1969, №, 4, с. 14—27. Обобщенный очерк о русских именах и фамилиях с тюркскими корнями.
Баскаков Н.А. Русские фамилии тюркского происхождения. I: Ономастика. М-, ’’Наука”, 1969, с. 5-26; II: Известия Академии наук СССР. Серия литературы и языка. Т. XXVIII, 1969, с. 356-265; III: Ономастика Поволжья. Ульяновск, 1969, с. 28-33. Углубленные исследования семнадцати русских фамилий тюркского проис¬хождения с дополнительными замечаниями о некоторых других фамилиях того же происхождения.
Бем А.Л. Личные имена у Достоевского. - Сборник в чест на проф. Л. Милетич. София, 1933, с. 409-434.
Б i р ы л а М.В. Беларуск1я антрапашм1чныя наэвы у ix адносшах да антрапа- шм1чных назвау шшых славянсюх моу (рускай, украшскай, польскай). М1нск, 1963, 58 с. Достоверное описание морфологической структуры и географического распре¬деления белорусских фамилий.
Б i р ы л а М.В. Беларуская антрапан!м1я: уласныя Ыены, мянуида, 1мены па бацьку, npo3Bini4bi. Мшск, 1966. 328 с. Собрание белорусских имен XV—XVIII вв.: , крестильные (канонические) имена (с. 11 — 180) и прозвища (с. 181—280).
Бицилли П. Из наблюдений над русской ономастикой как культурно-ис-торическим источником. - SiSidev Zbomik. Zagreb, 1929, с. 591—598. Русские фами¬лии, образованные от названий птиц.
Б ражникова Н.Н. Русская антропонимия Зауралья на рубеже XVII-XVII веков. — Ономастика, М., 1969, с. 93—95.
Ващенко Виктор. О морфемной структуре русских фамилий. — Romano- slavica, XVI, 1968, c.l37-160. Достоверное исследование структуры русских фами¬лий, основанное на материале словаря Мортона Бенсона (см. ниже).
Гафуров А. Рассказы об именах. Душанбе, 1968,140 с. Объяснение наиболее употребительных мусульманских имен (с. 3—40) и перечень таджикских имен с ука¬занием их происхождения, переводом на русский и необходимыми комментария¬ми (с. 84-138).
Г рынблат М.Я. Беларуская анамастыка (матерыялы да 6i6nio графи). — Працы Ыстттуту мовознаувства АН БССР. Т. VII, 1960, с. 227—243.
Г рынблат М.Я. Анамастыка як крынща вывучення псторьп i етнаграфи беларускага народа (на матерыялах беларуск1х прозвштча^).— Матерыялы да IV Международна га з’езда славютау. М1нск, 1958, с. 3—23.
Г у м е ц к а я Л.Л. Литовские имена с компонентом -tort/-tolt в украинских грамотах XIV—XV вв. — Вопросы теории и истории языка. Сборник в честь профес¬сора Б.А. Ларина. Л., 1963, с. 84—87.
Гумецька Л.Л. Ономастичний формант -jat- в украшськш мовт — Слов- янське мовознавство, IV, 1962, с. 17-32.
Дмитриев В-Г. Скрывшие свое имя: из истории псевдонимов и анонимов. М., 1970, 225 с. Популярная и весьма интересная книга о псевдонимах, не ограни¬ченная только русским материалом.
Зинин С.И., Степанова А.Г. Имена персонажей в художественной лите¬ратуре и фольклоре (библиография). — Антропонимика. М., 1970, с. 330—355.
И л ч е в Стефан. Речник на личните и фамилии имена у българите. София, 1969, 626 с. Книга содержит обобщенное введение (с. 9—37), словарь болгарских имен и фамилий с указанием их происхождения (с. 41-572) и обратный словарь болгарских имен (с. 573-626).
Ильинский Г. А. Патронимика на -ово в русском языке. — Известия от¬деления русского языка и словесности. Т. XI, 1906, № 4, с. 144—156.
Ицкович В.А. Ударение в фамилиях в русском языке. - Вопросы культуры речи. IV. М., 1963, с. 53—65.
Калакуцкая Л.П., Сталтмане В.Э. О некоторых вопросах произноше¬ния и ударения заимствованных фамилий. - Вопросы культуры речи, VIII. 1967, с. 41-61.
Калакуцкая Л.П., Сталтмане В.Э. Некоторые вопросы оформления польских и чешских фамилий в русском языке. — Ономастика, М., 1969, с. 134—148.
Карнович Е.П. Родовые прозвания и титулы в России и слияние иноземцев с русскими. Санкт-Петербург, 1886, 249 с. Интересная, занимательная работа, в кото¬рой, к сожалению, за множеством не поддающихся критике анекдотов порой не вид¬но достоверной информации.
Колоколова Л.И. Имена собственные в раннем творчестве А.П. Чехова (литературно-художественная антропонимика). Киев, 1961,76 с.
Копорский СА, Собственные имена в языке писателей-демократов Н. Успенского, Слепцова и Решетникова. — Ученые записки Московского областного педагогического института, XXXV, 1956, с. 3—68.
Левченко С.П., Скрипник Л.Г., Дзятк1вська Н.П. Словник влас- них 1мен людей (украинсько-росшський; росшсько-укршнський.) Трете видання, виправлене i доповнене. КиЧв, 1967, 111 с.
Лихачев Н.П. Любопытные прозвища. — Библиограф, 1893, № 2—3, с. 157 — 159.
Лихачев Н.П. Редкие дворянские прозвища. — Известия Русского генеа¬логического общества. I, 1900, с. 157—160.
Лихачев Н.П. Двойные имена. — Известия Русского генеалогического об¬щества, I, Пбг, 1900, с. 126—128.
Масанов И.Ф. Словарь псевдонимов русских писателей, ученых и общест¬венных деятелей. Т. 1—4.М., 1958—1960.
Милейков ск а, Галина. Об употреблении отчества в русском языке XVI—XIX в. — Slavia, XXXIV, 1965, с. 114—122. Интересные замечания об употреблении от¬честв, несмотря на то, что автор отказывается признать социальный статус отчеств на -ович в XVII в.
Мирославская А.Н. Собственные имена в ’’Новгородских записных ка¬бальных книгах 1100—1104 и 1111 годов”. (Автореф. канд. дис.) М., 1955, 16 с.
Мирославская А.Н. Еще раз о древнерусских именах и прозвищах. — Ученые записки Башкирского госуниверситета, IX, 1962, с. 127—138.
Ми рослав ск ая А.Н. О русских отчествах и фамилиях (по материалам ’’Новгородских записных кабальных книг”). — Питания ономастики, II, Кшв, 1965, с. 257-266.
Морошкин М. Славянский именослов или собрание славянских личных имен в алфавитном порядке. Ст.-Петербург, 1867, 108+213 с. Устаревший, но все же полез¬ный словарь славянских языческих и крестильных (канонических) имен.
Никонов В.А. Формы русских фамилий. — Studia jqzykoznawcze poiwiqcone Stanisiawowi Rospondowi, Wroclaw, 1966, c. 319—329.
Ни конов В.А. Личные имена в современной России. — Вопросы языкознания, 1967, № 6, с. 102—111. Выразительная статистика выбора имен для детей, родивших¬ся в 1961г.
Никонов В.А. Личное имя - социальный знак. — Советская этнография, 1967, №5, с. 154-168.
Никонов В.А. Русская адаптация иноязычных личных имен. — Ономастика. М., 1969, с. 54—78. Автор рассматривает главным образом адаптацию церковно- славянских имен.
Hi мчу к В.В. Украшсью пртзвища з суфиксами -ук, -чук та етимолопчно спорщнет утворення. — Укратсъка дшлектологЫ i ономастика. Кшв, 1964, с. 193— 210.
Ономастика. М., 1969, 261 с. Сборник из 30 статей, из которых 11 посвящены русской антропонимии. Некоторые работы из этого сборника представлены в настоя¬щей библиографии.
Ономастика Поволжья. Материалы I-й Поволжской конференции по ономастике. Ульяновск, 1969, 284 с. Сборник из 47 статей, из которых 13 посвящены русской антропонимии. Некоторые работы из этого сборника представлены в настоящей библиографии.
Орфография собственных имен. М., 1965. 147 с. Восемь статей этого сборника посвящены орфографии и одна склонению имен собственных.
Петровский Н.А. Словарь русских личных имен: около 2600 имен. М., 1966, 384 с. Словарь, который должен был вобрать в себя все русские имена, вклю¬чая вышедшие из употребления, но, что касается уменьшительных, он явно неполный. Лингвистические объяснения не всегда правильны.
П ривалова М.И. Функции личных имен и фамилий в произведениях М.Е. Салтыкова-Щедрина. — Ученые записки Ленинградского университета. CLX1, 1952, с. 129-148.
Р е д ь к о Ю.К. Сучасш украГнськи npi3BHiua. Киш, 1966, 216 с. Достоверное описание структуры и географического распределения украинских фамилий.
Р е д ь к о Ю.К. Дов1дник укршнських пр1звищ. Кшв, 1969, 255 с. Словарь, включающий в себя примерно 4000 украинских фамилий и указывающий на их ор¬фографические, морфологические и акцентологические особенности (с. 72—254); его предваряет исследование И. Варченко и авторское введение об общих проблемах украинских фамилий (с. 3—71).
Ро сп онд С. Структура и классификация древневосточнославянских антро¬понимов (имена). — Вопросы языкознания, 1965, № 3, с. 3—21. Автор рассматривает ценный и интересный материал, но почему-то отклоняет хорошо обоснованную тео¬рию скандинавского происхождения некоторых древнерусских имен.
С е л и щ е в А.М. Происхождение русских фамилий, личных имен и прозвищ. — Ученые записки Московского университета, CXXVII1, 1948, с. 128—152. Статья воспроизведена в книге: С е л и щ е в А.М. Избранные труды. М., 1968, с. 97-128. Исследование по морфологии, семантике и истории русских имен. Посмертное из¬дание считается неполным и незавершенным.
С i м о в и ч В. УкраГнсью йменники чолов1чого роду на -о в юторичному роз- витку i oCBiTneHHi. —Пращ УкраЫсъкого Високого Ледагогшного Ыституту. I. Прага, 1929, с. 305-369.
С i м о в и ч В. УкраГнсью чолов1ч1 ймення оаб на -но. — Всеукрашсъка акаде¬мия наук. 36ipHUK KoMicii для досл(дження icropii укра\нсъко1 моей. I, 1931, с. 87— 112.
Соколов А. Русские имена и прозвища в XVII веке. Казань 1891, 16 с. Оттиск из издания "Известия Общества археологии, истории и этнографии при Имп. Казан¬ском университете" X, № 1, 1891. Список 850 имен, многие из которых отсутству¬ют в словаре Туликова (см. ниже).
Соколов С.Б. О древних именах удмуртов. - Ономастика. М., 1969, с. 109—
111.
Справочник личных имен народов РСФСР. Рекомендуется Юридической комис¬сией Совета Министров РСФСР в качестве практического пособия для органов записи актов гражданского состояния. М., 1965, 254 с.
СтаростинБ.А. Транскрипция собственных имен: практическое пособие. Издание второе, исправленное. М., 1965, 91 с.
С у д н i к М-Р. Слоушк асабовых уласных iMeH. MiHCK, 1965, 112 с.
Супер анск ая А. В. Как вас зовут? Где вы живете? М., 1964, 94 с. Ин¬тереснейшие заметки об именах и фамилиях, (с.З— 37), изложенные в популяр¬ной форме.
Суперанская А.В. Ударение в собственных именах в современном русском языке. М., 1966, 360 с. Попытка систематизировать постановку ударения в русских именах собственных, в основном, иностранного происхождения.
Суперанская А.В. Структура имени собственного (фонология и морфо¬логия) . М., 1969, 207 с. Книга включает в себя интересные наблюдения о структуре русских фамилий. Многочисленные библиографические примечания.
Ткаченко О.Б. Украшсью пр1звшца з суф1ксом -енко та спорщнет утво- j. ння (питания походження). — Слов’янськемовознавство, II, 1958, с. 38—53.
Т р у ба чев О.Н. Из материалов для этимологического словаря фамилий России (русские фамилии и фамилии, бытующие в России) — Этимология 1966. М., 1968. с. 3-53. Общий очерк по русской ономастике и обсуждение двадцати одной русской фамилии. Библиографические примечания.
Тупиков Н.М. Словарь древнерусских личных собственных имен. СПб., 1903, II + 857. Опубликовано в издании ’’Записки Отделения русской и славянской археологии Имп. Русского археологического общества” VI, 1903, с. 58—913. Сло¬варь, охватывающий период с древнейших времен до конца XVII в. и включающий в себя только неканонические имена, состоит из трех частей: 1) мужские имена (с. 31—459); 2) женские имена (с. 460—463); 3) отчества (с. 464—857). Предис¬ловие (с. 1—28) содержит заметки о появлении христианских имен в России, об употреблении их наряду с языческими именами, об использовании и социальной значимости отчеств.
Угрюмов А. Русские имена. Вологда, 1962. 118 с. Совершенно не выдержи¬вает критики.
Унбегаун Б.О. Отчества на -ич и их отношение к русским фамилиям. — Исследования по славянскому языкознанию. Сборник в честь шестидесятилетия профессора С.Б. Бернштейна. М., 1971, с. 49—51.
Успенский Б. А. Никоновская справа и русский литературный язык (из ис¬тории ударения русских собственных имен) — Вопросы языкознания. 1969, № 5, с. 80—103. Изложение результатов приводимого ниже исследования.
Успенский Б. А. Из истории русое их канонических имен (история ударения в канонических именах собственных в их отношении к русским литературным и разговорным формам). М., 1969, 334 с. Блестящее исследование различных форм канонических имен в старинных церковных календарях, представляющих различные культурные традиции.
Успенский, Лев. Слово о словах. Ты и твое имя. Л., 1962, 634 с. Во второй части (с. 379—629) этой популярной и увлекательной книги рассматриваются личные имена.
Федосюк Ю. Что означает ваша фамилия? М. 1969, 79 с. Очерк, написанный в популярной форме, не во всем заслуживает доверия.
Франко I. Назвознавч1 пращ: перше книжкове видання з приводу столбя на родин, 1856—1956. — УкраГнська Вшьна Академия Наук, се pi я ’’Назвознавство”, № 14. BiHHiner, 1957, 80 с. Содержит довольно полный перечень ономастических исследований украинских авторов.
Чайкина Ю.И. О традиционных прозвищах в Белозерье. - Филологические науки. Т. XII, 1969, № 3, с. 104—109. Традиционные прозвища, отличные от фамилий.
Чичагов В.К. Из истории русских имен, отчеств и фамилий (вопросы русской исторической ономастики XV—XVII вв.) . М., 1959, 128 с. Достоверное историческое исследование, посвященное в основном русским отчествам.
Шереметевский В. В. Фамильные прозвища великорусского духовенства в XVIII и XIX столетиях. - Русский архив, 1908, I, с. 79—57, 251—273; П с. 195- 218; III с. 44-66, 269-290.
Шпильрейн И.Н.О перемене фамилий (социально-психологический этюд). — Психотехника и психофизиология труда. II, 1929, с. 281—286. Исследование, основан¬ное на 817 примерах изменения фамилий, взятых из газеты "Известия”.
Щ е т и нин Л.М. Имена и названия. Ростов-на-Дону 1968; 215 с. В книге пред¬ставлено 24 исключительно важных исследования. Наиболее ценной является часть, посвященная фамилиям донских казаков (с. 145—153). В приложении (с. 171—209) приводится частота употребления крестильных (канонических) имен с 1612 г. до наших дней — эта часть весьма полезна, но зачастую сделана некритически и не сво¬бодна от ошибок.
Якобсон Р. О морфологическом составе древнерусских отчеств. — Michi¬gan Slavic Materials. N 1, Ann Arbor, 1962, c. 14—23 + 2. Глубокий анализ структуры древнерусских отчеств.
Altbauer М. Od typu metronomicznego do “pajdonomicznego". — Onomastica, IV, 1958, p. 355—364. Еврейские фамилии, образованные от имен матери и ребенка.
Amburger Е. Die Behan dl ung auslandischer Vomamen im Russischen in neuerer Zeit. Wiesbaden, 1953, 56 pp. (Akademie der Wissenschaften und der Literatur in Mainz, Abhandlungen der Geistes- und sozialwissenschaftlicher Klasse, 1953. Nr. 7).
Am burger E. Die Behandlung fremder Familiennamen in der russischen Sprache und Schrift. — Genealogisches Jahrburh, I, 1961, pp. 78—83.
Amburger E. Neue Mitteilungen zur Behandlung auslandischer Vomamen im Russischen. - Zeitschrift fur slavtsche Philologie, XXVII, 1959, pp. 374—377.
Baecklund A. Personal Names in Velikij Novgorod. I. Common Names, Stock¬holm, 1959, 195 pp. (Acta Universitatis Stockholmiensis. Etudes de philologie slave, 9).
Baecklund A. Les prenoms scandinaves dans la tradition n^dievale de Velikij Novgorod. — Revue des etudes slaves, XXXIII, 1956, pp. 26—33.
В e n e 5 J. О Ceskych pfijmenich, Praha, 1962, 356 pp. Наиболее полное исследова¬ние чешских фамилий.
Benson М. Dictionary of Russian Personal Names, with a Guide to Stress and Mor¬phology (2nd ed. rev.), Philadelphia, 1967, V + 175 pp. Собрание приблизительно 23 000 русских фамилий, взятых из ’’Большой Советской Энциклопедии”, Московской теле¬фонной книги 1960 г. и некоторых произведений русской художественной литерату¬ры. Фамилии литературных героев, к сожалению, неотличимы от настоящих. Обраще¬но внимание на ударение в фамилиях.
Benson М. The Stress in Russian Surnames. — The Slavic and East European Jour¬nal, VIII, 1964, pp. 42-53.
В о г schak E. Lesnomsdefamille ukrainiens. — Revue Internationale d'onomastique, IV, 1952, pp. 203—209; напечатано отдельной брошюрой: Les Noms de famille ukrai¬niens, Winnipeg, 1959, 16 pp. (L’Academie Ukrainienne Libre des Sciences, sdrie Onomas¬tica, no. 18). Общий очерк об украинских фамилиях, не содержащий глубокого филологического анализа.
В г a u n F. Rutland und die Deutschen in alter Zeit. — Germanica: Eduard Sievers zum 75. Geburtstag; 25. November 1925, Halle a.d. Saale, 1925, pp. 678—727. Коммен¬тарий к русским фамилиям, связанным с немецким культурным ареалом (с. 702— 727).
BystroA J. St. Ksigga imion w Polsce u2y wanych. Warszawa, 1938, 376 pp.
В у s t г о Л J! St. Nazwiska polskie (wydanie drugie, poprawione i rozszerzone). Lwow-Warszawa, 1936, 334 pp. Две авторитетные работы о польских фамилиях.
С е г п у { е v V.I. Les prenoms russes: formation et vitalite. — Revue des etudes slaves, XIV, 1934, pp. 212-222.
D e 1 e h a у e, Hippolytus. Synaxarium Ecclesiae Constantinopolitanae e Codice Sir- mondiano nunc Berolinensi adiectis synaxariis selectis, Bruxelles, apud Socios Bollandianos, 1902 (Propylaeum ad Acta Sanctorum Novembris, Index Nominum, cols. 1041—1180). Один из наиболее полных перечней греческих крестильных имен в официальной форме.
Е i s о d W. Die Namen im Werk des Dramatikers A.N. Ostrovskij. Berlin, 1960, 109 pp. (Freie Universitat Berlin, Inaugural-Dissertation).
Eriksson G. Ober einige Diminutivsuffixe in mittelalterlichen russischen Eigenna- men. — Scando-Slavica, VII, 1961, pp. 183—195.
Gerhardt D. Zur Technik des neuzeitlichen Namentausches am Beispiel des Rus¬sischen. — Beitrage zur Namenforschung, VII, 1956, pp. 123—146.
GlasenappG. von, Antike Misterien-Gottheiten und russische Vornamen. — Preussisches Jahrbuch, CLIII, 1913, pp. 15—38. Неудачная попытка установить проис¬хождение четырех русских канонических и мен (Димитрий, Сидор, Митрофан и Денис) напрямую от языческих культов, минуя посредничество византийской церкви.
Н u b п е г Р. Zur Lautgestalt griechischer Heiligennamen in Russischen seit dem IL Jahrhundert, Bonn, 1966, 276 pp. (Inaugural-Dissertation). Важный трактат о форме греческих средневековых крестильных имен, от которых, возможно, произошли сходные русские имена; там же библиография (с. 270—276).
Н u г s к у J. The Origin of Patronymic Surnames in Ukrainian. — The Annals of the Ukrainian Academy of Arts and Sciences in the United States, VIII, 1960, pp. 169—246.
Ikonnikov N.F, La Noblesse de Russie, 2e edition. Paris, 1958—1966. Наиболее полная и современная работа по генеалогии русского высшего и мелкопоместного дворянства, репродукцированная с машинописного текста и изданная в 51 книгах, подряд пронумерованных.
Kiparsky V. Ein russischer Familiennamentyp. — Festschrift fur Max Vasmer zum 70. Geburtstag. Wiesbaden, 1956, pp. 230—234.
Kiparsky V. Nochmals die von Taubenrassen abgeleiteten russischen Familien- namen. - Zeitschrift fur slavische Philologie, XXVII, 1958, pp. 161-166.
Kiparsky V. Von Taubenrassen abgeleitete russische Familiennamen. — Zeitschrift fur slavische Philologie, XXVI, 1957, pp. 151 — 171. Все три исследования посвящены фамилиям, образованным от названий различных пород голубей.
Maretid Т. О narodnim imenima i prezimenima u Hrvata i Srba. - Rad Jugosla- venske akademije znanosti i umjetnosti, 81, 1886, pp, 81-146; 82, 1886, pp. 69-154. Наиболее полное исследование сербских и хорватских фамилий.
М i k 1 о s i с h F. Die Bildung der slavischen Fersonennamen. — Denkschriften der K. Akademie der Wissenschaften, Philologisch-historische Classe, X, Wien, 1860, pp. 215— 330; переиздание (вместе с двумя другими работами Миклошича об именах), Heidel¬berg, 1927.
Milejkowska Н. Przyczenek do badan nad imionami wlasnymi mieszkahedw Nowogrodu na przelomie XVI i XVII wieku (na podstawie nowogrodzkich ksiqg kabalnych), — Slavia orientalis, XI, 1962, pp. 367—394. В работе представлен полезный материал, в объяснении которого есть несколько грубых ошибок.
Nicholson J.G. Anomalies dans l’accentuation des noms de famille russes. — ftudes slaves et est-europeennes, X, 1965, pp. 20—25.
Orlov M.M. Versuch der Deutung altrussischer Eigennamen aus dem Kabardinischen. — Zeitschrift fur Slawistik, X, 1965, pp. 212—224. Работа не выдерживает никакой критики.
Rogic P. LiCna i porodiCna imena u jeziku (Prinos proutavanju nase antroponi- mije). — Rad Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti, CCCIII, 1955, pp. 211—231. Исследование древних сербохорватских имен, полезно дополняющее работу Т. Ма- ретича (см. выше).
SafarewiczJ. Polskie imiona pochodzenia litewskiego. — Jqzyk Polski, XXX, 1950, pp. 113-119.
S a 1 у s A. Eigennamen und dainit Zusammenhangendes. VI. Familiennamen, in Alfred Senn and Anton Salys. — Worterbuch der litauischen Schriftsprache, V, Heidelberg, 1968, pp. 483—489, Очерк об окончаниях и типах ударения в литовских фамилиях.
S eliSCev A.M. Namenanderungen in SSSR. — Slavische Rundschau, VI, 1934, pp. 38—42. Исследование, основанное частично на работе Шпильрейна (см. выше) и личных наблюдениях автора.
S е n n A. Lithuanian Surnames. — American Slavic and East European Review, IV, 1945, pp. 127-137.
Shevelov G. Nazwiska slowianskie na -kevid— Symbolae philologicae in honorem Vitoldi Taszycki. Wrodaw-Warszawa-Krakow, 1968, pp. 303—314. Важное исследование, в котором устанавливается белорусское происхождение фамилий на -кевич,
St.Clair-Sobell J. Some Remarks on the Pronunciation of Russian Surnames in the English-speaking World. — Three papers in Slavonic studies, Vancouver, 1958, pp. 21-34.
SvobodaJ. StaroCeSka osobnl jmdna a naSe pfijment. Praha, 1964, 317 pp. Ос-новательное описание чешских фамилий, возникших до XV в.; работа включает в себя весьма полную библиографию славянской ономастики (с. 209-236). Эта биб¬лиография была завершена автором в 1968 г. и опубликована в: Zpravodaj mistopisnd komise CSAV, X. Praha, 1969, pp. 445—476.
T aszycki W,, KaraS M., and Turasiewicz A. Bibliografia onomastyki polskiej do roku 1958 wlqcznie. Krakow, 1960, XXII + 336 pp.
Thomsen V. Samlede Afhandlinger. I. Copenhagen, 1919, pp. 389^414. Собрание древнерусских имен скандинавского происхождения с рассмотрением их этимо¬логии. Английский оригинал этой работы опубликован под названием: The Relation between Ancient Russia and Scandinavia and the Origin of the Russian State. Oxford and London, 1877, pp, 131-141.
Unbegaun B.O. La frequence des noms de famille russes. — Universite Libre de Bruxelles. Annuaire de 1'Institut de Philologie et d'His to ire Orientales et Slaves, XVII, 1966, pp. 31-42.
Unbegaun B. 0. Le nom de Georges en russe. — Universite Libre de Bruxelles. Annuaire de VJnstitut de Philologie et d’Histoire Orientales et Slaves, VI, 1938, pp. 323- 329.
Unbegaun B.O. Les noms de famille du clerge russe. - Revue des etudes slaves, XX, 1942, pp. 41-62.
Unbegaun B.O. Les noms de famille russes en -ago. - Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae, XII, 1966, pp. 415 —418.
Unbegaun B.O. Russian Surnames Derived from Aphetic Baptismal Names. — Melbourne Slavonic Studies, I, 1967, pp. 49—51.
Unbegaun B.O. Soziale Schichtungen in russischen Familiennamen. — Disputa- tiones ad montium vocabula aliorumque nominum significationes pertinentes (10. Inter- nationaler Kongrefi fur Namenforschung), II, Vienna, 1969, pp. 365—370.
Unbegaun B.O. Structure des noms de famille russes. — Troisi^me Congrfcs inter¬national de toponymie et d’anthroponymie, II: Actes et Memoires, Louvain, 1951, pp. 433— 436.
21-701
U nbegaun В.О. Ukrainian and Russian Surnames in -y$yn, -ixin, and -iSin. — Symbolae inhonorem Georgi Y.Shevelov, Munich, 1971, pp. 445—447.
V a s m e r M. Der Name Caadajev. — Zeitschrifi fur slavische Philologie, XVII, 1941, pp. 340-341.
V a s m e г M. Studien liber ostslavische Personennamen. I. Ableitungen von Frauen- namen. — Zeitschrift fur slavische Philologie, XXVIII, 1960, pp. 342—347. В работе рас¬сматриваются русские метронимические фамилии.
V a s m е г М. Wikingerspuren in Rutland. — Sitzungsberichte der Preufiischen Aka- demie der Wissenschaften, Phil.-hist. Klasse, 1931, pp. 649—674. Исследование в основ¬ном посвящено географическим названиям, образованным от скандинавских личных имен. Полезное дополнение к работе В. Томсена (см. выше).
W о 1 t п е г М. Zur Frage der Behandlung westeuropSischer Personennamen in Rufi- land. — Festschrift fur Max Vasmer zum 70. Geburtstag. Wiesbaden, 1956, pp. 570—576.
ПРИЛОЖЕНИЕ
КОММЕНТАРИИ
К стр. 8.
* Различие между русским и западноевропейскими языками в отношении того, каким обра¬зом индивидуальное имя становится родовым, т.е, фамилией, существенно глубже. Дело в том, что в России на протяжении практически всей ее истории сосуществовали две принципиально отличные антропоиимические модели: одна модель являлась частью живой ономастической сис¬темы, другая - искусственной структурой, применявшейся для официального нормализованного обозначения индивидуума в документе, причем именно вторая модель претерпела значительное историческое развитие и легла в основу современной русской фамилии. Предметом книги Б- О. Унбегауиа является фамилия как часть второй модели, хотя для анализа этого явления автор и использует факты, которые следует отнести к естественной, не нормализованной стороне русской ономастики. Если принять указанное разграничение, то различия между русской и запад¬ноевропейской фамилией будут лежать не в плане противопоставления основных словообразова¬тельных моделей, а в плане, так сказать, антропонимистической ситуации. В России фамилия с исторической точки зрения является частью обозначения человека в документе, т.е. частью искус¬ственно нормализованной системы, тогда как в западноевропейских языках фамилия является частью естественной антропоиимической модели.
В России существовала и по сей день существует естественная антропонимическая модель, которая практически не отличается от антропоиимической модели, лежащей в основе официаль¬ной (вполне тождественной народной) западноевропейской системы фамилий. Эта древняя рус¬ская система характеризовалась наличием у всякого индивидуума (по крайней мерс, мужского пола) имени, присваемого ему родителями, и прозвища, присваемого ему его социумом, напри¬мер: Упиръ Лихой, священник (1047, - здесь и далее в скобках указывается год письменной фиксации имени, а сами имена даются в современной орфографии); Добрыня Долгой, ростовс¬кий боярин (1177); Карман Постник, псковский посадник (1343); Язык Мошна, послух (до 1427); Палка Мотовило, Палка Мяско, оба крестьяне (1495, если только Палка - не умеиьш. форма от Павел) \ Тонкой Скоморох, новгородский крестьянин (1539); Ждан Попка, боярский человек (1552); Субота Осетр, новгородец (1572); Семерый Наливайко, казацкий старшина (1597); Нечай Ряб, сотский (1598); Неустройко, прозвище Четыре Здоровья, волжский казак (1607) и т.п. (Тупиков Н. М. Словарь древнерусских личных собственных имен. -- Записки Отделения русской и славянской археологии имп. Русского археологического об-ва, т. 6. СПб., 1903, с. 74, 75, 314, 320, 332). Имя и прозвище внешне (морфологически) ничем не различаются, можно лишь утверждать, что одни антропонимы предпочитались в качестве имени, как то: Ьажен, Бакун, Безсон, Беляй, Богдан, Боголеп, Булгак, Верещага, Верига, Вешняк, Воин, Волк, Волос, Воробей, Ворона, Ворон, Второй, Гневаш, Голова, Голубь, Горяин, Губа, Девятой, Добрыня Дрозд, Дружина, Дубина, Ждан, Жила, Жук, Замятия, Заяц, Злоба, Истома, Калина, Китай, Коза- рин, Козел, Комар, Конь, К опое. Корова, Кот, Кривой, Курбат, Кур, Лапа, Лисица, Любим, Май, Малой, Меньшой, Молчан, Мороз, Мышь, Найден, Невежа, Неждан, Неклюд, Некрас, Нелюб, Немир, Неупокой, Неустрой, Нечай, Новик, Овсяник, Одинец, Олух, Онтоман, Первой, Плохой, Поздей, Постник, Поспел, Прибыток, Путило, Путята, Пятой, Ратман, Рудак, Русак, Русин, Салтан, Семой, Скурат, Смирной, Соловей, Старой, Субота, Су вор, Суморок, Сухан, Сухой, Томило, Третьяк, Тур, Угрим, Ушак, Хомяк, Худя к, Чудим, Шадра, Шарап, Шемяка, Шестой, Шило, Ширяй, Шумило (имена Бакун, Калина, Китай, Кур, Онтоман, возможно являются умсньш. формами соответственно от Аввакум (Амбакум), Каллиник, Тит, Кир, Автоном); несколько иной список, включающий и менее употребительные имена см.. Тупиков Н. М. Укаэ.соч., с. 65, 66. Напро¬тив, другие антропонимы, по-видимому, предпочитались в качестве прозвища: Баран, Башмак, Безсчастной, Белой, Бобр, Болдырь, Большой, Борода, Бурой, Бык, Внук, Вошко, Гладкой, Го¬лова, Долгой, Зеленой, Зубатой, Зуб, Казак, Короткой, Косой, Костырь, Кошель, Кошка, Кузнец, Литвин, Лобан, Лях, Нос, Немой, Образец, Овчина, Орел, Погожей, Приходец, Пешей, Рагоза, Рудой, Серой, Собака, Соболь, Сокол, Сорока, Соха, Татарин, Толстой, Ус, Хорош, Хромой, Чермной, Черной, Шишка, Щека, Щербина, Щука. Антропонимы обеих групп, т.е. и имена, и проз- вита, имели в принципе одинаковые шансы стать родовым именем, т.е. фамилией (при этом фамилии могли оформляться специальным суффиксом или сохранять форму антропонима. Отсю¬да, между прочим, следует, что для большой части фамилий в силу формального неразличения имени и прозвища остается непонятным, от имени или от прозвища образована фамилия, хотя при этом ясно, что такие фамилии, как, например, Бессонов, Вблков, Воронин, Зайцев, Истомин, Майкбв, Неклюдов, Некрасов, Идеи ков, Путилов, Томйлин, Шумйлов, естественнее рассматривать как произведенные от имен (т.е. точно так же, как Иванов, Николаев и т.п.), а не от прозвищ.
Итак, рассмотренная антропонимическая модель ничем не отличается от западноевропейс¬кой, Пожалуй, некоторое отличие от западноевропейской модели представляло собой отчество - оно встречается весьма часто (даже в таких неожиданных случаях, как Иисус Сирахович вместо Иисус сын Сираха, Евсевий Панфилич вместо Евсевий Памфил; в былинах - Давыд Евсеевич вместо Давид сын Иессея), но в принципе, в отличие от современной ситуации, первоначально не было обязательным и имело, так сказать, эмфатический характер. Отсюда его весьма разнообраз¬ные (нестандартные) формы, ср. Брячислав сын Изяславль внук Володимерь (1021); Вышата сын Остромирь (1064); Изяслав Ярославль (1055); Михал Тольбекович (1074); Сновид Изе- чевич (1097); Юрий Володимерич Мономаш (1138); Андрей Боголюбский Юрьев сын Долго- руково (1157); Невежа Зыков сын Обобурова (1500); Иван Обляз Васильев сын Вельяминовича (1527); Руда, поп Борисоглебский, Лошаков внук (1343); Есип Федоров внук Малово (1471); Олег Настасьин (1187); Димитрий сын Марфин (1471); Сенка Гридин сын Натальин (1495); Кот Давыдов сын Дарьевского (1516) и т.д. (Тупиков Н. М. Указ, соч., с. 78-81, 324, 340, приве- дены примеры далеко не всех моделей отчеств). Вообще, отчество у русских относилось не столько к антропонимической модели, сколько к тому, что мы оейчас относим к ’’паспортным данным”. Использование отчества вне документа регулировалось социальным фактором, т.е. высшие слои общества, вероятно, имели отчества и в устной речи (имя высокого лица как бы само по себе было официально), низшие - нс имели; впоследствии эта дифференциация сказа¬лась в различии отчеств на -вич (’’писаться съ вичемъ”) и на -ов (см. послесловие). В наибольшей степени древнерусское отчество напоминает древнескандинавское, с которым оно, вполне веро¬ятно, связано и генетическими отношениями. Двумя другими ’’паспортными данными”, часто встречающимися в документах и повлиявшими в дальнейшем на становление русской фамилии, являлись lakus personae (указание на место рождения или проживания) и профессия: так, кн. И. Ю. Патрикеев упоминает в своей духовной грамоте (ок. 1499) : ’’Якуша моръдвина Тимофеева сына Пятина, Иванца да Ок сенца Ивановых детей Мажаина, Бориска мелника Ивашкова сына, Пашка Гридина сына мелникова, Гридку Колена садовника Гридина сына, Иванца Чижа Лукина сына псарева" (Духовные и договорные грамоты великих и удельных князей XIV-XVI вв. М.-Л., 1950, с. 345-347). Эти ’’паспортные данные” следует отличать от имен н прозвищ, образо¬ванных от названий занятия или места происхождения или жительства, типа Гончар, Дегтярь, Дудолад, Кожемяка, Коновал, Мукосее, Рыбник, Шваль, Ярыга; Белевец, Казанец, Курчанин, Москвитин, Ржевитин (С е л и щ е в А, М. Происхождение русских фамилий, личных имен и прозвищ. — Уч. зап. МГУ, выл. 128, М., 1948, с. 139), поскольку, скажем, человек по прозвищу Гончар мог не быть гончаром по профессии, и, наоборот, человек, ’’паспортизованный” как мельник, мог не иметь прозвища Мельник. Строгой границы между ’’паспортными данными” и прозвищами, по-видимому, не было, и первые легко могли преобразовываться во вторые: Пятой Муромец (1607); Второй Кубанец (1625); Шумило Швец (1609) (Тупиков Н. М. Указ, соч., с. 74)- К числу таких ’’паспортных данных” иногда относят еще указания на национальность, место рождения индивидуума, на национальность и род занятий отца, на род занятий матери, для духовных особ - на наименование церкви (Никонов В. А. До фамилий. - В кн.: Антропо¬нимика. М,, 1970, с. 85, примеры - с. 86, 87). К этому можно еще добавить указание на титул индивидуума и на титул его отца: князь Олексей, княж Васильев сын Приимков Ростовской; князь Димитрей княж Петров сын Лопата Пожарской (Боярская книга 1627 г. М,, 1986. с. 68, 69), а также на служебную или личную принадлежность индивидуума какому-либо лицу: Козел Гридин сын Чюдинов человек Окинфова, княж Борисовы Васильевича дети боярские Дмитрей Рожнов и его братья Крюк и Остафей (Акты феодального землевладения и хозяйства XIV-XVI веков, ч. 1. М„ 1951, с. 17,213).
После христианизации Руси у русских появляются христианские (крестипьные или кален-дарные) имена, которые в быту и в документе начинают конкурировать с ’’мирскими” именами, а затем и вытесняют их. ’’Мирские” и календарные имена функционально были в достаточной степени поляризованы, т.е. в культовой сфере употреблялись исключительно календарные имена (впрочем, в синодике Ивана Грозного встречаются и имена Брех, Бык, Кожара, Корепан и т.д.), а в бытовой сфере употреблялись и те, и другие, при явном предпочтении "мирских”. В деловой письменности употреблялись или оба имени одновременно, или любое из них, причем в разных частях документа могли встречаться разные имена одного и того же человека. Уступая свои позиции календарным именам, ’’мирские” передали им свое большое словообразовательное разнообразие. Отсюда возникает противопоставление так называемых официальной и неофици¬альной форм календарного имени, т.е. Иоанн, Иван, (ср. Успенский Б. А. Из истории рус¬ских канонических имен. М., 1969, с. 16-17), с одной стороны, и Ивашко, Иванко, Иванец, Иван- та, Ваня - с другой.
Отчество, будучи редко употребляемым в быту и, наоборот, практически обязательным в документе, являлось более официальным элементом антропонимической модели и в большей степени, чем имя, подверглось влиянию христианского именослова; так, хотя отчества от нека- калсндарных имен сохраняются по крайней мере до XVII в., подавляющее большинство отчеств, известных по документам, образованы от календарных имен.
С возникновением фамилий последние усваивают специфические морфологические черты отчеств. По мерс общественных преобразований, начавшихся в России в конце XVII в., главен-ствующей (и как бы естественной) становилась официальная модель, тогда как народная бьща оттеснена на периферию общественного быта и в настоящее время наблюдается только в условиях деревенской жизни, где сохранилась достаточно полно и где представлены три вида прозвищ: семейные (к точности соответствующие западноевропейским фамилиям), личные и территориальные, ср. ’’все Сгарыгинькге Бастрыки”, ”Абатурофшына-та (т.е. Абатуровы) Го-рошница были”, ”а Кошкарофцы (т.е. Кошкаровы) — Калачи, а Земсровы — тех опять Грачам ругают” (семейное прозвище, все примеры извлечены из работы: Поротников П. Т. Груп¬повые и индивидуальные прозвища в говорах Галицкого р-на Свердловской области. — В кн.: Антропонимика. М., 1970. с. 151); примеры территориальных прозвищ: жители деревень Галиц¬кого района Свердловской области называются так: жители Д.Буткино-Озеро — Бараны, жите¬ли д.Южанова - Дикие Овцы, жители с.Басманова - Кокорошники, жители д.Бсреговая - Худая Пряжа, жители д.Упорова — Шиш ни к и (там же, с. 154).
К стр. 11.
♦Выражение ”к славянским именам прибавилось несколько скандинавских имен” не прави¬льно отражает ситуацию. В действительности скандинавские имена были весьма популярны среди членов княжеских семейств и княжеских дружин. Едва ли в ситуации русского X в. можно опре¬делить этническую принадлежность человека по его имени: вполне допустимо считать, что скан¬динавские имена могли принадлежать и не собственно скандинавам, т.е. что выбор имени опреде¬лялся скорее социально, чем этнически. Если уж среди “прибавившихся” скандинавских имен называть Рюрика, то нельзя не назвать Синеуса и Трувора, братьев Рюрика, а также Аскольда и Дыра, приближенных Рюрика (“не племене его, нъ болярина” - “Повесть временных лет”). Договор с греками 912 г. заключили послы князя Олега: Актеву, Верьмуд, Гуды, Ингельд, Карлы, Карн, Лидуль, Руалд, Рулав, Рюар, Стемид, Труан, Фарлоф, Фост, Фрелав. Договор с греками 945 г. заключен послами князя Игоря и членами его семьи. Имена послов: Алвад, Воист, Вуефаст, Грим, Егри, Ивор, Иску сев, Каницар, Карше в. Кары, Кол, Либиар, Мутур, Слуды, Стегги, Студъко (?), Улеб, Фруди, Шибрид, Шихберн. Имена членов княжеской семьи: Акун, Алдан, Аминд, Берн, Воик, Гунар, Гуд, Ерлиск, Етон, Клек, Сфирка, Тудор, Тулб, Турд, Ута, Фост. Имена купцов, принявших участие в заключении договора: Адулб, Адун, Алдан, Апубькарь, Бруны, Вузълев, Гомол, Гунастр, Емиг, Иггивлад, Иггелд, Куци, Моны, Олеб, Роалд, Руалд, два Свена, Синко, Стир, Стен, Тилии, Турбен, два Турберна, Турбрид, Улеб, Фур, В числе заключив¬ших договор имеются также и носители имен иранского происхождения (К а 1 m у к о w. Iranians and Slavs in South Russia. - Journal of the American Oriental Society, vol. 45, 1925, c. 68-71; За¬лизняк А. А. Проблемы славяно-иранских отношений древнейшего периода. — Вопросы сла¬вянского языкознания. Вып. 6. М., 1962, с. 44): Истр, Прастен (трижды), Сфандра, Фрастен, Фрутан. Имя Ятвяг, фигурирующее в списке послов, вероятно, балтийского происхождения (о возможных славянских именах в этом списке см. Соловьев А. В. Заметки о договорах Руси с Греками- М., 1938, с. 409, о возможных славянеких, половецких, литовских, еврейских и не¬мецких именах. — Б а р а ц Г. М. Критико-сравнительный анализ договоров Руси с Византией. Киев, 1910, с. 64). Летопись свидетельствует, что среди лиц, заключивших договор, были христиа¬не : "Мы же, елико нас крьстилися есмы” или ”от людии Русьскыхъ, ли хрьстмян или нс хрьстиян” (“русские люди” — это именно послы: "мы от рода Русьского", — говорят они о себе). Возникает вопрос, были ли в этом списке имен крестильные имена варя го в-христиан, или это были только языческие имена, или, наконец, бывшие в посольстве христиане названы некрестильными имена¬ми? Если среди перечисленных имен были имена, под которыми были крещены исповедовавшие христианство участники посольства, то это были далеко не типичные календарные имена, во вся¬ком случае, не имена восточных (православных) месяцесловов. С другой стороны, те скандинавс¬кие и вообще западные имена, которые как имена чтимых святых обнаруживаются в некоторых древнерусских молитвах, пришедших после христианизации Руси, по-видимому, от западных сла¬вян, явным образом вне этих молитв не засвидетельствованы. Наконец, начиная со Святослава, у князей и их росгвенников явно возникает мода (или иной вид потребности) на имена славянско¬го происхождения, тогда как скандинавские имена, по крайней мере в древнерусских источни- ках, сходят на нет, остаются только освященные традицией Олег и Игорь; имя Рогволод, с одной стороны, принадлежит, как и Асмуд и Свенельд "кормилец” и воевода Святослава, к уходящей традиции (ср. борьбу Рогволода с Владимиром), а с другой — относится к таким именам, кото¬рые допускали осмысление и на славянской языковой почве; неясными испючениями остаются только цменаЖьдеберн, Глеб. После христианизации Руси при Владимире на передний план выдви¬гаются имена из греческих месяцесловов. При сопоставлении этих фактов напрашивается вывод, что смена скандинавских имен на ’’греческие” обозначала (если сравнивать ситуации 945 г. и после 988 г.) смену релшдозной ориентации от периферий но-западне го к типично восточному христианству. Точно так же и смена скандинавских княжеских имен, начиная со Святослава, на славянские могла отражать, с одной стороны, эпоху ’’языческой реакции”, а с другой - начало политики ассимиляции ’’рода русьского” местному славянскому населению. Княжеские имена этого времени, по-видимому, имели способность интерпретироваться сразу и на славянской и на скандинавской языковой почве. Так, имя Святослав, по остроумной догадке А. М. Членова, может быть, являлось исключительно удачно подобранным композитом из славянских соответст¬вий скандинавских имен Helgi ‘святой, освященный* и Нгдгекг 'могучий славой, славный’ (Чле¬нов А, М. К вопросу об имени Святослава. - Личные имена в прошлом, настоящем и будущем. Проблемы антропонимики, М., 1970, с, 327). Имена Владимир — Valdamarr, Ярослав — Jarizleifr, Борис (возможно также Брячислав, Болеслав) — Burizlafr, Володарь — Valadr, Въсеволод - Visivaldr, и т.д. тоже, вероятно, ощущались как имеющие достаточно прозрачную внутреннюю форму как для древних русских (т.е. славян), так и для древних скандинавов.
Точно так же в двух кодах могли, по-видимому, читаться и христианские имена, ср. Якоун (которое можно было бы рассматривать как производное от Иаков, Яков) - Накоп, Африкан — Afreki (Браун Ф. А. Фриад и Ши мои, сыновья варяжского князя Африка на. - Известия Отде¬ления русск. языка и словесности имп. Академии Наук. Т. 7. вып. 1, СПб., 1902, с. 359-365; Р г i t s а к О. The Origin of Rus’. Vol. 1. Cambridge, Mass., 1981, c. 416—418).
Скандинавские источники сохранили свидетельство о том, что русские князья по-прежнему могли иметь скандинавские имена, функционировавшие, вероятно, не как крестильные или, может быть, употреблявшиеся только в общении со скандинавами. Так, сын Ярослава Мудрого (вероятно, Изяслав, ср. Р г i t s а к О. Op. citс. 403) по ’’Саге об Олафе святом” имел имя Holti, не имеющее соответствия в древнерусском, при том, что его братья — Valdamarr и valdr - имеют имена с легко угадываемыми соответствиями (ср. Стурлусон С. Круг земной. М., 1980, с. 235).
** Наряду с церковнославянскими именами греческого, латинского и еврейского происхож¬дения следует указать еще на имена германского {Олег, Глеб, Ольга; в некоторых древнерусских молитвах, вероятно, западнославянского происхождения встречались еще Канут, Олаф, Ботулф (ср. Соболевский А. И. Материалы и исследования в области славянской филологии и археологии. Русские молитвы с упоминанием западных святых. — Сборник Отд. русск. языка и словесности имп. Академии Наук, XXXVIII, № 3, СПб., 1910)), тюркского (Борис, Боян) и собст¬венно славянского происхождения (точнее, южнославянского, т.е. имеющие черты южнославянс¬кой морфонологии, типа неполногласия в имени Владимир).
К стр. 12.
* Наблюдаются случаи, когда ’’мирское” имя предшествует крестильному, ср. Чернова Мав¬ра, Упрям Иван (Веселовский С. Б. Ономастикой. М., 1974, с. 351,332).
** Следует отметить, что когда при крещении давалось то или иное имя, то подразумева¬лось, что святой — носитель этого имени становится покровителем к решаемо го. К этому святому полагалось обратиться священнику в молитве, завершающей чин крещения. Стало быть, нарече¬ние при крещении именами Ярослйв, Мстислав, Ростислав, Святослав, Олег должно свидетельст¬вовать о наличии в месяцесловах соответствующих святых (надо сказать, что такие святые не обязательно могли почитаться на всей территории Древней Руси; были и так называемые ’’местно чтимые" святые, культ которых ограничивался отдельными княжествами, городами и даже мо¬настыря ми). Так, имени Мстислав соответствовал святой благоверный князь Мстислав Храбрый (в крещении Георгий, ум. в 1180 г.). В оказавшихся доступными месяцесловах (по-видимому, ими же располагал и Б, О. Унбегаун) имен Ярослав и Святослав нет, но по вышеизложенным соображениям следует предполагать, что есть месяцесловы (хотя бы местного значения), где встречаются такие имена. Заметим попутно, что в сборнике ’’Богословские труды”, вып. 28 (М., 1987) воспроизведена икона святого благоверного князя Ярослава Владимировича.
К числу названных Б. О. Унбегауном славянских (по национальности носителя, но не всегда по происхождению) имен святых следует добавить имена: Боян (мученик, князь Болгарский, ум. ок. 830 г.), Владислав (благоверный князь Сербский, ум. в 1239 г.), Горйзд (равноапостоль¬ный, епископ Моравский, ученик св. Мефодия, просветителя славян, ум. ок. 886 г.), ИзяслДв (благоверный князь, ум. в 1165 г.), Кукиш (преподобный священном ученик, монах Киево- Печорского монастыря, жил в XII в.), Яропблк (благоверный князь Ярополк Изяславич Влади- миро-ВольЕНский, в крещении Петр,ум. в 1086 г.).
*** Выражение "имя человеку могла дать только церковь” следует понимать в том смысле,- что 1) наречение каноническим именем православного христианина являлось сакральным актом, соотнесенным с таинством крещения и обставленным вполне определенным ритуалом и 2) каноническое имя определялось по святцам. Новорожденный должен был получить имя того свя¬того, который поминался в день рождения ребенка. Более архаическая практика, сохранившаяся у старобрядцев, состояла в том, что мальчикам давалось имя святого, поминавшегося на восьмой день после рождения ребенка, а девочкам давалось нмя святой, чье поминание приходилось на восьмой день от рождения девочки при отсчете назад. Имя при этом в принципе не выбиралось, а устанавливалось, в частности, затем, чтобы имена всех святых были равноправны: ”а по прихо- тямъ родителевымъ изъ иныхъ чиоелъ им янь не избирати бъ, дабы всЪхъ святых имена в презре- ти не были б” (И. Посошков, Завещание отеческое). Прн этом установление имени воспри¬нималось как нечто фатальное и потому имя преподобною могло означать счастье для новорож¬денного, а имя мученика — несчастье (Успенский Б. А. Мена имен в России в историчес¬кой и семиотической перспективе. - Уч. зап. Тартуского Гос. Университета. Вып. 284 (Труды по знаковым системам, вып. V). Тарту, 1971, с. 488, 489). Следует подчеркнуть, что такая практика установления имен, строго говоря, не была ни канонически обязательной, ни всеобщей. Скорее ее следует рассматривать как благочестивый обычай, который соблюдался более или менее строго только в низких и средних слоях общества. Указывая на 1905 г., Б. О. Унбегаун имеете виду законодательство о веротерпимости, связанное с событиями 1905 г., не оказавшее, кстати ска¬зать, практически никакого влияния на способ выбора и присвоения имен новорожденным,
К стр. 13.
* О церемониях при наречении новорожденному мирского имени у русских действительно ничего неизвестно, но судя по тому, что получение ребенком ло достижении трех или семи лет нового имени сопровождалось специальным обрядом, связанным, в частности, с первым постри¬жением волос (см. Успенский Б. А. Мена имен в России в исторической и семиотической перспективе, с. 489), можно заключить, что и наречение первого имени было обставлено каким-то ритуалом. Следы ’’охранителыюй” (профилактической) и апотропеической магии и, следователь¬но, определенных ритуальных действий можно, по мнению А. М. Селищева, усматривать в раде самих мирских имен, таких, как Найден, Продан, Краден, Куплен, Ненаш, отражающих обрядо¬вую имитацию находки, продажи, купли, т.е. подмены новорожденного (см. Селищев А. М. Указ, соч.)
** Для всех трех случаев (1а, 16, 2) ’’глубинным” инвариантом патронима являлся роди-тельный падеж (имеющий значение ’сын такого-то’). В древнерусском языке (а также русском изводе церковнославянского - по крайней мере до XVII в.) вместо формы родительного падежа (в притяжательном значении) употреблялась почти исключительно форма притяжательного прилагательного в соответствующем числе и роде. Эта форма могла замещать форму родитель¬ного падежа даже в парадигмах, приводившихся в некоторых грамматических сочинениях. Поэто¬му формы типа брдтов, Петров, гбетев, Гринёв, сёстрин, Фомин, епйскопль, Борйш, паныч, Андрё- ич (притяжательный суффикс * -itj; в формах на -ович/-ёвич, -инич - два притяжательных суффик¬са), равно как и формы типа смйрнбго, Слепого (а также Живаго, Дурново), слепых, Черных, в большем соответствии со структурой русского языка эпохи становления русских фамилий (а не современного русского) следует рассматривать как формы родительного падежа. Это утверж¬дение легко подкрепляется тилологи чески ми параллелями типа англ. Jones, фр. Desenfants, нем. Магх, греч. Папсишсичяю, араб. ’Ibn 'All (т.е. "сын Али") и т.д.
К стр. ] 4.
*Речьидето ’’Соборном уложении царя Алексея Михайловича” 1649 г.
К стр. 17.
* Соотношение суффиксов отчеств -ович, -инич, с одной стороны и -ыч, -ич, — с другой, пра-вильнее рассматривать не в диахроническом плане (т.е. в том смысле, что первые были замещены вторыми), а в синхроническом, т.е. как деривативные варианты. Иначе говоря, формы на -ыч, -ич не следует трактовать как усеченные (да еще благодаря ’’небрежному произношению”), а формы на -ович, -инич - как плеонастические. В женских отчествах суффикс -ин "удерживался" (т.е.
был обязательным) тоже не всегда, ср. Фомйнич/Фомйч — Фоминична, но Никитич (форма Ники-тович имеет вульгарный оттенок в русском, но нормальна для украинского и белорусского: Иван Никитович Кожедуб) — Никитична, В ряде близких к патронимам слов в современном рус¬ском языке сохранился след полноценной производности суффиксов -ыч, -ич, ср. змей-горыныч, паныч, барич, дрегбвич, ерофёич, княжич, кривич, пскович, радимич, родич, соотчич, сорддич и др. в отличие от слов типа королёвич, царевич, попбвич.
К стр. 18.
* Фамилии ’’восточного” происхождения типа Бадмаев, Алйев образовывались по той же модели, что и фамилии от основ на -j, поэтому нет ничего неожиданного в том, что использовался суффикс-ев (а не -ин), ср. Караваев.
К стр. 21 -
* Полной формой каноггического имени Семён является Симеон, а не Симбн, ср. соотв. греч,
Еодесог и (оба, впрочем, из др.-евр. Sime'on).
К стр. 23.
‘Объяснение фамилии Бестужев как производного от бесстыжий (ср. безстудный, безстудли- вый, беэстужъ, безстужество, безстудник в словаре В.Даля) выглядит убедительным и наряду с этимологией др.-русск. имени Бестужь представляется даже традиционным (ср. Be с е л о в - с к и й С. Б. Ономастикой, с. 33). Не исключено также, что имя Бестужь (и соответственно фами¬лия Бестужев) было связано с общеслав. основой *t9g-/t$g- “тугой, туга, тужить; тяга, тяжкий’. В сг.-сл. текстах слово тжжнтк соответствует греч. Xorrcurdat; имя Бестужь может быть калькой греч. ’АХдпчо? ‘беспечальный’ или же независимым семантическим образованием в древнерусском.
** Третью часть имени родоначальника Ермоловых Ермола вовсе не обязательно рассмат-ривать как уменьш. форму христианского имени ЕрмолАй, греч. ‘ЕрдбХао?. Скорее оно состо¬ит из тюркских корней er/aii ‘муж, мужчина, храбрец’ и molla^ арабск. irmI15 “мулла, учитель закона, священнослужитель’ (ср. Баскаков Н. А. Русские фамилии тюркского происхож¬дения. М., 1979, с. 174-175; здесь же и другой вариант о&ьяснения: ег + Ьо1 ‘будь’ >mol, ср. казах¬ское имя Erbol; на связь рода Ермоловых с Золотой Ордой указывает, по мнению Н. А. Баска¬кова, наличие в гербе этого рода трех пятиконечных звезд). Кроме того, если бы фамилия Ермо¬лов была образована от уменыц. формы крестильного имени Ермола, то она в соответствии со стандартной моделью имела бы вид Ермдлин (как Никблин).
К стр, 25.
* фамилия Соколов (как и Жемчугдв) образовалась до того, как слово сдколъ сменило акцентную парадигму (а.п.) Ь на а.п. а\ старое ударение род. пад. ед. ч. было именно сокола (3 а - лизняк А. А. От лраславянской акцентуации к русской. М., 1985, с. 5 3, 134,187).
** Фамилия Нбвиков происходит от новик ‘прислужник княжий из недорослей, паж; ново¬бранец, новичок’ (см. словарь В.Даля,т.2).
К стр. 26.
* Фамилии Белов, Чернов, Краснбв могли быть образованы от кратких форм др.-русск. прилагательных бИлъ, чьрнъ, красьнъ, которые принадлежали к акцентной парадигме (а.п.) Ъ и имели неподвижное ударение на окончании: род.п. бЬлА, чьрна, красьна, откуда и ударения в рассматриваемых фамилиях. Если бы от краткой формы прилагательного тълстъ таким же путем была образована фамилия, она имела бы вид *Т6лстов, поскольку тълстъ принадлежало к а.п.
с, и род. п. имел бы вид т&лста. Зато полная форма этого прилагательного имела ударение тълст/>/ь, откуда и фамилия Толстбй. Вероятно, в отношении ударения фамилия Толстбв испытала влияние со стороны фамилии Толстбй.
** На самом деле фамилия Пнин склонялась как прилагательное с ударением на окончании,
т. е, род.п. ПнинА, тв.п, Пниным (так же как фамилия Репнйн), а не как существительное с ударением на основе, т.е. род.п. Пнина, тв.п. Пнйном. Ср. стихотворение Н. А. Радищева ”На смерть Пнина”: ПнинА всяк добрым называет//И всякий прах его почтит,
К стр. 37.
* Церковнославянская форма русских канонических имен действительно отражала поздне-византийское греческое произношение, но ни о каком ’’обычном” латинском посредстве говорить не приходится. Если бы такое посредство было нормальным,то в русском языке имена Кп/чААос, 
ЪаррАра, ©еббшрос, Eipnvrj и т.д. имели бы вид Цирилл, Барбара, Теодор, Ирена и т.д., а не Ки¬рилл,, Варвара, Феодор, Ирина и т.д. Как раз наоборот - латинские имена подвергались ”греци- фикации”, т.е. преломлялись в том же поздневизантийском греческом произношении: так, лаг. Benedictus, Bonifatius, Caesarius, Ducitius, Felix, Marcellus, Rex, Urbanus, Valerius через посредство греч. Ве^ббсхтос, Вощ^Лтюс, Каигарюч, АаикСтюч, МАркеККоч^ Prjfc, Opр^аибч, Ovaкёризч
перешли в русск. (ц.-сл.) Венедикт, ВонифАтий, КесАрий, Дукйтий, Фйликс, Маркёлл, Рикс, УрвАн, Уалёрий (а не Бенедикт, Бонифаций, Цезарий, Дуциций, Феликс, Марцелл, Рекс, Урбан, Валерий; последнее имя появляется в латинизированной форме только во второй пол. XVII в,).
** Нельзя говорить о сдвиге ударения в канонических именах при переходе от (древне) церковнославянского к русскому, поскольку, с одной стороны, в великорусском и юго-эапа- днорусском изводах русского церковнославянского языка многие канонические имена пред-ставлены парами, различающимися по месту ударения; с другой стороны, в русском языке мно¬гие имена также имеют две формы — литературную и народную, которые различаются, в частнос¬ти, тоже по месту ударения. Между первыми и вторыми парами легко устанавливаются соответст¬вия (речь идет только о месте ударения):
днорусск, ц.-сл. форма совпадет с русской литературной
Авдий — Авдёй б) Авдий
Гордий - Гордей Гдрдий
Евсигнйй - Евстигнёй Евсйгний
ИсмАил - ИэмАйло Исмаил
Клавдий — Клавдёй Клавдий
МихАил — МихАйло Михаил
Мокйй — Мокёй Мокйй
Онисйфор - Анцйфер Онисифбр
Стахйй - Стахёй СтАхий
Фотйй - Фотёй Фбтий
Евлампия - Лампёя Евлампия
Клавдия - Клавдёя Клавдия
I. а) великорусск. ц.-сл. форма совпадает с русск. разговорной (просторечной); б) юго-
а)

и т.д.
2. а) великорусск. ц.-сл. форма совпадает с русск, литературной; б) юго-западнорусск. ц.-сл. форма совпадает с русск. разговорной: а) Анастасия Евдокия Мария Трифон и т.п.
Современная церковнославянская форма канонического имени (а), которую следует отли¬чать от литературной формы (б) и тем более от русской разговорной, обычно совпадает (по уда¬рению) с соответствующей либо великорусск. ц.-сл., либо с юго-западнорусск. ц.-сл. формой и лишь в ряде случаев, следуя за той или иной падежной формой соответствующего греческого имени, отступает от этого совпадения; при этом обе старые ц.-сл. формы совпадают по ударению как друг с другом, так и с русской литературной формой' (б).
а)
Сбфья (разг. и литер.)
(примеры приводятся по кн.: Успенский Б. А. Из истории русских канонических имен, с. 187-194). Таким образом, ни о каком сдвиге ударения говорить не приходится; речь может идти только о следовании современных русских форм канонических имен той или иной старой церковнославянской традиции.
* Форма Анания не была нормальной ни для одного извода русского церковнославянского языка. Встречающаяся в святцах Чудовского Нового Завета (сер. XIV в.) форма Анан1т (С кото¬рой конкурирует, впрочем, форма АнШм; вообще для этого текста характерны разночтения типа Клйвдий и Клавдий, Димитрий и Димитрм) и в сочинении ”0 исправлении в прежде печа¬танных книгах” (конец XVII в.) форма Ананш должны рассматриваться как гиперкорректное воспроизведение греч. формы ’Арамам (примеры из кн.: Успенский Б.А, Из истории рус¬ских канонических имен, с. 75, 230). Нормальная ц.-сл. и русск. литер, форма - Анания.
** Едва ли это можно назвать исключением, поскольку к примерам, приведенным Б. О. Ун- бегауном, следует добавить:
1) имена на -ас: ’Аец?а\ас > Айфал, 'А кеф1ра<; > Акепсйм, 'Avivan > Анин, Ъар1фа(1а<;> Варипсав, Е йае/?ал>ас > Евсевдн, Ntrac > Я иг, Еадидок > Самдн;
2) имена на -час (и на -ciac) : Maniac > Матфий, 'Eppeioc > Ермйй.
*** Кроме 'Аибрёач > Андрёй, еще 2,ацёа<; > Самёй,
**** Кроме Ектбдс > Сисбй, можно привести и другой пример: Чакйд? > Искйй.; вероятно, точно так же следует интерпретировать Ваоод > Васйй и N<I)e > Ной.
***** К имени Мсэиодс > Моисёй можно добавить еще ©едютокХдс > Фемистоклёй и (прав¬да, после гласной) ЕйкХедс > Евнлёй.
К. стр. 39.
* Возможно еще написание Nтцряли, род. пад. N^ipawoc. Следует заметить, что не все греческие имена на -СОР, род. пад. -ОРТОС, суть причастия, ср. Aiwv, Леортос.
** Для синхронного и к тому же сделанного в практических целях описания адаптации греческих имен в церковнославянском вполне достаточно замечаний Б. О. Унбегауна. Но эти замечания далеко не полностью отражают истинное развитие данного явления. Достаточно привес¬ти контрпримеры и сделать ряд добавлений;
1) -ос после согласного может не исчезать: Ватггос > Ваптос. Ф(рдос > Фирмбс, ср, написания Дометианосъ (род.пад. Дометиана), Декиосъ (род.пад, Декиа) в Изборнике 1073 г. Точно так же могут сохраняться и греч. окончания -сое: ’АлоХХс1>с > Аполлбс, и -one: ’ITJOOUC > Иисус.
С другой стороны, -ос после согласного может преобразовываться в -ий: Паиарсакос > Пав- сикакий, ’Аттос > Лттий, а также в -а: ПатоХос > Папйла, ’АРПО^ТОС>Аникйта.
2) греч. -ас может сохраняться без изменений; 'Encuppds > Епафрас, а может преобразовы¬ваться в -ай:'A06eXdc > Авделёй;
3) безударное -дс после согласного может сохраняться "Ардс > Лрис, ’'Ivdic > Индис (т.е. вести себя как ударное в случае ©еокХдс > Феоклйс), с другой стороны, может преобразовыва¬ться в -ий: ВаАойстдс > Вафурий, ЕаоЛгдс > Сасбний, ХараХйрядс > Хар (а)лампий (ср. еще случай ударного -дс: АркттокХдс > Аристоклйй, и случай -дс после гласного: ’Аке^едс > Апеп¬сии), или в -a: N<ip<jpc > Hdpca.
Неучтенными оказались случаи, когда -дс является окончанием им.пад. ед.ч. склонения на согласный, т.е. когда славянские формы, отвечающие греч. формам косвенных падежей, вообще не воспроизводят это окончание:
4) наконец, некоторые случаи вообще оказались за пределами рассмотрения:
а) случаи, корда греч. имена склонения на согласный заимствуются в форме либо имени-тельного падежа: ' Aya.&6n(>vs > Агафбпус, vEpcjc >Ерпс, ’H-ydflpaf > Игафракс, чёра£ > Иерёкс, K&rptc > Кбприй, (со сменой чс на -ий); ГЫд0щ > Памва (со сменой -ш на -а, но с сохранением основы им.пад.), <£pXt£ > Филйкс; либо косвенного падежа: Агафопбд < ’А7адо7гоис (род. лад.
' Ауад&поЬос), Пёмвон < П4д/Зо> (род. пад. Пац£и>рос);
б) случаи, когда вместо имен склонения на -о твердой разновидности появляются имена этого склонения мягкой разновидности: ’А0еХо<; > Авель, Кшаар > Кёсарь, 'Ieteiufi\> Иезекииль, Adfapoc > Лазарь (примеры взяты из книги: Hiibnei Р. Zur Lautgestalt griechischei Heiligenna- men im Russischen seit dem 11. Jahrhundert. Bonn, 1966, S. 18-23).
К стр. 40.
* Нормальной ц.-сл. формой греч. имени KOVCJV во всех русских изводах церковнославянс-
кого было Кднон (Кбшн). Современная литературная форма Кондн (см. Петровский Н. А. Словарь русских личных имен. М., 1966; Левченко С. П., ред. Словник власних iMeH людей. Изд. 2-е. Ки1в, 1961; Судник М. Р. Слоун1к асабовых уласных 1мён. М1нск, 1965) не ясна в смысле происхождения. Есть мнение (Успенский Б. А. Из истории русских канонических имен, с. 197), что она, вероятно, обусловлена южнославянским влиянием, в частности, южносла¬вянским передвижением ударения. Фамилия Кононов (в отличие от неизвестной нам фамилии Конбнов) связана не с литературным, а с каноническим произношением данного имени, т.е. Кднон.
К стр. 42.
* Различие фамилий Артёмьев и Артёмов связано, возможно, не столько со словообразова-тельной особенностью последней, сколько с тем, что они образованы от разных календарных имен: Артёмий и Артема (греч. 'Артёдих и ’Артедас). хотя нормальной формой фамилии от имени Артема была бы (кажется, не засвидетельствованная) фамилия *Артемин. В то же время у имен Артемий и Артема была общая уменьш. форма Артём, и тем самым фамилия Артемов могла восходить к обоим именам.
** Форма Грйгор, кажется, не засвидетельствована. Известны формы Григбря, Григдра, Гдря, Гбра. Ударение на первом слоге в фамилии Григоров можно объяснять, таким образом, как результат сдвига ударения в двух- и трехсложных фамилиях на-ов; см. послесловие, с. 349.
К стр. 43.
* Нормальной ц.-сл. формой греч. имени ’А\££и>? во всех русских изводах церковнославянс-кого языка было Алексий, откуда ударения в русском разговорном Алексёй, укр, Олексёй. Форма Алёксий встречается крайне редко, причем как (гиперкорректное) воспроизведение греч. формы (ср. Алёксий в требнике, изданном в Евю в L641 г. - см. Успенский Б. А. Из исто¬рии русских канонических имен, с. 239). Разговорная форма Алекса не может быть свидетельств вом в пользу ударения Алёксий, поскольку она образована по аналогии с просторечными форма¬ми канонических имен с ударением на последнем слоге (в им. пад.) : Анйка - Аникёй, Федбс - Федосей и т.д. Вообще, имя Алексий на фоне ц.-сл. имен, образованных от греч. имен на-пх, типа Евтйхий от Епредставляет собой исключение, поскольку оно в ходе книжных исправле¬ний не претерпело переноса ударения на предпоследний слог, ср. старую великорусок. ц.-сл. норму Авдйй, Гордий, Евсигнйй, Евтихйй, Исихйй, Клавдий, Левкйй, Мелетйй, Паисйй, Патрикйй, Стахйй и т.д. при современной канонической и литературной норме Авдий, Гбрдий, Евсйгний, Евтйхий, Исйхий, Клйвдий, Лёвкий, Мелётий, Пайсий, Патрйкий, Стахйй и т.д.
К стр. 45.
* Появление о на месте ожидаемого а в безударной позиции не является, конечно, "свойст-венным фонетическому развитию русского языка". Едва ли такое отклонение от этимологии можно объяснять и аналогией (воздействие приставки по- на имя Патапий и т.д.). Скорее это типичная для носителей акающих говоров гиперкоррекция при письменной фиксации имени, от которого образована соответствующая фамилия. Крайне маловероятно влияние народной эти¬мологии при написании имени Мймонт вместо правильного Мамант под влиянием слова мамонт, во-первых, потому, что в безударном слоге слова мамонт ни фонетически, ни этимологически не объяснимо предпочтение о перед а, и, во-вторых, потому что уже в XVI—XVII вв. зафиксированы формы Мамонт, Мамбн (последняя из первой с усечением -г, как Созонт, Созон), исключающие колебания в выборе гласной. Нормальной великорусской формой этого имени была дос.ХУНв, Мамант, а сдвиг ударения связан, по-видимому, с южнославянским влиянием (в южнославянских текстах уже в XV в. наблюдается форма Мамбнт, см. Успенский Б. А. Из истории русских канонических имен, с. 119-122).
К стр. 46.
* Нормальным результатом упрощения в древнерусской устной речи начальной группы иоа- в заимствованных именах является а-/я-. Вид этой группы ива- в имени Ивйн объясняется тем, что имя Иван/Ивбнн являлось книжной формой, вполне взаимозаменяемой с формой Иоённ (см. Успенский Б. А. Мена имен в России, с. 16-19), и было результатом минимальной фонети¬ческой адаптации формы Иоённ - адаптации, при которой лабиализованное о переходило в в; ср. устную форму Ян, например, Ян Вышатич.
К стр. 47.
* Показанные автором переходы типа Измаил > Измайло, Михайл > Михаила в действитель¬ности не существовали (по крайней мере в отношении ударения). Формы Измайло, Михййло и им подобные (т.е. формы с ударными а, о, у перед/) являлись разговорными коррелятами форм Измйил, Михаил н т.п., которые ко времени образования русских фамилий были конкурентными по отношению к формам Измайл, Михаил и т.п., являясь при этом более архаичными и собствен¬но великорусскими, тогда как последние связаны с юго-западно русской традицией.
** Неточно утверждение, что в позиции после согласного греч. и превращается на славянской почве в у. Отражение греч. и в старославянском и древнерусском языках вызывало затруднения из-за отсутствия в этих языках соответствующего звука. Отсюда возникала вариантность написа¬ния при передаче этого звука. Так, уже в древнейших текстах греч. КбрЛХос может быть записа¬но на церковнославянском как Курилъ (простая транслитерация, где у, ’’ижица”, соответствует и, строго говоря, из написания здесь не следует произношение), Кирилъ и Кюрилъ. В современном русском языке греч. имена сив позиции после согласного могут произноситься с [i] и с [и] на месте и: Акиндйн и Акудйн (’Акб^ою?), Гликерия и Лукёръя (ГХукерш), Евтихйй и Евтух (Ебтйх«>?), Киприйн и Куприян (Kimptairfc) и т.д. Таким образом, и в древнерусском церковно- славянском и в современном русском языке сосуществуют два фонетических соответствия греч, I? в названной позиции, причем произношение [и] ИЛИ даже И как соответствие греч. v было более архаичной нормой и впоследствии было оттеснено в область ненормированного, разговор¬ного произношения. На смену этой норме пришла норма произношения (в сущности, такого же древнего) [i] на месте греч. и. Таким образом, здесь наблюдается не диахронический процесс, как представлял себе это явление Б. О. Убенгаун, а смена двух равно возможных манер произ¬ношения. Интересно, что смешение [i] и [и] на месте греч. и приводило
к их смешению и в других случаях, ср. написание Клоуменъты (КЛт)деуто<:), имена Викул (Bw- кй\о<г), Анфйса (’Avdavaa) (ср. Успенский Б. А. История русского литературного языка XI-XVII вв. Munchen (Sagners Slavistische Sammlung. В. 12), 1987, с. 121,122).
К сгр. 48-
* В дониконовском великорусском изводе церковноспавянскот (т.е. до сер. XVII и.) встречается только имя Тарх, в юго-запад нору сек. Тарх и Тарах. В послениконовских текстах встречается только форма Тарах, которая по ударению соответствует формам косвенных падежей греч. имени Тбрахос, род.п. Тapaxov. Форма Тарах отмечена как литературная только в современ¬ном белорусском языке (см. С у д н и к М. Р. Цит. соч.). Тем не менее фамилия Тархов образо¬валась от канонического имени Тарх, которое свидетельствует о заимствовании греч. имени Тарахос в им.п. (и далее * Тйрах^>Таръх^>Тарх; см. Успенский Б. А. Из истории русских канонических имен, с. 159).
К сгр. 49.
* В пунктах (б) и (в) излагается судьба далеко не ’’того же самого в”. Греч, и в начальной группе et> мог изменяться только в в независимо от того, из какой традиции — греческой или латинской - получено имя с таким звуком (т.е. Е&тцхю? и Eutychius равно давали бы Евтй- хий), С другой стороны, чисто графическая передача начальной группы еи- как еу- (т.е. с "ижи¬цей”, параллельно с ев-, ср. еуангелие и евангелие) способствовала истолкованию этой группы как еоу- [ей]; отсюда написания ьеулампил, кустафия и еустафы-а. уеуфимъы, еутоухы-а, (относительно последнего ср. еще примечание к с, 47). Безударный [и] в такой группе (точнее даже [и], вероятно, ассоциировался со звуков типа [1]. что привело к возникновению разго¬ворных русских, украинских и белорусских форм типа Елтуфий, Олг(>фий,Олтух<£утйхий, Елфймий,Елфйм,Олфйм<СЕуфймий, Елсуфий, Олсуфий<£упсйхий (а не из Евсевий, как полагал Б. О. Унбегаун) и т.д. (ср. Успенский Б. А. Исгорйя русского литературного языка, с. 122, 123). По этой логике для образования фамилии Алпатов требовалось бы существование имени Евпйт(ий) (автор, кажется, ошибочно возводит это имя к Ипйт(ий) ). Такого имени в доступных славянских месяцесловах (как, впрочем, и имени Ейяатю? - в греческих) обнаружить не уда¬лось, однако месяцесловные примеры на имя Евпатий имеются в картотеке Словаря древнерус¬ского языка XI-XIV вв. в Институте русского языка АН СССР.
Греч. (3, напротив, в зависимости от традиции, через которую было получено имя, могло давать в и 6; так, греч. ’А(3раам и лат. Abra(h)am могли дать соответственно русск. Авра (а) м и Абрам.
К сгр. 52.
* Фамилия Штров могла быть образована таким путем не только от имени Патрикёй (Пат- рйкий} или Сосипатр, но и, что даже более вероятно, от имени Патрбв, греч. Патр и> (За?.
** Утверждая, что имя Веденёй происходит от канонического Венедикт, автор следует, веро-ятно, за Н. Шляковым (III л я к о в Н. Веденей. - Русский филологический вестник. СПб., 1987.
№ 1-2), Более вероятно, что Ведений. - это уменыи. от Евгений (ср, Васильев В, Л. К вопросу о народных формах личных имен. — Изв.Огд. русского языка и словесности Имп. Акад. Наук, т. II. 1987, №4; ср. также примеч. к с. 54, 55.).
*** Имя Марки, от которого возникла фамилия Мареев, не следует возводить к каноничес¬кому имени Марин, поскольку Марки есть народный вариант канонического имени Марйй (греч. Маре юс), но может также выступать и как уменыи. от Марин ИЛИ Марк.
К стр. 54.
‘Имена Анфйл/Ампил МОГЛИ также выступать как уменьш. от Амфилахий.
** В отношении замены начального Ни- на Ми- автор придерживается точки зрения Ф. Е. Кор- ша (К о р ш Ф. Е, О некоторых славянских словах иноязычного происхождения. - В кк.: Почесть Сб. статей по славяноведению, посвященных профессору М. С. Дринову его учениками и почита¬телями. Харьков, 1904, с. 61; ср. Ф а с м е р М. Этимологический словарь русского языка, т. I—IV. М., 1986 - 1987; т. II, с. 621). Воздействие имени Михаил на имя Никола /Николай выра¬зилось в контаминации этих имен, т.е. в форме Мик$л, Микдла. Эта контаминация, вероятнее всего, произошла в западнославянской зоне в докирилломефодиевскую эпоху и отражает части¬чное слияние культов св. Николая и архангела Михаила. Форма МикЬла/Микула достаточно обык¬новенна для западнославянских языков и должна рассматриваться как западнославянский эле¬мент в русском языке. Прочие имена, обнаруживающие колебания начальных Ни- (Не-))Ми- (Ме-) следует рассматривать как вторичное явление по отношению к Никдла/Микола (ср. Ус¬пенский Б. А. Филологические разыскания в области славянских древностей. М., 1982, с. 18-22).
К сгр. 55.
* Вполне возможно, что фамилии Нефимднов/Нефимбнов происходят не от имени Ефим&н
(Ефим), а от греч. рей' (б ©ейс)т.е. ‘с нами (Бог)’, что является калькой др.-евр. ‘Imma-
nu’el (Еммануил) 'с нами Бог\ - таково имя Мессии согласно пророчеству Исайи (Ис., 7: 14; см. также об этом в Новом Завете - Мф., 1: 23). Точно так же - мефимон (или мефимбны) — называются богослужения великого повечерия с чтением Великого канона св. Андрея Критского, совершаемые в первые четыре дня Великого Поста и на пятой его неделе. Это название связано с исполнением на этом богослужении вышеназванного гимна из Исайи. Таким образом, фамилия Нефимонов/Нефимбнов, вероятнее воего, духовная. О взаимозамене начальных Ми- (Me-) и Ни- (Не■) см. с. 54 и примечание к ней.
** Фамилии Елтштов, Олпатов, Алпатов образовались от имени Евпбтий, см. примеч. к с. 49.
К сгр. 59.
* О фамилии Патров см. примеч, к с. 5 2.
К сгр. 60.
* По мнению О. Н. Трубачева (Т р у б а ч е в О. Н. Рец. на кн.: В. О. Unbegaun. Russian Surna¬mes. Oxford, 1972. - В сб.: Этимология 1973. М., 1975, с. 192), правильным ударением должно быть Михалкйв, В действительности это всего лишь более привычная норма: фамилии Михалков, Михблкин существуют и являются акцентологически правильными производными от Михблко, Махблка (об этой фамилии см. также послесловие, с. 350) ■ Ударение в фамилии Михалкйв, напротив, есть своего рода акцентологический произвол, гак же, как, скажем, Озердв.
** Формы Сйвин и Савинко, кажется не засвидетельствованы. Известны формы Савин (греч. Eafluw, лат. Sabinus) и Савйнка (Петровский Н. А. Цит. соч, с. 193). Фамилия Савинков получает ударение на первом слоге в силу того же принципа, что и фамилия Григоров, см. примеч к с. 42).
*** Формы Сидорков, Сидорко, с одной стороны, и форма Сидор - с другой, восходят к двум разным акцептным вариантам исходного канонического имени: две первые (точно так же, как и современная русск. разг. форма Исидйр) - к варианту Исидор, т.е. к канонической форме, принятой в период второго южнославянского влияния, последняя (так же, как и современная каноническая форма Исидор) - к варианту Исйдор, т.е. к русской форме последующего периода. Форма Исйдор, возможно,обусловлена стремлением передать форму им. лад. греч. ’lot6u>pos (Успенский Б- А. Из истории русских канонических имен, с.181,182, 262).
* Фамилия Адашев скорее тюркского происхождения и связана с тюрк. adaS < atdai ’тезка’, а также ‘товарищ, друг’ (ср. Севоргян Э. В. Этимологический словарь тюркских языков, т. L М., 1974, с. 203, 204; Баскаков Н. А. Циг. соч.). Заметим кстати, что у русских (в отли¬чие от украинцев и белорусов) имя Адам практически не употребляется.
К стр. 74.
* Не исключена, хотя и менее вероятна (в виду ударения), связь уменьш. формы Валенёц с именем Валёнт (греч. оМХгк, ОбаХеичк).
К стр. 79.
•Более вероятно, что фамилия Донов связана с каноническим именем ДонАт (греч. Aovdros).
К стр. 82.
•Более вероятно, что фамилия Гренков связана с нарицательным существительным гренбк, которое изначает: 1) поджаренный подсушенный хлеб, употребляемый с супом или с пивом; 2) вид птицы (другое название этой птицы — щур)\ см. словарь В. Даля, т. L
К стр. 90.
* Каноническое имя Любовь соответствует греч, имени ’Ауалр, а не Xdpic, и представляет собой, по-видимому, сознательный перевод этого имени, так же как и имена Вера и Надёжда — это переводы соответственно греч. Пштчс и’ЕХл/с. Память свв. Веры, Надежды и Любови (соот¬ветственно Шагеок, ’ЕХтгЙйс ’A7dnfjc) приходится на один день - 17/30 сентября, память же ев. Хариты (соотв. греч. Хари-ос) - на 1/14 июня.
К стр. 113.
* ЛатъЪш означает еще ‘неразборчиво говорящий, картавый человек’, т.е. то же, что и немец (от слова немби) (словарь В. Даля, т. II; , ф а с м е р М. Этимологический словарь, т. II, с. 466).
К стр. 165.
* Древнерусских ’’охранительных" (профилактических) имен было существенно больше. Приводим здесь далеко не полный список таких имен из числа не упомянутых Б. О. Унбегауном (имена даются в современной орфографии): Беда, Безлепица, Безпута (Безпута да Роспута), Бздячий, Брех, Б рудный, Бяка, Веред, Глупый, Грех, Дрань, Дулеп, Зло, Злоба, Олух, (даже если генетически это слово и связано с именем Елевфёрий, то в данном случае оно использовалось в силу своей отрицательной коннотации), Парша, Пердло, Пердун, Сором и др. (Тупиков Н. М. Указ, соч.), По-видимому, именно в охранительной функции могли использоваться и обеденные имена вроде Блоха, Блуд, Вошко, Гнида, Говно, Гузка, Дермо, Колко, Калуга (оба от др.-русск. калъ ‘грязь’), Кобель, Кукиш, Сука, Титька, Хер, Хера, Херко и др. (там же), а также имена, обозначающие нечистую силу: Бес, Лихой, Ляд, Упирь, Черт, и др. (там же).
К стр. 17 3.
* Само слово исполАть требует пояснения. По происхождению это греческая формула привет-ствия, обращенного к епископу, ср. греч, Е/с поХАа етд (Аёопота), ’на многие лета (Владыко)’.
** Фамилия ПАтницкий образована скорее либо отимени св. Параскевы Пятницы (или просто Пятницы), либо от названия церкви, посвященной этой святой. Если бы эта фамилия была обра-зована от названия дня недели, ее более вероятная форма была бы ПАтницЫн (ср. Вторников, а, скажем, не Втдрницкий).
К стр. 179.
* Фамилия Ампелбгов не объясняется целиком из греч. адлеХос ’виноградная лоза’ (в этом случае фамилия была бы *Ампелав) : по-видимому, эта фамилия связана с'адтгеХоуос нли'адлеХб- ytov (из ’адлеХос + \ёуи> ’собирать') ’виноградник’. Возможно также, что она образована от ’ад^Хоуос ’спорный; спорящий’ или, наконец, как искажение от имени ’АдучХбхкк > Амфилбхий.
** фамилия ПегАсов указывает еще на то, что при наречении этой фамилии пользовались ла-тинским языком, ср. лат. Pegasus при греч. Пфуаоос, где в первом слоге д = [i]
К стр. 186.
* Едва ли правомерно связывать главный псевдоним В. И. Ленина с событиями на реке Лене (Ленским расстрелом) 1912 г., ибо впервые псевдоним Лёнин появляется значительно раньше — в январе 1901 г. Причина его возникновения неизвестна. Брат Ленина Д. И. Ульянов предполагал, что "Плеханов взял фамилию Вдлгин, вероятно, и Владимир Ильич взял Лёнин по реке в Сибири" (подробнее см. Вольпер И. Н. Псевдонимы В. И, Ленина. Л., 1968, с. 55),
* Еще более знаменитой русской фамилией зарубежного артиста балета является псевдо¬ним американского балетмейстера Георгия Мелитоновича Бапанчивадзе - Джордж Баланчин,
К сгр. 188.
* Канонического имени МАма нет. Более вероятно, что МАма - это уменьш. от МАмант, греч. Мада?. С другой стороны, фамилия МАмин могла быть связана и с именем МАммий.
К стр. 189.
* Имеется в виду библейский текст — Быт. ,9: 20-23: "...И испи [Ной] от вина, и упися, и обнажися... и вэемше Сим и Иафет ризу, положиша [или воэложиша] на обе раме свои,., и покрыта наготу отца своего...’1.
К стр. 223.
* По крайней мере некоторые из этих фамилий в русском произносятся со вспомогательным ударением: Крутйголова, Лупйберёза и т.д.
К сгр. 237.
* Следует иметь в виду, что русск. золотарь имеет не только значение ‘ювелир, позолотчик по дереву’, но и ‘ассенизатор, парашник’ (см. словарь В. Даля, т. I).
К стр. 258.
* Суффиксы *чик, -ик, возможно калькировали др.-евр. уменьш. суффикс -6п> напр. SimSon (Самсон, букв. ‘солнышко’) от SemeS ‘солнце’; аналогично Авдон,Гирсон, Дагон, Завулон и мн.др.
К сгр. 259.
* Можно указать на более известные библейские персонажи, от имен которых образованы фамилии Деббрин и т.п. и ТамАркин и т.п. Эго соответственно Девора (D э£>6гЗ), проро'лца, судья Израиля (кн. Судей, гп.4: 4)и Фамарь (Tamar), невестка патриарха Иуды (Быт., 38: 6).
К сгр. 260.
* Может быть, эти фамилии возникли под влиянием имени чудовищной библейской рыбы- змеи Левиафана, др.-евр. Liwyalan (Иов, 3:8; Ис., 27:1; Пс., 104 (103) :26 и др.). Подревней легенде тело Левиафана будет пищей праведников в раю. Существенно, что имя этого существа имеет тот же корень, что и имя патриарха Леви (Lewi) родоначальника левитов. Имя Леви неред¬ко фигурирует в еврейских фамилиях, ср. L6vy-Bruhl, Lfevi-Provencal, Levi-Stiauss и т.д.
К сгр. 281.
* В современном русском литературном языке такая тенденция практически отсутствует, поэтому нормальным было бы ударение Вйртанен, Куусинен, Старинен. От этого правила отклоняются только фамилии на -айнен/-яйнен, которые, действительно, произносятся чаще всего с ударением на предпоследнем слоге: ПарвиАйнен, ПуоллккАйнен, Тераяйнен и т.д. и фамилии на -лайнен, в которых наблюдается вспомогательное ударение: В'епсяляйнен, КЪръялайнен, ЮталАй- нен и т.д.
К сгр. 286.
* К этому типу следует добавить фамилии на -енц, -онц, -оц с тем же значением конечного ц (с) типа Мецарёнц, Чарёнц, Адбнц, Маштоц, а также фамилии типа Севак или Айгекцй.
К сгр. 292.
* Выражение ’’татары, т.е. монголы" имеет тот смысл, что собственно татары (или, ранее, шивэй) были истреблены монголами еще в XII в., но этноним "татары’был усвоен частью монго¬лов, которые и стали известны на Руси именно под этим именем (Дё р ф е р Г. О языке гуннов. - В сб.: Зарубежная тюркология, выл. 1. М., 1986, с. 80, 81; Г у м и л ё в Л. Н. В поисках вьь мышленного царства. М., 1970, с. 103,150).
К сгр. 301.
* В современном русском литературном языке имеется тенденция к произношению таких сложных ираноязычных фамилий со вспомогательным ударением: Валаматзадё, Улугзадё, и даже с двумя всломогатепьными ударениями: Пйрмухаммёдзадё.
(вместо послесловия)
Публикуемая книга представляет собой систематическое рассмотрение русских фамилий. Под ’’русскими” имеются в виду фамилии, бытующие в России; естествен¬но при этом, что в центре внимания автора находятся фамилии собственно русского происхождения, а также иноязычные фамилии, в той или иной мере подвергшиеся русификации. Это первый и единственный опыт такого рода; книга Б. Унбегауна не претендует на исчерпывающее рассмотрение материала, и, тем не менее, он представ¬лен здесь достаточно полно. За неимением специального этимологического словаря русских фамилий эту книгу можно рассматривать как наиболее авторитетный спра¬вочник Е данной области.
В основу классификации положен принцип образования фамилий, иначе говоря, их морфологическая структура; вместе с тем, наряду с морфологией автору постоян¬но приходится касаться этимологии и семантики. Слов образование русских фамилий представляет непосредственный интерес для лингвистов, однако значение этой темы выходит далеко за рамки лингвистики — в целом ряде случаев форма фамилии крас¬норечиво говорит о происхождении ее носителя. Вполне естественно поэтому, что морфологическая классификация фамилий сопровождается в книге историко-куль¬турным комментарием (хотя этот комментарий зачастую и ограничен). Стремление связать язык и культуру, увидеть за формальными языковыми явлениями более об¬щие культурно-исторические процессы исключительно характерно вообще для автора данной книги — одного из выдающихся филологов-русистов нашего времени, подоб¬ный подход так или иначе отличает все его работы.
Ономастика (наука об именах) и антропонимика (наука о человеческих именах) дают особенно благодарный материал в этом отношении.
Мы живем в мире имен. Имя выступает как основная характеристика человека, как его идентифицирующий признак. В каких-то случаях имя способно даже заме¬нить человека: это проявляется в таких противоположных сферах — они находятся на разных уровнях цивилизации и, казалось бы, не могут иметь друг с другом реши¬тельно ничего общего,— как магия и бюрократия. Магическое действие, направленное на человека, оперирует с его именем (в колдовстве, в гадании и т.п.) ; равным об¬разом и бюрократическая документация имеет дело не с людьми, а с именами, и судь¬ба человека может непосредственно зависеть от бюрократической процедуры2; все это способствует мистическому отношению к имени, которое ощущается и в наши дни1.
Будучи лишены самостоятельного значения, имена — призванные, вообще гово- ря, н а з ы в а т ь, но не значит ь,— могут быть, тем не менее, чрезвычайно значи¬мы. Для окружающих они оказываются значимыми постольку, поскольку отражают определенную традицию наименования, принятую в той или иной социальной среде. Соответственно, имя может выступать как социальный знак, как социальная характеристика человека — это относится как к личному, так и к фамильному имени.
Пушкин писал в примечании к ’’Евгению Онегину”: "Агафон, Филат, Федора, Фекла и проч. употребляются у нас только между простолюдинами” ; Тургенев в рассказе "Уездный лекарь” выводит лекаря Трифона, отвергнутого дворянкой из-за его плебейского имени; лекарь женится на купеческой дочери - ’’зовут ее Акули¬ной; Трифону-то под стать” . Свидетельствам такого рода вполне можно верить: они подтверждаются документальными источниками.
Достаточно показателен хотя бы следующий эпизод, относящийся к 20-м гг. XIX в. (т.е. именно к той эпохе, которую имеет в виду Пушкин). Флигель-адъютант В. Д. Новосильцев ухаживал за дочерью генерала-майора П. К. Чернова и сделал ей предложение. Новосильцев принадлежал к высшей аристократии, невеста была нез¬натного происхождения (Черновы происходили из провинциальных дворян). По дневниковой записи А. Сулакадзева, мать Новосильцева (дочь графа В. Г. Орлова) ’’смеясь, говорила: „Вспомни, что ты, а жена твоя будет Пахомовна". Ибо отец ее был в СПб. полицмейстером Пахом Кондратьевич Чернов. Ветреник одумался...” . Свадьба расстроилась, и дело кончилось дуэлью жениха с братом отвергнутой невес¬ты (К. П. Черновым), окончившейся трагически для обоих участников . По другому источнику (письмо В. Савинова от 1 октября 1825 г.) ’’Новосильцев... просил мать позволить ему жениться, но она слышать не хотела об этом, потому что имя невесты Пелагея Федотовна!!!” . Автор цитируемого письма неточно называет имя невесты, однако сама ошибка весьма характерна: имена Пахом и Федот естественно ассоции¬руются друг с другом в силу их социальной равноценности. Наконец, еще один со¬временник, А. А. Жандр, вспоминая о дуэли Чернова и Новосильцева, писал, что мать Новосильцева ”не позволила сыну жениться, потому что у Черновой имя было нехо¬рошо — Нимфодора, Акулина или что-то в роде этого”2. Все эти свидетельства расхо¬дятся друг с другом, но неизменно сохраняют инвариантный тип простонародности имени3. Мы видим, что имена могут объединяться по своим социолингвистически харак теристикам.
Или другой пример — на этот раз не из дворянского, а из купеческого быта. Баб- К2 писателя Н. С. Лескова по материнской линии родилась в 1790 г. в Москве в за¬житочной купеческой семье Колобовых. Родители хотели назвать ее Александрой, но священник окрестил младенца Акилиной (по святцам, поскольку день рождения девочки приходился на день св. Акилины). Отец, ’’слышать не мог неблагозвучного имени новорожденной, видя в нем поругание своей купеческой именитости и избы¬точности. Бросился к архиерею — тщетно! Тогда он строго-настрого приказал всем в доме облагороженно называть девочку Александрой... Тайна эта соблюдалась все¬ми...”. Подлинное ее имя открылось лишь на панихиде4. Имя Анилина (Акулина) явно воспринималось как простонародное. Примеры такого рода нетрудно было бы умножить.
Как видим, имя может нести определенную социальную окраску: так, аристо¬кратические имена могут противопоставляться простонародным, городские - дере¬венским и т.п.5. Само собой разумеется, что конкретная оценка тех или иных имен
может быть неодинаковой в разные исторические эпохи, но сами противопоставлетя остаются стабильными и актуальными.
* * *
Мы говорили о личных именах; но совершенно аналогичным образом могли восприниматься и фамилии — фамилия, как и личное имя, могла свидетельствовать о социальном статусе (происхождении) ее носителя. Так, знатная барыня (Е. П. Янъ- кова) заявляет в начале XIX в.: ’’...важничать ей [невестке] не приходилось с нами; мы были ведь не Чумичкины какие-нибудь или Доримедонтовы, а Римские-Корсако¬вы, одного племени с Милославскими, из рода которых была первая супруга царя Алексея Михайловича”; в другом случае она же замечает: ’’Кто-то на днях сказывал, видишь, что гербы стыдно выставлять на показ... На то и герб, чтоб смотреть на него, а не чтобы прятать — не краденый, от дедушек достался. Я имею два герба: свой да мужнин, и ступай, тащись в карете, выкрашенной одним цветом, как какая-нибудь Простопятова, да статочное ли это дело?”1. Если Чумичкин и Простопятов напомина¬ют ’’говорящие” фамилии комедийных персонажей, то Доримедонтов - фамилия, не¬сомненно, подлинная; как видим, она вызывает такое же отношение, как имена Па¬хом или Федот... В повести Салтыков а-Щедрина ’’Противоречия” домашний учитель оказывается на хлебах ”у некоего г. Вертоградова”, который ’’между нами будь ска¬зано, происхождения не дворянского, как это достаточно показывает и фамилия его” ; Вертоградов — типичная ’’семинарская” фамилия, которая указывает на про¬исхождение из духовной среды. Итак, подобно тому, как могут различаться дво¬рянские и недворянские имена, могут различаться дворянские и недворянские фа¬милии.
Особенно показательны случаи, когда подобные противопоставления выражают¬ся в чисто формальных признаках. Вот несколько красноречивых примеров.
Фамилии на ский/-ской (-цкий^цкой). Эти фамилии в свое время были призна¬ком аристократического присхождения; они нередко встречаются в княжеских семь¬ях, где обычно предстают как производные от топонима (названия владения), ср., например: Вяземский, Шаховской, Елецкий, Трубецкой и т.п. . При этом под уда¬рением всегда писалось (и соответственно произносилось) окончание -ой, тогда как в безударной позиции окончание могло писаться по-разному; принятое сейчас напи¬сание -ий отражает церковнославянские орфографические нормы.
Со второй половины XVII в. фамилии на -а<ий/-цкий могут указывать также на украинско-белорусское или польское происхождение1, при этом такие фамилии об¬разованы обычно не от названия места, но от наименования (имени или прозвища) человека2. Поскольку выходцы из Юго-Западной Руси в XVIII в. занимают веду-
меч.) . Непосредственная связь такого рода фамилий с названием владения могла живо ощущать¬ся еще в XVII в. Так, царь Алексей Михайлович запретил князьям Ромодановским писаться родовым прозвищем Сгародубские, за явив, что та к им называть себя "не пристойно” (см.: К а рн о- в ич Е.П. Родовые прозвания и титулы в России и слияние иноземцев с русскими. СПб., 1886, с. 51).
Ср. примечательное свидетельство Н.С. Лескова: ”Во вкусе ... народном, - если кто хочетзто проверить, — самыми лучшими прозвищами почитаются прозвища „по страны” (то есть по стране), а „не от имени человека’’. Самое лучшее прозвание у нас идет от края, от города, даже от села, вообще от местности: князь „черниговский", „одоевский”, воевода ,девский", „гадячский”, .домовецкий" барин, „воронецкий” поп, „рятяжевский” староста. Все „от страны”. Старому почетном „седуну” на месте название тогд места придается, и зто есть почет. От .домовецкого барина” идут и дета его, тоже .домовецкие господа”. И всех таких прозваний „по стране” нет для народного вкуса законнее и „степеннее”. И слух народный на этот счет удивительно разборчив” (см.: Лесков Н.С. Геральдический туман (заметки о родовых прозвищах). - В кн.: Н.С Л е о к о в- Собр. соч. в 11-ти ТТ-, т- XI. М-, 1958, с. 129) .Следует заметить, что фамилии, образованные от топонимов с помощью рассматриваемых показателей, можно встретить, вообще говоря,в раз¬ных слоях населения, однако именно для высших социальных слоев они наиболее характерны; речь идет в данном случае об общих тенденциях, а не о правилах, не знающих исключений.
1 Ранее выходцы из Польского государства могли менять фамилии на -ский/-цкий — видимо, ввиду их особой отмеченности в великорусском быту. Так, предок А.С- Грибоедова, Ян Гржи- бовский, в начале XVII в. переселился из Польши в Россию. Его сын Федор Иванович стал писать¬ся Грибоедовым; при царе Алексее Михайловиче он 'был разрядным дьяком и одним из пяти составителей ’’Уложения”, т.е. свода законов (см.; Лобанов-Ростовский А.Б. Русская родословная книга, изд. 2-е, т. I. СПб., 1895, с. 165). Фамилия автора "Горя от ума” представляет собой не что иное, как своеобразный перевод фамилии Гржибовский.
1 Отметим, что и в Польше фамилии с соответствующим окончанием (-ski, -cki, -dzki) вос-принимались как шляхетские. В XVII — XVIII вв. в мещанской среде наблюдается активный процесс образования фамилий на шляхетский манер: так Zuk становится Zukowski, Bar ап называет себя В ахал ski и т.п. (см.: В у s t г о n J. St. Nazwiska polskie (wyd. 2). Lwow-Warszawa, 1936, s. 112- 130). Ср. королевский указ (1659 г.) о ”нобилитации”, т.е. возведении в дворянское достоинст¬во, Василя Золотаренко: ’’Уважаючи дела рицерские Василя Злотаренка, рицера з войска Запоро- зьского... до клейноту шляхетства Польского приймуем, и уже от сего часу Злотаревским звати- ся будет...” (Акты, относящиеся к истории Южной и Западной России, т. IV. СПб., 1863, с. 215); оформлению фамилии с помощью суффикса -ский (-ski) характерным образом сопутствует при этом полонизация корня (долог- превращается в длог-).
Аналогичный процесс, естественно, наблюдается на Украине и в Белоруссии. Так, Г.Ф. Квитко- Основьяненко, описывая в "Пане Халявском” украинский быт XVIII в., говорит о крепостном Иванька Маяченко, который, получив отпускную, ’’выслужил чин, и стал уже Иван Маявецкий” (Кв1тка-Основ’яненко Гр. Твори, т- V, Кигв, 1970, с. 386); сходным образом, напри¬мер, сыновья сотника Павла Огиенко после учебы в Киеве (в первой половине XVIII в.) стали называться Огиевскими (Лазаревский Ал. Описание старой Малороссии, т. II. Киев, 1893, с- 369). Одновременно фамилии на -ский в противопосталении фамилиям на -енко могли указы¬вать на Украине на матримониальный статус носителя фамилии, ср. у того же Квитки-Основья- ненко: ’’...Павел Миронович Халявченко (он умер холостым и потому не мог именоваться пол¬ным „Халявским”, но как юноша - „Халявченко”) ” (Кв1тка-Основ’яненко Гр. Указ, соч., с. 290); это, очевидно, связано с тем, что фамилии на -ский передавались жене носителя фамилии (которая получала соответствующую фамилию на -ская), тогда как с фамилиями на -енко этого не происходило — фамилии на -енко для этого времени могут рассматриваться вооб¬ще не столько как фамилии в собственном смысле, сколько как отчества (именно так и тракту¬ет этот формант П.П. Белецкий-Носенко: "-енко. Придаточный корень имен собственных фа¬мильных и нарицательных мужескаго пола; равен значению: законный сын имярек, соответству¬ет российскому -вичъ" - Б1лецький-Носенко П. Словник украГнськоГ моей- КиГв, 1966, с. 131).
щее положение в церкви1, фамилии на -ский/-цкий становятся принятыми в духов¬ной среде — в результате и великорусское духовенство получает фамилии с таким окончанием. Создаваемые таким образом фамилии обычно производятся от назва¬ний церковных праздников (Рождественский, Покровский, Успенский, Богословский, Предтеченский) или от библейских топонимов (Иорданский, Елеонский); в послед¬нем случае фамилии духовных лиц как бы соответствуют по своей внутренней форме фамилиям русских аристократов (образованным от названий владений) отличаясь от них, однако, по своей мотивировке . Наконец, и фамилии евреев, выходцев из польско-литовских и украинско-белорусских земель, могут быть образованы по той же модели: обычно они образованы от топонима, указывая на происхождение их но¬сителя (ср., например: Бродский, Слуцкий и т.п.); в подобных случаях еврейские фамилии совпадают по способу образования с фамилиями аристократов .
Итак, фамилии, оканчивающиеся на -ский/-цкий, образуют сложную социолинг-вистическую гамму; вместе с тем, фамилии на-ской/-цкой в принципе маркированы как дворянские. Соответствующее восприятие наглядно проявляется в тех случаях, когда фамилия сознательно видоизменяется, адаптируясь к той или иной социаль¬ной норме.
Так, граф А. Г. Разумовский, морганатический супруг императрицы Елизаветы Петровны и родоначальник династии Разумовских, был сыном простого ’’реестро- вого” казака с Черниговщины. Его первоначальная фамилия была Розум; будучи приближен Елизаветой, он становится Разумовским , при этом замечательно не толь¬ко окончание -ский, придающее фамилии аристократический облик , но и отраже¬ние акающего произношения, которое заставляет воспринимать ее как великорус¬скую .
По свидетельству А. П. Сумарокова, В. К. Тредиаковский сознательно дал ’’име¬ни породы своей окончание Малороссийское, по примеру педантов наших; ибо ой, пременяти в ий есть у педантов наших то, что у Германских педантов Латинской ус”? Тредиаковский — великорус, выходец из духовной среды3. Фамилия Тредиаковский — типичная фамилия духовного происхождения, она искусственно образована по ук¬раинской модели; отсюда объясняется, между прочим, окончание -ий, которое вос¬принимается Сумароковым как славянизм и расценивается им как педанство. Это соответствует амплуа педанта, каким в глазах Сумарокова является вообще Тредиа- ковкий; в комедии ’’Тресотиниус” Сумароков выводит Тредиаковского в виде педанта Тресотиниуса, где латинизированное окончание -ус соответствует славянизи¬рованному окончанию -ий4.
Вместе с тем, как указывает здесь же Сумароков, ’’дельно пишет г. Козицкой получив право Великороссийскаго дворянства: Козицкой а не Козицкий”'. Итак, великорус В. К. Тредиаковский, будучи представителем духовного сословия, искус¬ственно украинизирует свою фамилию, а украинец Г. В. Козицкий, "получив право Великороссийскаго дворянства”, свою фамилию русифицирует.
В этих условиях окончание фамилии на -ой оказывается значительным социолин-гвистическим признаком. Не случайно графы Бобринские, ведущие свое происхожде¬ние от А. Т. Бобринского (1762—1813), сына Екатерины II и Григория Орлова, пи¬шут свою фамилию — искусственно образованную — в им. падеже именно как Боб¬ринской . Федор Степун замечает о писателе Борисе Садовском, что он настаивал на произношении Садовской'. ”не дай Бог назвать его Садовский — ценил свое дворян¬ство” , как видим, фамилия Саддвский, в отличие от Садовскдй, не воспринмимается как специфически дворянская. В данном случае существенно как окончание -ой (а не -ий), так и место ударения: действительно, ударение на последнем слоге не встречается в русских фамилиях духовного происхождения (равно как и в укра¬инско-белорусских фамилиях).
Н, С. Лесков в своем очерке "Печерские антики” (который имеет, как известно, документальный характер) воспроизводит характерный диалог между киевским митрополитом Филаретом Амфитеатровым и священником отцом Евфимием Бот- виновским. Е. Ботвиновский вел вполне светский образ жизни, необычный для ду¬ховного лица: он прекрасно танцевал, любил играть в биллиард, охотиться с гончи¬ми. ’’...Когда Филарету наговорили что-то особенное об излишней „светскости” Бот- виновского — сообщает Н. С. Лесков,— митрополит произвел такой суд:
— Ты Бдтвиневской? — спросил он обвиняемого.
— Ботвиновский,— отвечал о, Евфим.
— Что-о-о?
— Я Ботвиновский.
Владыка сердито стукнул по столу ладонью и крикнул:
— Врешь!.. Бствиневской!
Евфим молчал.
— Что-о-о? — спросил владыка — Чего молчишь? повинись!
Тот подумал,— в чем ему повиниться? и благопокорно произнес:
— Я Бдтвиневской.
Митрополит успокоился, с доброго лица его радостно исчезла непривычная тень напускной строгости, и он протянул своим беззвучным баском:
— То-то и есть... Бдтвиневской!.. И хорошо, что повинился!.. Теперь иди к своему месту.
А „прогнав” таким образом „Бдтвиневского”, он говорил наместнику лавры (тогда еще благочинному) о. Варлааму:
— Добрый мужичонко этот Батвиневской, очень добрый... И повинился... Сквер¬но только, зачем он трубку из длинного чубука палит?”
В этом эпизоде очень наглядно проявляются именно те социолингвистические признаки, о которых мы говорили выше — такие, как акающее произношение (ко¬
торое в данном случае противопоставляется оканью, принятому в духовной среде1) или окончание фамилии на-од.
Мы говорили о случаях, когда человек сознательно видоизменяет свою фамилию, прибавляя к ней окончание -ский^цкий— с тем, чтобы выразить свою принадлеж¬ность к дворянской или же к духовной среде. Возможны, однако, случаи, когда че¬ловек отказывается от фамилии с таким окончанием — именно потому, что она слиш¬ком отчетливо говорит о его происхождении. Так, первоначальной фамилией Яко¬ва Ивановича Смирнова (1754—1840), священника русской посольской церкви в Лондоне, была Линицкий. Выходец из Харьковской семинарии, он вместе с другими учащимися в 1776 г. был направлен в Лондон для службы в посольской церкви, а также для обучения земледелию; по пути в Санкт-Петербург им рекомендовали из¬менить фамилии, ввиду предубеждения некоторых официальных лиц (от которых за¬висела их поездка) против украинцев. Линицкий стал Смирновым, считая, что его фа¬милия образована от лат. lenis ’кроткий, смирный’; когда в 1788 г. к нему присоеди¬нился в качестве переводчика его младший брат Иван, он также стал называться Смирновым . Сходным образом рязанский архиепископ Амвросий Яковлев-Орлин (1804—1809) не любил фамилий, оканчивающихся на -ский', соответственно, в ря¬занской семинарии фамилии на -ский регулярно преобразовывались в фамилии на-os/-ев или -ин (например, Полотебенский становился Полотебновым и т.п.) .
Итак, если в одних случаях придают фамилии окончание -ский/-цкий с тем, чтобы она воспринималась как дворянская (Разумовский) или духовная (Тредиаковскии), то в других случаях стремятся избавиться от этого окончания с тем, чтобы фамилия не воспринималась как украинская (Линицкий) .
Фамилии на -ский/-цкий в ряде случаев обнаруживают колебания в ударении, причем в одном из вариантов ударение всегда приходится на предпоследний слог. Так, например, наряду с произ ноше гаем Мусоргский известно произношение Му¬соргский; наряду с произношением Керенский приходится слышать и произношение Керенский*. При этом известны случаи, когда ударение переходит на предпоследний
слог: так, отца известного военного историка А. И. Михайлбвского-Данилевского (1790-1848) звали Михайловским-Данилевским1. Вместе с тем, в XIX в. фамилии на -ский)-цкий с ударением на предпоследнем слоге могут восприниматься как поло¬низированные, и это может обусловливать искусственное изменение ударения; на¬помним, что претензия на великорусское происхождение фамилии с таким оконча¬нием фактически означает претензию на происхождение аристократическое (см. вы¬ше). Так, в конце XIX в. возникает, по-видимому, произношение Достоёвский: по свидетельству Е. П. Карновича, ’’сочувственники покойного Достоевского, желая об¬русить вполне его прозвание, называют его Достоевской" ; место ударения имеет здесь такое же значение, как и окончание -ой, о котором говорилось выше .
Фамилии на -ов/-ев. Если фамилии на-ский/-ской (-цкий)-цкой) могли бытытро- тивопоставлены всем прочим фамилиям как специфически дворянские, то фамилии на -ов/-ев могли сходным образом противопоставляться фамилиям прозвищного типа, т.е. вообще не имеющим какого бы то ни было специального окончания. Так, персонаж комической оперы Я. Б. Княжнина ’’Сбитенщик1' (ок. 1783 г.) Болдырев, который характеризуется как ’’купец, переселившийся в Петербург из другого го¬рода, где он назывался Макеем”, заявляет: ”...я из своей отчизны переселился в Пи¬тер, и к старинному имени приклеил новое прозвание, которое, по обычаю прочей нашей братьи охотников дворяниться, кончится на он”1. Совершенно так же в рома¬не П. И. Мельникова-Печерского ”В лесах” крестьянин Алексей Лохматый, переехав в город и записавшись в купеческое сословие, превращается из Лохматого в Лохма- това: ”... он теперь уж не Лохматый, а Лохматое прозывается. По первой гильдии...” . Надо иметь в виду, что у крестьян в это время обычно не было фамилий в собствен¬ном смысле, а были прозвища, которые имели более или менее индивидуальный ха¬рактер и во всяком случае могли восприниматься как индивидуальные наименова¬ния. Наличие фамилии, тем самым, оказывается социально значимым, оно выступает как социальный признак, характеризующий прежде всего дворянское сословие; естественно, что купцы в этих условиях могли подражать дворянам (’’дворяниться”, как выражается купец у Княжнина) .
Вообще, в условиях, когда фамилиями обладают не все, наличие фамилии при¬обретает очевидную социальную значимость. Вместе с тем, фамилия противопоставля¬ется прозвищу как родовое наименование - индивидуальному. Поскольку индиви¬дуальное наименование (прозвище) характеризует конкретное лицо, актуальным оказывается его непосредственное значение; напротив, значение родового наимено¬вания, т.е. фамилии -- собственно говоря, ее этимология — как правило, вообще не воспринимается. Так, прозвище Седой как признак индивида ассоциируется с седи¬ной; ничего подобного не происходит между тем, с фамилией Седов; и т.п. Тем са¬мым, стремление избавиться от прозвища в каких-то случаях может быть связано со стремлением избавиться от тех семантических ассоциаций, которые в нем (прозви-ще) заложены.
Мы говорили о случаях превращения прозвища в фамилию. Возможны, однако, и другие случаи — превращение фамилии в прозвище; при этом, как правило, пони¬жается социальный статус именуемого лица и может актуализоваться значение про¬звища. Так, в 1689 г. Сильвестр Медведев — известный книжник и справщик мос¬ковского Печатного двора — за участие в заговоре Шакловитого, согласно докумен¬тальному свидетельству, ’’лишен был образа [иноческого] и именования: из Сильвес¬тра Медведева стал Сенка Медведь” . Итак, ставши расстригой, он получает свое прежнее имя (Семен), которое он имел до того, как стал монахом; но одновре¬менно он лишается своей фамилии (Медведев), которое превращается в значимое прозвище (Медведь),— это соответствует резкому понижению социального статуса Медведева, который вскоре после того был приговорен к смертной казни . Сходным образом, когда Иван Грозный казнил князя Андрея Овцына, последний, по свиде¬тельству современника (Генриха Штадена) был "повешен в опричнине на Арбатс¬кой улице; вместе с ним была повешена живая овца"1. И в этом случае актуализи¬руется значение фамилии (или, вернее, ее этимология), которая тем самым как бы превращается в прозвище — повешенная овца призвана символически свидетель¬ствовать о наименовании повешенного князя. В подобных случаях время как бы об¬ращается вспять, человек возвращается в прежнее состояние — и это глубоко симво¬лично.
Любопытно привести пример аналогичного явления — превращения фамилии в прозвище — совсем из другой области, относящейся уже к нашему времени. Речь идет о школьных прозвищах, которые восходят, как правило, к соответствующим фами¬лиям. Так, попадая в школу, "Соколов" обычно становится "Сбколом”, "Попов" именуется "Попом”, "Киселёв” — "Киселём" и т.п.; этот процесс в точности проти¬воположен процессу образования фамилий, поскольку в свое время прозвища Со¬кол, Поп и т.п. преобразовывались в соответствующие фамилии (Соколйв, Попбв и т.п.). Существенно, что эти прозвища вновь выступают именно как индивидуальные, а не как родовые наименования, т.е. выступают на правах личного имени: прозвище Сокол относится именно к данному Соколову и т.п. В последнем случае, однако, превращение фамилии в прозвище не свидетельствует о понижении социального статуса: просто этот переход от официального наименования (фамилии) к более интимному индвидуальному наименованию.
Если представители низших социальных слоев стремились, как мы видели, об разовать фамилии на -ов/-ев и тем самым избавиться от прозвищ, то для представи¬телей аристократических родов, у которых личные прозвища достаточно давно уже стали фамильными (родовыми), такое стремление, кажется, нехарактерно: здесь адъективные фамилии прозвищного типа (на -ой/-ый/-ий) могут свободно варьиро¬ваться с соответствующими формами на -ов/-ев. Так, Л. Н. Толстой в "Войне и мире" называет Пьера то Безухий, то Безухов — эти формы свободно варьируются в тексте романа, никак друг другу не противопоставляясь . Здесь нет исторической стилиза¬ции, т.е. подобные формы, по-видимому, еще могли восприниматься как вариантные. Такая же вариация наблюдается и в фамилии Долгорукий - Долгоруков. В XIX в. кн. Г1. В. Долгоруков, известный специалист по генеалогии, настаивает на том, что его фамилия должна писаться именно как Долгоруков, но не Долгорукий . Кажется, что дело идет скорее о процессе унификации, чем об исторической достоверности той или иной формы .
Наряду с варьированием форм на -ов/-ев и форм на -ой/-ый/-ий в дворянских фамилиях может наблюдаться и варьирование с соответствующими формами на -ово/-ево. Так, известный историк и общественный деятель князь М. М. Щербатов (1733—1790) мог еще называться Щербатова 1. По своему происхождению форма на -ово-/-ево представляет собой форму прилагательного в род. падеже; таким образом, форма Щербатова должна рассматриваться как промежуточная форма при переходе от формы Щербатой к форме Щербатов (.Щербатой Щербатова -*■ Щербатов) . Иначе говоря, подобно тому, как ’’Иван Петров сын Федорова” превращается в ’’Ивана Фе¬дорова”, так и ’’Иван Петров сын Щербатово” превращается в ’’Ивана Щербатова” . Нет ничего удивительного в том, что в дворянских фамилиях — которые оформились раньше других фамилий и отличаются относительно большей консервативностью — могла закрепляться именно такого рода промежуточная форма: Дурновд, Хитровд, Суховд, Недобровд, Благовд, Ппоховд и т.п. (с ударением на последнем слоге). Вместе с тем, обращает на себя внимание то обстоятельство, что подобные фамилии сохраняются обычно в том случае, когда они образованы от прилагательного с отри¬цательной характеристикой : можно предположить, что образованию таких фамилий способствовало стремление их носителей избавиться от ассоциации с соответствую¬щими прилагательными (это же стремление могло обусловливать и изменение в мес¬те ударения) . Фамилии на -ово/-ево должны считаться, таким образом, специфичес¬ки дворянскими.
Иного происхождения фамилии на -аго (Живаго, Веселйго и т.п.). Нельзя считать, как это часто думают, что мы имеем здесь славянизированный вариант фамилий на -вое, т.е. что форма Живаго восходит к Живово и т.п. Как показал Б. Унбегаун, эти фамилии восходят к прозвищам на -ага/-яга типа Верещйга . Вместе с тем, именно такого рода осмысление помогло соответствующим прозвищам превратиться в фа¬милии без специального морфологического оформления.
В целом ряде случаев фамилии на -ов/-ев обнаруживают колебания в акцентуа¬ции, причем противопоставление форм, различающихся по своему ударению, может иметь социолингвистический характер. Это объясняется тем, что в дворянской среде могут сохраняться более архаичные акцентные формы.
По своему происхождению фамилии на -ов/-ев представляют собой притяжатель¬ные прилагательные: соответственно, их акцентуация и определялась первоначально теми закономерностями, которые определяют место ударения в притяжательных при¬лагательных. Так, прилагательные, образованные от имен с ударением на флексии, закономерно получают ударение на суффиксе -ов/-ев\ такое ударение принимали и соответствующие фамилии, ср. Хвостов {хвост, хвоста), Бобрдв {бобёр, бобра), Быков {бык, быка), Шипов {шип, шипй), Дьяков {дьяк, дьяка) и т.п. В дальней¬шем, однако, фамилии на -ов/-ев полностью обособливаются от притяжательных при¬лагательных и начинают жить самостоятельной акцентуационной жизнью: иначе гово¬ря, они могут подчиняться особым акцентным закономерностям, которые и отли¬чают их от соответствующих прилагательных. Так, в частности, для двусложных и трехсложных фамилий характерно передвижение ударения на первый слог: этот про¬цесс распространяется на фамилии, но не затрагивает притяжательных прилагатель¬ных. В результате фамилии Шипов, Быков, Дьяков, Кустов, Пластов, Новиков и т.п. начинают произноситься как Шипов, Быков, ДьАков, Кустов, Пластов, Нови- ковх. Точно так же, например, фамилию Топоров часто произносят как Топоров, Чебышев как Чебышев1, Живбв как Живов .
Поскольку у дворян фамилии обычно образованы непосредственно от притяжа¬тельных прилагательных, у них может сохраняться старое ударение (которое совпа¬дает с ударением притяжательных прилагательных) ; сохранению такого ударения ес¬тественно способствует консерватизм дворянской среды, культивируемая здесь при¬верженность родовым традициям — соответственно, мы наблюдаем здесь формы Ши¬пов, Быков, Новиков, Жебелёв и т.п. . Иначе обстояло дело в тех слоях населения, где соответствующие формы осваивались в качестве уже готовых фамилий (которые никак не ассоциировались с притяжательными прилагательными); будучи обособле¬ны от притяжательных прилагательных, эти фамилии переживают вполне самостоя¬тельные акцентуационные процессы — соответственно, здесь распространяются такие формы, как Шйпов, Быков, Ндвиков, Жёбелев и т.п.1.
В других случаях мы наблюдаем противоположный процесс, когда в фамилии на -ов ударение переходит на суффикс; в каких-то случаях это, безусловно, связано с вульгаризацией фамилии. Так, советский писатель С. В. Михалков - выходец из дво¬рянской семьи Михалковых: фамилию Михалков он изменил на Михалков и это, видимо, объясняется стремлением к социальной мимикрии — действительно, в фа¬милиях, произведенных от собственных имен с суффиксом -ко (Михалко, Василько и тл ), ударение на -кое в принципе может восприниматься как просторечное, сни¬женное . Другим (правда, менее понятным) случаем такого рода является измене¬ние фамилии Ивбнов в Иванбв. В. Пяст, описывая в своих мемуарах сцену обыска на пор никому в голову
вал хозяина упорно „Вячеслав Иванов” — с ударением на последнем слоге. Д о с и х пор никому в голову не приходило такое произношение,- продолжает Пяст. — Мне чудится в этом или нарочитое издевательство,— или же ... признак того, что весь внутренний мир вот этих, полицейских, коренным образом разнился с тем миром, в котором вращались все прочие люди” . Свидетельство В. Пяста — мемуариста, очень чуткого к языку и особенно к звучащей речи,— можно понять двояко: либо он вообще никогда ранее не слышал произношения Иванбв, либо он не слышал, чтобы так называли Вячеслава Иванова; при этом он восприни¬мает подобное произношение как вульгарное и даже оскорбительное. В любом слу¬чае данное свидетельство представляет для нас непосредственный интерес .
Как видим, функция ударения в фамилиях на -oej-ee оказывается весьма слож¬ной — ударение на этом суффиксе в разных случаях выражает разную информацию.
Фамилии иа -ич. Фамилии на -ич появляются на великорусской территории вместе с выходцами из Юго-Западной Руси (Украины и Белоруссии). В XVII— XIXвв. фами¬лии с таким окончанием могут иметь также сербское происхождение. Итак, фамилии на -ич — не великорусского происхождения, и это обусловливает особое к ним отно¬шение.
Восприятие фамилий такого рода в Великой России определялось тем обстоя¬тельством, что отчество на -ич имело здесь специальную значимость. Вообще говоря, как фамилии на -oej-ee и -ин, так и фамилии на -ич имеют патронимическое проис¬хождение, т.е. восходят к отчествам. Однако, в отличие от форм на -oej-ee или -ин, отчества на -ич в Московской Руси никогда не становились фамилями, т.е. не превра¬щались в родовое наименование; иначе обстояло дело в Руси Юго-Западной. При этом отчество на -ич было в Московской Руси исключительно престижным: право имено¬ваться таким образом составляло особую привилегию и регламентировалось спе¬циальными указами. В XV в. отчества на -ич в официальных документах приме¬няются только к князьям и боярам; в XVI—XVII вв. такие отчества становятся не сословной, а должностной привилегией — княжеское происхождение уже не дает пра¬во на подобное наименование, но так именуются бояре, думные дворяне, окольни¬чие, постельничие, оружничие, сокольничие, казначеи1.
Or XVII—XVIII вв. до нас дошел ряд специальных установлений, регламентирую¬щих написание отчества. Иногда они имеют частный характер, т.е. относятся к имено¬ванию конкретного лица. Так, царь Иван Грозный велит называться таким образом немцу-опричнику Генриху Штадену, сыну Вальтера (он стал называться Андреем Во- лодимеровичем) ; царь Василий Шуйский в 1610 г. жалует ’’именитого человека” Петра Семеновича Строганова и велит писать его ”с вичем"ъ\ ср. также царские ука-
эы ”0 писании имени убитого народом Траханиотовапо прежнему с вичем” (1649 г.) 1 или ”0 внесении имени стряпчего с ключом Семена Полтева в боярский список под думными дворянами с вичем” (1687 г.) - В других случаях такие постановления имеют достаточно общий характер, т.е. определяют право на соответствующее наи¬менование той или иной группы лиц. Так в 1626 г. царь Михаил Федорович ’’велел комнатным ближним людем на поместья писати свои государевы грамоты в чело¬битье без вичей опричь бояр и окольничих и думных дворян . В 1681 г. царь Федор Алексеевич издает указ ”0 писании думных дьяков во всяких письмах с вичем”: ’’...велеть их в наказех ив ... Государевых грамотах и во всяких делех писать с вичем-, а в боярском списку писать их по прежнему, как они до сего его Государева указу писаны” . Это правило распространяется и на жен думных дьяков, и, соответ¬ственно, в 1685 г. от имени царей Ивана и Петра Алексеевичей и регентши царевны Софьи Алексеевны выносится следующее постановление: ’’Будет кто напишет думна- го дворянина жену без вича: и им на тех людех Великие Государи и сестра их, Вели¬кая Государыня, благородная Царевна, указали за то править безчестье” .
При Екатерине II написание отчества в официальных бумагах приводится в соот¬ветствие с табелью о рангах: в специальной ’’чиновной росписи” указывается, что от¬чество особ первых пяти классов следует писать с окончанием -ич, отчества лиц шестого, седьмого и восьмого классов — с окончанием -ов или -ин, для всех же про¬чих чиновных лиц отчества не указывать . Вместе с тем, в 1765 г. Екатерина пове¬левает Сенату ’’при сочинении жалованных грамот, даваемых разным персонам на деревни или достоинства, кому именно отечества с окончанием на вич писать и кому не писать, так как оное зависит от собственнаго Ея Величества к тем персонам благо¬воления, докладывать всегда Ея Императорскому Величеству словесно” . Итак, если в XV в. написание отчества такого рода в принципе определялось происхождени¬ем именуемого лица, в XVI—XVII вв.— занимаемой им должностью (отступления от этого принципа предполагают, вообще говоря, особый законодательный акт), то в XVIII в. оно может непосредственно зависеть от расположения монарха: в этих усло¬виях способ наименования характеризует не столько данное лицо, сколько отноше¬ние к нему монарха на данный момент.
Разумеется, приведенные постановления относятся к официальной сфере; но и в народном быту употребление отчества на -ич было ограничено. ”По имени называют, по отчеству величают”,— говорит народная пословица; согласно другой пословице, именовать следует "богатого по отчеству, убогого по прозвищу”1. В крестьянских семьях было принято, чтобы жена "величала” мужа, называя его по имени-отчеству2 ; между тем дворяне не обращались к крестьянам с отчеством на -ич3. В городском быту еще и в XIX в. таким образом называли только людей, занимающих равное или же более высокое социальное положение4.
1 См.: Лось И. Величание. - "Энциклопедический словарь”. Изд. Ф.А. Брокгауза и И.А. Еф-рона, т. Va, СПб., 1892, с. 845; Даль В. Пословицы русского народа, М., 1957, с, 705. Ср. вели¬чать ‘называть до отчеству’, величанье ‘отчество’ (Даль В. Толковый словарь.,., т. I, СПб. - М., 1880, с. 176; Словарь русских народных говоров, выл. IV. Л., 1969, с, 109). В данном случае отчество означает именно отчество на -ич (или соотнесенные формы женского рода).
Ср. еще в этой связи пословицу ’’Наши вичи едят одни калачи” или выражение ’’Каких вичей?”, означающее ‘Как величать?' (Даль В. Указ, соч., т. I, с. 209).
1 Употребление форм имени было строго регламентировано в крестьянском быту. Приведем свидетельство этнографа: "Уменьшительное имя бывшей девушки, а затем и ласкательное де-вушки-невесты... скоро исклю^ется из семейного обихода и заменяется более строгим обыкно¬венным — ,.полным именем"; так, если девушка в родительском доме именовалась ,,Аннушкой", а будучи невестой называлась женихом „Анютою” или даже „Нюрой”, то, став женой, она име¬нуется мужем просто „Анна”. По имени и отчеству величать жену в крестьянской семье также не принято: — женщин не величают, да и вообще жена считается „пониже мужика”. Что же ка¬сается мужа, то здесь наоборот, - жену он заставляет себя „величать”, т.е. называть по полному имени и по отчеству. Не любит муж, когда жена называет его ласкательным именем, те.,по по¬нятию крестьянина, „неполным”, как бы „детским” именем или „полуйменем”; ему .досадно от этого”, и если иной раз смелая жена продолжает называть его по-прежнему (как до замужест¬ва) ласкательным именем, то он ее „учит”, т.е. подвергает побоям, заставляя непременно ,,вели- щть” ” (3 а в о й к о Г.К. Верования, обряды и обычаи великороссов Владимирской губернии. - Этнографическое обозрение, кн. 103-104, 1914, N8 3, с. 160—161). Ср. еще: Лебедев. Н. Быт крестьян Тверской губернии Тверского уезда. — В кн.: Этнографический сборник издавае¬мый имп. Русским Географическим Обществом, вьт. I. СПб., 1853, с. 185.
1 Ср.: ’’Крепостные люди никоим образом не могли называться по отчеству” (Лось И. Указ, соч., с. 845). Такое положение сохранялось и после отмены крепостного права. В воспоми¬наниях князя В.А. Оболенского читаем, например: ’’Дядя звал его [приказчика] Ильей, а мы [дети] — Ильей Григорьевым. На ич мужиков величать не полагалось. Не уменьшительными име¬нами, без отчеств, звали только солидных, степенных мужиков, а молодых и даже старых, но пьяниц и бездельников, продолжали, по обычаю крепостных времен, именовать Ваньками, Яш¬ками, Митьками и т.п.”. Речь идет о 1870-х гг.; между тем через двадцать лет мемуарист встре¬чает разбогатевшего крестьянина, у которого окрестные помещики занимали деньги "и в глаза величали на ич — Василий Яковлевич, но за птаза относились к нему свысока, называя Василием Яковлевым или просто Василием” (см.: Оболенский В.А. Моя жизнь. Мои современники. Paris, 1988, с. 80, 201).
4 Ср. свидетельство конца XVIII в.: ’’...окончание на вичь значит почтение и уважение лица, о котором говорится; и для того по большей части употребляется на письме...” (Барсов А.А. Российская грамматика. М., 1981, с. 492); или свидетельство конца XIX в,: ’’...называя кого- нибудь вичом или вной, мы оказываем ему известного рода почтение. Обращаться с такими сло¬вами к людям, ниже стоящим на общественной лестнице, вообще не принято; в неофициальных бумагах мы подписываем обыкновенно только свое имя и фамилию, считая неловким выстав¬лять и отчество” (Лось И. Указ, соч., с, 845).
Характерен разговор за чаем Разумихина и Настасьи в ’’Преступлении и наказании” Ф.М. Дос- тоев СКОРО:
- Усахарил, - пробормотала Настасья...
- Да ВЫ бы внакладочку, Настасья Никифоровна.
- Ну ты, пес! - вдруг крикнула Настасья и прыснула со смеху. - А ведь я Петрова, а не Никифорова, — прибавила она вдруг...
- Будем ценить-с..,
(Достоевский Ф.М. Поли. собр. соч. в 30-ти тт-, Т- VI. Л., 1973, с. 96, ср, черновую редак¬цию: цит. изд., т. VII. Л., 1973, с. 50). Подчеркнуто уважительное обращение с отчеством co»te- тается здесь с употреблением специфически простонародного имени, от которого образовано отчество (см. выше о простонародных личных именах) - это сочетание создает комический эффект.
Особое восприятие отчеств на -ич нашло отражение, между прочим в полемике В.К. Тредиа- ковского и А.П. Сумарокова. Когда Тредиаковский прозвал Сумарокова “Архилашем Архило- хичем Суффеновым” (о значении этого прозвища см.: Успенский Б.А. К истории одной
Это особое значение отчеств на -ич в какой-то мере объясняется тем, что соответ¬ствующий формант выступал как вторичный, наслаивающийся на уже готовую фор¬му отчества (с суффиксом -ов/-ев или -ин). Действительно, суффикс -ич прибавлялся к отчествам на -ов/-ев и -ин; Иванович, Сергеевич, Фоминич и т.п. Поскольку суф¬фикс -ич дублирует уже имеющийся показатель отчества, он оказывается дополни¬тельным, семантически необязательным: тем самым, его наличие имеет не смысло¬вую, а семиотическую значимость — прибавление этого суффикса воспринимается как особая честь. Знаменательно в этой связи, что ограничения в употреблении от¬честв в Московской Руси относились именно к формам на -ович/-евич, -инич, но не просто к формам на -ич1. Не менее характерно и то, что отчества на -ич обычно не об-разуются здесь от прозвищ (от которых, между тем, свободно могли образовывать¬ся отчества на -ов/-ев или -ин) . Это, несомненно, объясняется тем, что прозвища, так сказать, менее почтительны, чем стандартные личные имена, они куда менее престиж¬ны : тем самым, соединение прозвища с формантом -ич звучало бы как диссонанс . 
При этом суффикс -ич, прибавляясь к отчествам на -ов/-ев или -ин, превращает их из кратких прилагательных в существительные: в отличие от прилагательных, ко¬торые выражают значение принадлежности, существительные по своей природе имеют вполне самостоятельный и независимый статус — при назывании кого-либо они ха¬рактеризуют скорее непосредственно данное лицо, нежели его отношение к другому лицу. Будучи лишены посессивного значения (которое присуще формам на -ов/-ев, -ни), формы на -ич выражают идею именитого происхождения, т.е. идею знатности, родовой чести. В самом деле, если Петров при наименовании первоначально означает сына Петра, то Петрович означает, вообще говоря, потомка Петра: так любой пото¬мок князя Рюрика именуется ’’Рюриковичем” и т.п.1, В обобщенном значении форма на -ич может указывать, таким образом, на знатность происхождения. Именно поэто¬му, между прочим, отчество на -ич, как правило, не повторяется при имени отца: если, положим, Иван Петрович является сыном Петра Федоровича, то он называет¬ся ’’Иван Петрович Федоров” или ’’Иван Петрович Федорова” (возможно также на-именование ’’Иван Петров Федоровича”) — характеризуя весь род как таковой, фор¬мант -ич не нуждается в повторении .
Итак, в Московской Руси отчества на -ич обладали особым престижем: так офи¬циально именовались лишь те, кто принадлежал к социальным верхам. Между тем, в Юго-Западной Руси отчества на -ич такого значения не имели ; соответственно, здесь свободно образовывались фамилии с окончанием -ич .
Это специфическое значение отчеств на -ич представляет собой вообще относи¬тельно новое явление: оно развивается на великорусской территории именно в мос¬ковский период (между тем, этот период принципиально важен для нашей темы, по¬скольку как раз в это время и начинается образование фамилий). Естественно, что это развитие не затрагивает Юго-Западной Руси, отделенной от Московской Руси административными и культурными границами. Вместе с тем, до поры до времени оно нехарактерно, кажется, и для новгородско-псковского ареала — постольку, по¬скольку здесь сохраняется культурная автономия . Таким образом, как в Юго-
Западной Руси, так и в Новгороде и Пскове употребление отчеств на -ич оказывается более архаичным.
Фамилии на -ич, обычные в Юго-Западной Руси, могли восприниматься в Москов¬ской Руси как отчества; во всяком случае к ним могли относиться совершенно так же, как относятся к отчествам, и подвергать их соответствующим трансформациям. Вот характерный пример.
В 1567 г. польский король Сигизмунд II Август и гетман Григорий Ходасевич направили виднейшим московским боярам — князьям Ивану Дмитриевичу Бельско¬му, Ивану Федоровичу Мстиславскому, Михаилу Ивановичу Воротынскому и коню¬шему Ивану Петровичу Федорову (Челяднину) грамоты с предложением изменить своему государю, т.е. Ивану Грозному, и перейти на сторону Польши. Московские бояре отвечали письмами, исполненными негодования. Замечательно при этом то, как в этих ответных письмах они обращаются к гетману Ходкевичу. Князья И. Д. Бель¬ский и И. Ф. Мстиславский — потомки Гедимина, великого князя Литовского, потом¬ком которого является и польский король Сигизмунд II Август; соответственно, обращаясь к королю, они именуют его ’’братом”, между тем как гетман Ходасевич оказывается по отношению к ним в положении подданного. Поэтому в обращении к гетману они именуют его не ’’Ходасевичем”, а ’’Хоткеевым”, называя себя при этом полным именем . Что касается князя М. И. Воротынского, то, будучи потомком Рю-
рика, а не Гедимина, он не находится в родстве с польским королем и не может рас¬сматривать гетмана Ходкевича как своего подданного; поэтому, обращаясь к гетма¬ну, он называет его полным именем, так же как самого себя — в то же время, приво¬дя свой собственный титул, он никак не титулует гетмана, и это должно подчеркнуть разницу между ними1. Наконец, и боярин И. П. Федоров обращается к гетману как к равному и называет его полным именем ("Григорий Александрович Хоткевича’’) с титулом — однако при этом он именует себя’’Иваном Петровичем Федоровича”; в Московской Руси так именоваться было не принято, но в противном случае его наименование выглядело бы как более низкое по сравнению с наименованием гет¬мана .
Последний пример особенно показателен. В официальньгх документах Москов¬ского государства И. П. Федоров именуется в указанный период "Иван Петрович Федорова” , где форма Федорова (в род. падеже) образована от имени деда, т.е. представляет собой отчество отца . Отца И. П. Федорова звали ’’Петр Федорович”, однако трехчленные наименования с двумя отчествами на -ич не были приняты в Московской Руси (см. выше) : плеонастические образования такого рода встречают¬ся здесь крайне редко и, кажется, всегда имеют окказиональный характер — во вся¬ком случае сам И. П.Федоров так себя не называл. Иными словами, в трехчленном наименовании отчество отца именуемого субъекта закономерно принимает форму на -ов/-ев или -им - в нашем случае ’’Петр Федорович” становится ’’Петром Фе¬доровым”, и это не является для него бесчестьем, если речь идет не о нем самом, а о его сыне (’’Иване Петровиче”). Называя гетмана Ходкевича ’’Григорий Александ¬рович Хоткевича”, где Хоткевича представляет собой форму род. падежа, И. П. Фе¬доров явно трактует фамилию (родовое прозвание) Хоткевич как отчество; соот¬ветственно, он и себя именует по той же модели, называя себя ’’Иван Петрович Фе¬доровича”. Как видим, отношение к фамилии на -ич ничем не отличается в Москов¬ской Руси от отношения к отчеству с таким же суффиксом.
Послания из Польши были доставлены московским боярам служилым челове¬ком Иваном Козловым, который в обоих посланиях называется ’’Иваном Петрови¬чем Козловым”. Замечательно, что князь И. Д. Бельский, который, как мы знаем, называет гетмана Ходкевича ’’Григорьем Хоткеевым”, в послании королю язвитель¬но именует И. П. Козлова ’’Иваном Петровичем”: ”Што присылал еси к нам з листом своим слугу своего верного Ивашка Козлова ... што ж тебе поведал слуга твой вер¬ный Иван Петрович Козлов...”1. Вся язвительность этого пассажа могла быть и не почувствована адресатом, поскольку в Юго-Западной Руси, как уже упоминалось, отчество на-пч не означало какой-либо привилегии.
Итак, фамилии на -ич трактовались в Московской Руси как отчества. Соответс- венно, в приказном делопроизводстве Московского государства формы на -ич — не¬зависимо от того, отчества это или фамилии,- регулярно заменялись соответствую¬щими формами на -ов/-ев или -ин. Так, в середине XVII в. торговый человек из г. Нежина Корней Ананич (или Ананиевич) — при этом наименование Ананич опре¬деляется в украинских документах как ’’проэвиско”, т.е. оно является, надо думать, фамилий, а не отчеством,— называется в документах русского происхождения ”Кор- нюшка, Ананьин сын”; послы гетмана Богдана Хмельницкого Герасим Яцкович, Павел Обрамович, Самойло Богданович и Семен Савич закономерно превращаются в московских документах в Герасима Яковлева, Павла Аврамова, Самойлу Богда¬нова и Семена Савинова; полковник Онтон Жданович именуется в Москве Онто ном Ждановым и т.п.1; равным образом гетмана Самойловича в конце XVII в. писали в Москве Самойловым, украинцев Домонтовича, Михневича, Мокриевича, Якубови¬ча — Домонтовым, Михневым, Мокриевым, Якубовым и т.п. . Соответственно, например, русский дворянский род Зиновьевых восходит к польско-литовскому роду Зеновичей сербского происхождения: сербские деспоты Зеновичи, переселив¬шись в Литву, стали называть себя Зеновьевичи, а затем на великорусской террито¬рии были переименованы в Зиновьевых . Аналогичную трансформацию претерпевали в Московском государстве и фамилии на -ич псковского происхождения. Так, в Пскове прежние боярские фамилии Строиловичи, Каэачковичи, Дойниковичи, Райгу- ловичи, Ледовичи и Люшковичи изменились под влиянием Москвы в Строкповых, Казачковых, Дойниковых, Райгуловых, Ледовых и Люшковых .
Если в XVII в, фамилии на -ич превращались в Московской Руси в фамилии на -ов/-ев или -ин, то в XVIII в. мы наблюдаем обратный процесс: здесь появляются фамилии на -ич, и при этом формы на -ов/-ев или -ин могут преобразовываться в соот¬ветствующие формы на -ич. Это объясняется влиянием культуры Юго-Западной Руси на великорусскую культуру, исключительно характерным для этого периода (не случайно в это же время здесь распространяются и фамилии на -ский/-цкий, о чем мы уже говорили выше) . Так, митрополит Димитрий Ростовский, выходец из Юго-За¬падной Руси, может называть Федора Поликарпова (известного книжника, директо¬ра московского Печатного двора) ’’господином Поликарповичем”, а новгородский учитель Федор Максимов может именоваться ’’Максимовичем”1. Независимо от того, образована ли подобная форма от фамилии или от отчества, она явно выступает как фамилия. В XIX в. известны случаи перемены фамилии, когда принимается фамилия на -ич. Так, например, писатель С. Е. Раич (1792—1855) назывался по отцу Амфитеат¬ровым; при поступлении в семинарию он изменил фамилию на Раич ; не исключе¬но, что фамилия Раич образована от слова раек и семантически соотносится с фами-лией Амфитеатров. Точно так же профессор Лицея, а затем Петербургского универ¬ситета А. И. Галич (1783—1848) первоначально имел фамилию Говоров; будучи в семинарии, он переменил ее на Никифоров в память имени деда, а затем, поступив в педагогический институт, переименовал себя в Галича . Существенно при этом, что как Раич, так и Галич были великорусами; таким образом, принятые ими фамилии никак не могут объясняться их происхождением.
* * *
Способность русских фамилий видоизменяться, адаптируясь к той или иной со¬циальной норме, не может вызывать удивления, если иметь в виду, что фамилии в России представляют собой относительно новое явление. Об этом в какой-то мере свидетельствует, между прочим, иностранное происхождение самого слова фамилия: это слово было заимствовано в XVII в., причем первоначально оно означало род, семью (в соответствии со значением латинского или польского слова familia); зна¬чение наименования выкристаллизовывается к 30-м годам XVIII в., но окончательно закрепляется за этим словом TOHDKO В конце ^XVIII — начале XIX в. . Показательно, что до XVIII в. в русском языке не было средства для адекватного выражения соот¬ветствующего понятия (такие слова, как прозвище, прозвание могли недифференци- ровано обозначать как родовое, гак и индивидуальное наименование).
Процесс образования фамилий, начавшийся в XVI в., закончился во второй поло¬вине XIX в.; при этом распространению фамилий, несомненно, способствовали куль¬турные процессы XVII - XVIII вв.- ориентация на Польшу, а затем на Западную Ев¬ропу. Будучи связан с бюрократическими потребностями Российской империи, про¬цесс этот имел до некоторой степени искусственный характер. О его искусственно¬сти может говорить, между прочим, тот факт, что в русских деревнях крестьяне, не считающие себя родственниками, очень часто носят одну и ту же фамилию; обычны случаи, когда вся деревня или значительная ее часть носит одну фамилию. Вместе с тем, наряду с официальными фамилиями у крестьян могут бытовать неофициальные, ’’уличные” фамилии, которые достаточно разнообразны и способны выполнять диф- ференциирующую функцию — разнообразие ’’уличных” фамилий в значительной мере компенсирует униформность фамилий официальных1. Не будучи формально фик¬сированы, ’’уличные” фамилии гораздо менее стабильны, чем фамилии официальные: они могут меняться от поколения к поколению и, тем самым, напоминают скорее прозвища — или, точнее говоря, так называемые ’’прозвищные отчества” ,— чем фа-милии в собственном смысле. Все это, по-видимому, говорит о том, что стихийный процесс образования фамилий в крестьянской среде мог не иметь никакого отноше¬ния к их официальному наименованию . Отсюда же объясняется и смена фамилий,
которая наблюдается еще и в нашем столетии1.
Итак, еще относительно недавно целые слои населения в России были лишены фамилий. В первую очередь это относится к крестьянам. Однако, и в духовной среде употребление фамилий было настолько своеобразным, что мы вправе задаться вопро¬сом: в какой мере соответствующие наименования могут рассматриваться как фа¬милии?
В самом деле, в духовном сословии фамилии, строго говоря, не были родовым наименованием, т.е. они не обязательно наследовались от отца к сыну. Американский путешественник, посетивший Россию в XIX в., с удивлением отмечал, что русские священники не носят фамилии своих отцов . Действительно, до середины XIX в. это было обычным явлением. Образование в духовной среде с петровского времени приобретает сословный характер, т.е. сыновья духовных лиц получали, как правило, духовное образование . Именно при поступлении в училище или семинарию они по¬лучали обычно новую фамилию. Вот как вспоминает об этом известный историк церкви академик Е. Е. Голубинский: ’’Когда мне исполнилось семь лет, отец начал помышлять о том, чтобы отвести меня в училище. Первым вопросом для него при этом было: какую дать мне фамилию. В то время фамилии у духовенства еще не были обязательно наследственными. Отец носил такую фамилию, а сыну мог дать, какую хотел, другую, а если имел несколько сыновей, то каждому свою особую (костромской архиерей Платон прозывался Фивейским, а братья его — один Казан¬ским, другой Боголюбским, третий Невским). Дедушка, отцов отец, прозывался Беляевым, а отцу, в честь какого-то своего хорошего знакомого, представлявшего из себя маленькую знаменитость, дал фамилию Пескова. Но отцу фамилия Песков не нравилась (подозреваю, потому, что, учившись в училище и семинарии очень не бой¬ко, он слыхал от учителей комплимент, что у тебя-де, брат, голова набита песком), и он хотел дать мне новую фамилию, и именно — фамилию какого-нибудь знаменито¬го в духовном мире человека. Бывало, зимним вечером ляжем с отцом на печь су¬мерничать, и он начнет перебирать: Голубинский, Делицин (который был известен как цензор духовных книг), Терновский (разумел отец знаменитого в свое время законоучителя Московского университета, доктора богословия единственного после митроп. Филарета), Павский, Сахаров (разумел отец нашего костромича и своего сверстника Евгения Сахарова, бывшего ректором Московской Духовной Академии и скончавшегося в сане епископа симбирского...), заканчивая свое перечисление воп¬росом ко мне: „какая фамилия тебе более нравится?” После долгого раздумывания отец остановился наконец на фамилии Голубинский. Кроме того, что Федор Алек¬сандрович Голубинский, наш костромич, был самый знаменитый человек из всех пе¬речисленных выше, выбор отца, как думаю, условливался еще и тем, что брат Федо¬ра Александровича, Евгений Александрович, был не те>лько товарищем отцу по се-минарии, но и был его приятелем и собутыльником...” . Как видим, изменение фамилии воспринимается как нечто вполне естественное и неизбежное. В дальнейшем фамилия могла меняться еще несколько раз: при переходе из училища в семинарию, из семинарии в Академию, при переходе из класса в класс и даже несколько раз в течение курса . В подобных случаях фамилия давалась ректором или же архиереем: в этих случаях, как правило, семинаристу не давалась фамилия какого-то другого лица (как это имело место в случае с Е. Е. Голубинским), но он получал искусствен¬но образованную фамилию2. Отличительным признаком типичных семинарских фа¬милий является вообще их искусственность, которая может проявляться, между про¬чим, и в чисто формальном аспекте: ср., например, наличие форманта -ов там, где по словообразовательной структуре ожидается -ин, в таких характерных семинарских фамилиях, как Розову а также Палладов, Авроров и т.п.3.
Эта практика имеет достаточно устойчивую традицию; возникновение этой тра¬диции несомненно, обусловлено тем, что лица, поступающие в духовные училища, в свое время вообще не имели фамилий. Б. Унбегаун считает, что одна из первых фамилий такого типа была фамилия Леонтия Магницкого (1669—1739), учившегося в московской Славяно-греко-латинской академии в конце XVII в1. Во всяком случае в XVIII в. рассматриваемое явление становится вполне обычным. Так, Тихон Задон¬ский (1724—1783) родился в семье дьячка Савелия Кириллова и, видимо, фамилии не имел; при поступлении в училище в 1738 г. он получил фамилию Соколовский . Поэт Василий Петров (1736—1799) был сыном священника Петра Поспелова ; фамилия Петров восходит, видимо, к его отчеству, но характерно, что он не унасле¬довал фамилии отца. М. М. Сперанский до поступления в семинарию по отцу звался Михайловым; фамилию Сперанский он получил в семинарии как подающий надеж¬ды (ср. лат. sperans ‘надеющийся’). Происхождение фамилии Г. Н. Теплова (ум. в 1779 г.) объясняется тем, что он был сыном истопника; можно предположить, что он получил эту фамилию при поступлении в школу Феофана Прокоповича в Пе¬тербурге . Ср. еще стихотворение Г, Р. Державина ’’Привратнику” (1808 г.), пово¬дом для которого послужило то обстоятельство, что у поэта оказался однофамилец священник И. С. Державин; в стихотворении подчеркивается разница в происхожде¬нии их фамилий:
Державин род с потопа влекся;
Он в семинарьи им нарекся...
Рассматриваемая практика наименования была упразднена лишь в середине XIX в. ; соответственно только с этого времени духовенство получает фамилии в
собственном смысле — как родовые наименования, переходящие по наследству.
Как видим, до середины XIX в. фамилии в духовном сословии в большой степе¬ни напоминают прозвища: они выступают не столько как родовые, сколько как се¬мейные наименования, когда соответствующее наименование утрачивается при вступ¬лении в самостоятельную жизнь (вместе с тем, при выходе из духовного сословия эти наименования могут превращаться в родовые, т.е. в фамилии в собственном смысле). Можно предположить, таким образом, что приобретение фамилий в духов¬ном сословии отражает традицию бытования прозвищ на Руси — традицию, которая до сих пор еще очень устойчива в крестьянском быту .
* * *
Разобранные примеры (которые по необходимости всегда имеют более или менее случайный характер) призваны дать самое общее представление о тех культурных процессах, которые находят отражение в русских фамилиях. Эти процессы, как мы видели, могут выражаться в формальных признаках. Систематическому рассмотре¬нию подобных признаков и посвящена публикуемая книга, которая, несомненно, привлечет к себе внимание не только филологов-русистов, но и всех, кто интересу¬ется историей русской культуры.
Б. Л. Успенский
Указатель охватывает все русские и русифицированные фамилии, которые в настоящем из-дании являются предметом анализа, приводятся в качестве примеров или же для сравнения. Под русифицированными имеются в виду фамилии иноязычного происхождения, бытующие в России, причем степень русификации их может быть различной — от полного следования русской морфо-логической модели (Аксаков, Тургенев) до простой транслитерации {Гиппиус, Кеттунен, Дави ташвили). Все фамилии даны в форме именительного падежа единственного числа мужского рода (включая и те, которые в книге выступают как женские). В указатель не включены ино¬странные (в основном западноевропейские) фамилии, приводимые в качестве параллельных форм, а также фамилии авторов цитируемых работ.
Абаев 302 Авдеев 44,184 Авроров 362
Абаза 274, 293 Авдеенко 205 Авсеев 46,49,52
Абакумов 49 Авдеичев 17, 87 Автократов 181
Абакшин 68 Авдиев 44 Автоманов 50
Абашеев 304 Авдонин 72 Автономов 50
Абашидзе 35 Авдонкин 66 Автухов 51
Абаянцев 31 Авдотьев 90 Авчинников 32
Абдалин 295 Авдотьин 89, 90 Агальцов 31
Абданк-Коссовский 309 Авдусин 75 А га мал 1 „в 298
Абдуллаев 29 5 , 301 Авдушев 67 Аганбегян 288
Абдулин 295 Авдюков 63 Агапеев 43, 51
Абдуллин 295 Авдюнин 73 Агапов 43
Абдумомунов 297 Авдюничев 87 Агапьев 43, 51
Абдурагимов 297 Аверинцев 74 Агафонов 51
Абдуразаков 297 Аверихин 91 Агашин 89
Абдурахманов 297 Аверкиев 42,47, 53 Агашков 63
Абдыкадыров 297 Аверкин 60 Агейкин 60
Абегян 287 Аверков 42, 43, 60 Агжба 291
Абеле 280 Аверьянов 53 Агзамходжаев 299
Абрамашвили 289 Аверченко _05 Агин 182
Абраменков 207 Авершин 68 Агишев 79
Абрамов 49, 183, 313 Авессаломов 173 Агишин 69, 212
Абрамович 257 Анилин 44 Агищев 77
Абрамчик 258 Авилов 44 Аглинцев 111
Абрамян 286 Авксеньтьев 49 Агнистиков 61
Абрикосов 175 Авласов 75 Агнивцев 183
Абросимов 49, 53 Авнатамов 50 Агнцов 174
Абухович 239 Аврамов 45,49, 358 Агоев 302
Авакумов 49 Аврамчик 234 Агопян 286
Авалишвили 291 Аврасин 75 Агранов 183
Авалов 291 Авра шин 68 Агриколянский 178
Аванесов 32, 286 Аврашков 63 Агумая 290
Авдаков 61 Аврорин 180 Агуше в 79

 

Аксентьев 49 Аксенцев 74 Аксенцов 74 Аксютин 76 Аксянов 71 Акулин 44,47 Акулинин 89 Акулиничев 90 Акулов 44,47 Акулыиин 68 Акундинов 50, 51 Акципетров 178 Аладьин 154 Алавердиев 299 Алавердян 287 Алдаков 61 Алдонин 72 Алдошин 68 Алдошкин 63 Алебардин 158 Алейник 235 Алейников 84 Александрихин 91 Александров 40, 84, 312 Александрович 184,231 Александровский 170 АлеКсанкин 84 Алексанов 84 Алексахин 84 Алексашин 84 Алексеев 24, 40, 43, 84 166,187, 312 Алекоеенок 233 Алексейчик 234 Алексидзе 289 Алексин 84 Алексич 232 Алексов 84 Алекторов 179 Аленев 84 Алеников 84 Аленин 32, 84, 89 Аленичев 84 Алейников 62, 84 Алентьев 84 Аленшев 84 Алecuн 84 Алехов 84 Аленов 84 Алёхин 84 Алешечкин 65, 84 Алёшин 84 Алёшинцев 84 Алёши хин 84,91 Алёшкин 84 Алешко 233

Апешков 84 Алешников 112 Алиев 295, 328 Алимбаев 298 Алимов 50 Алимпиев 47,50 Апипанов 53 Алипов 42 Апипьев 42,53 Алисов 46 Алиханов 299 Алиханян 287 Алкидов 180 Алкснис 280 Аллахвердиев 299 Аллахвердян 287 Алмазов 176, 184 Алов 197
Алпатов 48,55, 333, 360 Алпатьни 18 3 Алтаев 197 Алтайский 185 Алтуфьев 51 Алтухов 49, 51 Алтынов 159 Алтын cap ын 300 Алфеев 74 Алферьев 348 Алферов 32, 46 Алфимов 48 Алхвердян 287 Альберти 196 Альбертов 180 Альбицкий 1 76 Альбов 176 Альбовский 176 Агтькан 257 Альперин 263 Альперович 263 Альпийский 180 Альт 266 Альгер 266 Апьтерман 266 Альтман 266 Альтов 181 Альфонсов 181 Алютин 84 Алюхин 84 Алюшин 84 Алявдин 178 Аляхнович 230 АмаголоНов 304 Амалиев 181 Амбалов 302 Амброс 235 Амбросов 230

А миро си мо в 53 Амвро сов 42 Амвросьев 42, 53 Амельченко 196 Амелюшккн 64 Американцев 111 Аметист 266 Аметистов 175 Амилахвари 291 Аминзаде 301 Аминов 295 Амирасланов 300 Амкикулов 299 Аморский 178 Аморов 362 Амосов 40 Ампелогов 179, 334 Ампилов 54 Амстердамов 180 Амстиспавский 32 - Амурский 185 Амусин 75 Амфилохов 55 Амфитеатров 181, 343, 359, 362
Анаксагоров 179 Ананич 358 Ананьев 44 Ананьин 44, 47 Анапрейчиков 62, 234 Анасеули 290 Анастасов 42 Анастасов 42 Анафемский 194 Анахов 69, 79 Анашкин 79 Ангаров 185 Ангельчик 264 Ангелов 173 Андиев 302 Андреасян 286 Андреев 39, 40, 312 Андреевский 171 Андрейчик 229, 234 Аядрссян 286 Андрианов 49 '
Андриевский 210 Аядрийчак 208 Андрийчук 208 Андрияш 209 Андрияшев 67 Андроникашвили 291 Андроников 40, 291 Андронов 40, 51 Андропов 55 Андросик 233

Антропов 55 Антрохин 70 Антрощенко 206 Антрушин 69 Антук 234 Антушев 67 Аятышев 67 Антюхин 70 Ануприенко 232 Ануров 42,45 Анурьев 42, 45 Анучин 154 Анушкин 89 Аяфилатов 55 Аяфилофьев 55 Анфимов 48,54 Анфиногенов 50 Алхимов 48 Аяцыферов 47, 48, 51 Аяцышкин 63 Анчарин 185 Анчаров 175,185 Анютин 89 Апашев 67 Апинис 280 Аполлонов 362 АполпонскиЙ 180 Алостоленко 218 Апраксин 89 Аптекарь 262 Аптекер 262 Апфельбаум 265'
Арабина 242 Аракелян 286 Аракчеев 292 Арасимович 231 Арасяанов 167, 296 Араслы 35 Арбузов 153 Аргентовский 178 Аргутинский-Дол гору кий 308
Ардаев 73 Ардалионов 40 Ардасенов 302 Ардашев 67 Ардеев 74 Аренов 178 Аренский 178 Ареопагитский 172 Арепьев 48 Аретинский 178 Арефин 44 Арефов 44 Арефьев 44, 48 Арещенко 206
Аржавитин 32 Арцимович 231 Ахинеев 194
Аржанов 32 Арциховский 234 Ахмадулин 298
Аржаных 32, 140 Арцыбашев 292 Ахмадуллин 298
Аринин 89 Арысланов 296 Ахматов 292, 295
Аринкин 89 Асанов 295 Ахмедов 295
Аристархов 40, 51 Асатурян 286 Ахметзян 287
Аристов 59, 178 Асафов 46 Ахметов 295
Аристовский 178 Асафьев 46 Ахов 195
Аристотелев 179 Асеев 49 Ахрамеев 50, 85
Аричков 65 Асильсергсич 185 Ахремчик 2 34
Аришин 89 Асипенко 233 Ахрамеев 85
Аришкин 89 Аскольдов 185 Ахромейко 207
Аркадьев 42,44,230 Асланов 296 Ахромов 85
Аркадьин 44 Асланян 287 Ахросимов 364
Аркадов 42 Астапеня 233 Ахунджанов 299
Аркашин 68 Астапов 32, 4 6 Ахундов 296
Аркин 257 Астапчёнок 233 Ашкенази 256
Арлаускас 278 Астапчук 234 Ашкинадзе 256
Арнольдов 180 Астафимов 54 Ашкинази 25 6
Аронов 257 Астафьев 46,54 Аюшев 303
Аронович 257 Астахов 48
Аронсон 257 Асташкин 63
Арсеев 74 Асташев 67 Бабаджанов 299
Арсеничев 87 Асташов 67 Бабаханов 299
Арсёнов 42 Аствацатурян 286 Бабаходжаев 299
Арсентьев 54 Астраханцев 110 Бабаян 287
Арсеньев 42, 54 Атабеков 298 Бабенко 218
Арсенюк 207 Атава 186 Бабин 168
Арский 196 Атаманюк 224 Бабий 225
Арсланов 296 Атамнамбужяы 287 Бабич 217
Артаксерксов 195 Атанепесов 300 Бабкин 159,168
Артамонов 48 Атасов 284 Бабский 220
Артамонычев 86 Атласов 155 Бабухин 168
Артамохин 70 Атраментов 181 Бабушкин 21, 1 68
Артанов 71 Атрахович 2 31,244 Бабчинцер 264
Артеев|74 Атрашкевич 231 Бавшин 197
Артемичев 87 Атрошков 63 Бавыкин 122
Артёмов 42, 331 Ауэрбах 263 Багговут 269
Артемьев 42, 331 Афанасов 42 Багдасарян 286
Артиьцев 32, 130 Афанасьев 42, 313 Баграев 302
Артоболевский 179 Афанасьев-Чу жбин ский Багратион 291
Артюгин 76 188 Багрицкий 186
Аргюков 63 Афинов 179 Багров 156
Артюхов 70 Афиногенов 50, 5 1 Багун 242
Артюшин 69 Афоничев 87 Бадзагуа 290
Артюшков 64, 65 Афончиков 62 Бадмаев 303, 328
Аргяев 73 Афончин 78 Бадминов 303
Арутюнян 286 Афонюшин 90 Бадьин 157
Архангельский 173, 196 Афонюшкин 64 Бадьянов 152
Архимович 204 Афрсмов 46 Бажан 34
Архипов 43 Африканон 49 Бажанов 164
Архипцев 74 Африкантов 49 Баженов 164
Архипьев 43 Афродитин 180 Бажко 240
Архитриклииов 362 Афросимов 4 6, 54 Бажутин 164
Аршавский 106 Ахвледиани 290 Базаров 185
Аршинов 160 Ахижанов 299 Базилев 230



Базилевич 231 Базыкин 122 Базылев 230 Базылец 234 Байда 225 Б айдич 217 Байчурин 292 Бакланов 148 Бакулин 125 Бакунин 127 Балабанов 31, 148 Балабонин 127 Балабошин 128 Балагула 261 Балагушин 128 Балакаев 125 Балакин 122 Балалаев 125 Баламута 226 Б алан 261,273 Баланчивадзе 291,335 Баланчин 291, 335 Балахнин 115 Балахонов 155 Балданов 303 Балиашвили 289 Балмошнов 141 Балобанов 31 Баловней 127 Балодис 280 Балтайс 280 Балтрушайтис 277 Балуев 126 Балыкин 122 Бальбуцкновский 177 Бальмонт 278 Бальчиконис 277 Балящев 189 Банасевич 231 Банасик 234 Бандишоев 301 Бандурко 219 Банзаров 303 Банифатов 230 Баннов 141 Банный 138
Бантыш-КаменскиЙ 273, 30?
Барабанов 159 Барабанщиков 95 Барабаш 267 Барабошин 128 Барадзеня 240 Барадулин 125 Баран 225 Баранков 154
Баранов 150, 31 3 Баранович 218 Баранчик 241,265 *
Баранчиков 265 Бараташвили 291 Баратов 291 Баратынский 31 Барац 267 Бард 186 Барда 280 Бардадымов 159 Бардаков 197 Бардин 155 Бардович 267 Барейша 277 Баритонский 197 Барклай де Толли 270 Барсак 267 Барский 216 Барсов 175,179 Барсук 225 Барсуков 150,292 Бартенев 156 Бартошевич 231 Барух 257 Барухзон 257 Бархатов 155 Барятинский 105 Б асан го в 303 Бэсанов 303 Басистов 143 Баскаков 292 Басков 142 Басов 181 Бастрюков 146 Баташёв-Засекин 30б Батвиневской 343 Батищев 130 Батоев 303 Батрак 212 Батуев 303 Батуринец 215 Батырев 304 Батюшкин 146 Батюшков 146 Бауманис 280 Бахвалов 124 Бахилин L55 Бахметьев 292 Вахрамеев 85 Бахрушин 85 Бахтеяров 292, 300 Бахтнаров-Ростовский 306 Бахусов 180 Бачинский 216,217 Бачурин 292
Баш 267 Башкатов 142 Башкиров 113 Башкирцев 111 Башкуев 304 Башмаков 155,167 Баянов 304 Бебрс 279 Бевзенко 218 Беграмбеков 298 Бегун 241 Бегунов 127 Бедный 186 Беднов 1 79 Беднягин 123 Бедняк 265 Бедняков 121 Бедовое 143 Бедросян 286 Без 242 Безайс 280 Безбатченко 222 Безбородов 145 Безбородко 189 , 222 , 341 Безденежных 140 Безземельный 192 Беззубов 145 Безладнов 145 Безносюк 220 Безроднов 145 Безруких 140 Безруков 145 Безручко 222 Безуглов 145, 197 Безугль(й 224 Безумов 197 Безухий 28, 347 Безухов 26, 145, 189,
347
Безызвестных 140 Безыменский 138 Бейлин 259 Бейлинсон 259 Бейлис 259 Бейтельман 266 Бекасов 147 Беклемишев 164,292 Бекназаров 297, 300 Бекоев 302 Бексофиев 297 Бектемиров 297 Бектурганов 297 Белавенец 23, 111 Белавин 131 Белаго 139 Белевитин 114
Белевитинов 108 Берденников 93 Бестужев-Марлинский 188
Белевитнев 108 Бердиев 292 Бестужев-Рюмин 307
Беленький 265 Бердичевский 263 Бесхлебное 145
Беликов 122 Бердник 212 Бесчастнов 145
Белинский 170, 185, 197 Бердников 93 Бесчастный 165
Белиц 259 Бердыев 292, 299 Бесчастных 140
Белкин 26, 150 Бердышев 158 Бесчеревных 140
Беллерофонтов 180 Бердяев 292 Бецкой 182
Белобокое 133, 149 Береговский 216 Бнбульник 261
Белобородкин 132 Бережной 138 Биглер 262
Белобородов 1 32 Бережный 224 Бигулаев 302
Белобров 221 Бережных 140 Бикбаев 297
Белов 26, 141,313,328 Бережных 115 Бикбулатов 297
Белогуб 221 Березин 152 Билан 220
Белодед 33, 202, 221 Березинский 344 Билобров 221
Белодуб 221 Березко 219 Билогуб 221
Белозерский 110 Березников 112 Билодуб 221
Белозерцев 110 Берестень 243 Билодид 202,221
Белозёров 183 Берестецкий 216 Билоконь 221
Белоконь 19,221 Берсстин 152 Билоштан 22 1
Белокопытов 149 Берестов 152 Бнлый 224
Белокрылое 149 Берестюк 238 Билько 219
Белокрыс161 Беречинский 165 Бимбаев 304
Беломестных 115 Берзин 279 Бирала 34
Белоногов 149 Берёзкин 229 Бирилло 250
Белопухов 149 Берёзов 152 Бнркох 196
Б елору ков 13 3 Берзиньш 279 Бнрон 268
Белосельский-Белозерский Берия 290 Бирюков 150
105, 307 Беркин 258 Бнтовт 278
Белослюд 132, 161 Берков 258 Благинин 127
Белослюдов 1 32 Беркович 258 Благовещенский 172, 196,
Белотелов 1 33 Берковский 258 362
Белоусов 133, 185 Беркутов 147 Благовидов 174
Белошапкип 132 Берлин 258 Благово 138, 338, 348
Белошапко 219 Берло 226 Благоволин 178
Белоштан 221 Берлович 258 Благой 28,1 38
Белугин 151 Берман 258 Благонравов 174
Белый 186 Берников 93 Благорассудов 174
Белых 140 Бернов 156 Благо светло в 189
Бельский 216, 356, 357 Беседнов 141 Благосклонов 174
Бельтов 185 Бесищев 130 Блажевич 231
Беляев 126, 313, 361 Бескоровайный 224 БландицкиЙ 178
Беляк 241 Бескостый 224 Бледных 140
Белянчиков 122 Бескровный 224 Блинов 154
Бсмбеев 303, 304 Беспалов 145 Блок 267
Бембинов 303 Беспалько 222 Блох 267
Бендерский 263 Беспамятных 29 Блохин 151, 197
Беневоленский 178 Бесперстов 145 Блощенко 218
Бенедиктович 231 Б еспро званный 138 Блумберге 280
Бенескрнптов 178,189 Беспятов 145 Блюм 184
Бенешевич 231 Беспятых 140 Блюмин 259
Венский 196 Бессмертнов 145 Блюмкин 259
Бенуа 35,270 Бессмертный 19 Бляхер 262
Беньяминов 230 Бессонов 165 Бляхеров 262
Бер 258 Бесстрашное 145 Бобов 153
Берберян 287 Бестужев 23, 328 Бобович 239



Бобрецкий 220 Бобринской 27, 182, 341, 34 3
Бобрищев 130 Бобрищев-Пушкин 307 Бобров 16, 17, 150, 178, 349
Бобровников 96 Бобровничий 241 Бобровщиков 96 Бобынин 127 Бованенко 218 Бовин 167 Богачевич 218 Богачук 242 Богданец 209 Богданов 164, 181, 312, 358
Богданович 229,2 31, 358 Богданов-Катьков 309 Богданчик 208 Богодуховский 344 Боголюбский 361 Богомаз 212 Богородицкий 173 Богословский 172, 341 Богоявленский 172, 196, 362
Богров 267 Богуславец 215 Богушевич 231 Богушев-Богушевский 311 Бодек 260 Б оде-Колычев 308 Боднарик 215 Боднарский 237 Бодрихин 129 Божий 224 Божко 219 Бойченко 216 Бокий 265 Бойко 215 Бойчук 215 Боконбаев 298 Болибрух 223 Болконский 189 Болобанов 31 Болотников 112 Болтунов 25, 117 Болховитинов 108 Волховский 344 Волховских 115 Большаков 163 Больших 29, 140 Большов 163 Большой 28

Бондар 212 Бондарев 214 Бондаренко 198, 214 Бондарко 214 Бондаров ич 236 Бондарчик 262 Бондарчук 214 Бондарь 213 Бонч-Бруевнч 309 Бонч-Осмоловский 309 Боратынский 31 Бордзнловский 238 Борейша 277 Борин 58 Борис 210,235 Борисевич 232 Борисенко 202 Бори си хин 91 Борисов 56, 75, 313 Борисовец 238 Борисович 204, 228,232 Борисоглебский 171 Борисяк 208 Боричев 87 Боришполец 215 Боришпольский 263 Борищев 77 Борищенко 206 Борковский 20, 238 Борманжинов 303 Боровой 138 Боровский 106 Борода 242 Бородавка 224 Бородай 224 Бородин 26, 147 Бородулин 125 Бороздин 26 Воронихин 168 Бортник 212,261 Борухович 257 Борчанинов 107 Борщ 226 Борихак 220 Борщов 15 3 Борятиский 105, 344 Боссюэтов 362 Бостанджян 287 Ботвиновский 34 3 Ботвинник 261 Ботоногов 135 Бохан 243 Боциев 302 Боцян 225,242 Боцяновский 238 Бочаров 98
Бочкарёв 97 Бочкин 157 Бояджи 293 Бояджиев 293 Бояринов 147 Бояров 14 7 Боярышников 112 Браверманн 196 Брагин 155 Брагинец 238 Бражник 212 Бражников 94 Брайнин 259 Брайнович 259 Брайцев 146 Брайчевский 216 Брама-Глинский 193 Братанов 146 Братишкин 146 Братищев 130 Братухин 146 Братцев 146 Братчиков 146 Брауд 196 Браун 198 Бредис 280 Бредихин 229 Брежнев 224 Брехунец 225 Брешко-Брешковский 311 Бржезинский 247 Бржезицкий 247 Бржизовский 248 Брик 267 Брил 267 Бриллиант 266 Бриллиантов 175 Бритаев 302 Бровка 242 Бровцын 1 30 Бродилов 124 Бродский 196, 263, 341 Бронзов 170 Бронников 93 Бронштейн 187 Брудастов 143 Брунс 279 Брусилов 124 Брусникин 153 Брусницын 153 Брусничкин 153 Брусов 156 Бручка 242 Брызгалов 124 Брызгунов 127 Брыль 243
Брюллов 269 Брюсов 270 Брюханов 126 Брюхатов 142 Брянцев 110, 185 Брянчанинов 107, 110 Бубеннов 141 Бубликов 154 Бубнов 159 Бугаев 150,186,292 Бугай 225 Буда 226 Бударагин 123 Будилов 165 Будин 17 Будинов 17 Будищев 165 Будько 219, 240 Бузескул 273 Бузько 225 Буйвид 278 Буйко 219 Буйло 243
Буйносов-Ростовский 306
Букетов 198
Булавин 158
Булавка 226
Булаевский 344
Буланов 141
Булахов 2 39
Булацель 273
Булгаков 165
Булганин 165
Булич 251
Булкин 154
Булыгин 123
Бунин 131
Бунтовников 147
Буняк 225
Бураго 1 39
Бурак 242
Бураков 197
Бурдюк-Лишай 192
Буренин 127,196
Бурлака 224
Бурлаков 98
Бурмистенко 214
Бурмистров 101
Бурнашев 128
Буров 183
Бурульдинов 303
Бурштейн 183
Бурых 140
Бурьян 161
Буряк 225
Бурячок 225

Бусел 242 Буслаев 125 Бусыгин 123 Бутлеров 270 Бутримович 231 Бутурлин 293 Бутчик 103 Бухарин 114 Бухариной 109 Буцура 225 Бушуев 126 Буяк 242 Бывших 140 Быкадоров 102 Быков 25. 150, 313, 349, 350
Быстрых 140 Быховец 238 Быховский 238 Бюффонов 180 Бядуля 243 Бялковский 249
Вабалас 276 Вавилин 44, 284 Вавилов 44 Вавилонов 194 Ваган ян 286 Вадбольскиий 105 Вадимов 165 Важенин 114 Вайншельблит 266 Вакар 273 Вакуленко 205 Вакулин 44, 55 Вакулов 44, 55 Валавичюс 278 Валаматзаде 301, 335 Валенков 155 Валентинас 276 Валенцов 74 Валиев 294 Валиханов 299 Валлах 187 Валовой 138 Вал о га 243 Валошка 243 Валуев 31 Вал ьцев 74 Ванагс 279 Ванагас 276 Вандам 271 Ван-ден-Берген 271 Вандышев 151 Ванеев 81

Ванин 81 Ваничев 81 Ваничкин 81 Ванников 81 Ванкеев 81 Банков 81 Ванников 81 Ваншейдт 271 Ваншенкин 81 Ван Мелькебек 271 Ванцов 81 Ванчаков 81 Ванчиков 81 Ванькин 81 Ваньков 81 Ваньшев 81 Ваньшнн 81 Ванюков 81 Ванютин 81 Банюхнн 81 Ванюшин 81 Ванюшкин 81 Ванякин 81 Ваняркин 81 Ванятин 76, 81 Ван яшин 81 Баняшкин 81 Варварин 89, 186 Варваринский 171 Варваркин 89 Варваров 90 Варвашеня 233 Варга 274 Варджанаули 290 Варёнов 197 Варжапетян 287 Варэугин 115 Варибрус 223 Варивода 223 Варищев 130 Варламов 45 Варяашин 68 Варлашкин 64 Варлыгин 76 Варна 280 Варнавнн 40 Вартанян 286 Варфаламеев 85 Варфоламеев 85 Варфоломеев 50, 51, 85 Варченко 211 Варшавер 264 Варшавский 106,263, 308
Варшавчик 264 Варшавщик 264
Варюшкн 89 Васбор 197 Васенин 81 Васенков 81 Васенцов 81 Васечкин 8 1 Василевич 231 Василевский 27, 234 Василечко 209 Василёк 243 Василёв 81 Василёнок 233 Василин 208 Василисин 89 Василиу 273 Василищев 81 Василов 42,81 Васильев 39, 42,47, 53, 81, 186, 197, 312 Васильевых 88 Васильманов 5 3, 81 Васильков 81 Васильцов 81 Васильченко 206, 232 Васильчиков 81, 364 Васин 81 Васичев 81,87 Васищев 81 Васкин 81 Басков 81 Васнев 8 1 Васнецов 81 Вассар 28 3 Васьнев 81 Васькин 8 1 Васьков 8 1 ВаськовскиЙ 210 Васьянов 5 3 Васюков 81 Васюнин 81 Васюничев 81 Васюнкин 81 Васютин 81 Васюткин 81 Васютичев 81 Васюточкин 81 Васютчев 81 Васю хин 81 Васюхичев 81,87 Васюхнов 81 Васючков 81 Васюшкин 81 Васягин 81 Васяев 81 Васянин 81 Васяткнн 81
Вахабов 294 Вахлов 85 Вахнин 73, 85 Бахов 85 Вахонкн 85 Вахрамеев 50, 85 Вахрушев 85 Бахрушин 85 Вахрушкин 85 Вахрушков 64, 85 Вацетис 280 Вачнадзе 289 Ващенко 206 Введенский 172,229 Вдовин 168 Вдовичев 146 Вдовцов 146 Веглайс 280 Веденеев 52, 55 Веден ичев 87 Ведениктов 55 Веденисов 54,55 Ведентьев 54, 55 Веденялин 78 Ведехин 70 Веденяпин 79 Ведехов 70 Вецешкин 64 Ведихов 70 Ведищев 77 Ведмидскнй 220 Ведяев 73 Ведяшкин 64 Вейценбаум 266 Векшегонов 136 Векшин 150 Велехов 70 Велещук 183 Велибеков 298 Великголова 222 Великий 28 Великов 174,179 Великович 239 Великосельский 170 Великохатько 222 Велихов 70 Величко 219 Велосипедов 177 Велтистов 178 Вельяминов 50 Вельяминов-Зернов 307 Вельяшев 67 Велюгин 76 Велюшнн 69 Велящее 189 Венгеров 113
Венгров 113 Веневитинов 108, 110 Венедиктов 55 Венёвцев 110 Веников 157 Веньяминов 50 Вепрев 1 50 Веприков 150 Бепсяляйнен 282, 335 Верабей 242 Вербин 152 Вербицкий 246 Верболоэов 152 Вердеревский 106 Вереитинов 109 Вереичев 109 Верекундов 177 Веремей 235 Веремейчик 2 34 Верес 243 Вересаев 125, 187 Вересов 152 Веретенов 156 Верецкий 341 Верещагин 123 Верещака 162, 243 Верещако 1 62 Верёвкин 157 Вержбицкий 246 Верзилин 125 Верзолеб 183 Веригин 157 Верин 90 Вернигора 22 3 Вернидуб 223 Верочкин 90 Верстовскнй 238 Вертипорох135,223 Вертоградов 174, 339 Вертоградский174 Вертопрахов 13S Всртылорох 223 Всртюлин 125 Верховитннов 108 Верхоглядов 137, 190 Верхратский 216 Верши гора 223 Вершков 160 Веселаго 1 39, 348 Вс слов 158 Весноватое 142 Ветер 161 Веткин 15 3 Ветлугин 115 Ветрннский 176 Ветчинин 154
Ветчинккн 154 Ветютнев 148 Вече слов 56 Вечканов 284 Вешнев 187 Вешняков 164 Взварыкин 122 Вигдоров 257 Вигдорович 257 Внгдорчик 258 Веденеев 55 Видинеев 55 Видяпин 79 Видясов 75 Викентьев 40, 54 Виксна 280 Викторович 232 Викторов 40 Викторовсккй 170 Виленчик 264 Вил кин 157 Вилков 157 Випламов 269 Вильнер 264 Вильный 224 Винниченко 214 Виноградов 175, 179,313 Виноградский 175 Винокур 262 Винокуров 102 Виноходов 32,150 Винтовкин 158 Винярский 250 Виргилисв 179 Вирен 271 Виркетис 276 Вирозуб 225 Виртанен 281, 335 Виск 283 Висковатов 142 Вислобоков 133 Висмонт 278 Виснапу 283 Високосов 197 Витан 241 Витин 259 Витка 243 Виткес 259 Виткин 259 Виткинд 260 Витлин 259 Вигов 144 Вифлеемский 173 Вихирев 148 Вихляев 126 Вихров 147
Вишнев 15 3 Вишневский 220 Вишневецкий 216 Вишня 225 Вишняк 265 Вишняков 164 Владимиров 56 Владимирцев 110 Владиславлев 184 Владиславич-Рагузинский 251
Власенко 228 Власенков 207 Власов 42, 313 Власьев 42 Власюк 207 Влашин 68 Внифатьсв 48,55 Внуков 146 Воблый 224 Вов к 225 Вовкович 218 Вовкогон 223 Вовкогонов 223 Вовси 257 ВОР СИЙ 257 Вовчанецкий 216 Вовчко 219 Вогау 187
Вогробснизшеденскнй 194 Водки н 155 Водоватов 142 Водовозов 102 Водолагин 136 Водолазов 102 Водоносов 102 Водопьянов 135 Водорезов 1 36 Водохлебов 134 Водушек 253 Водянов 142 Воейковых 19 Вожейко 214 ВажжинскиЙ 169 Вожик 242 Воздвиженский 172 Возлюбленный 138 Вознесенский 172, 362 Возницын 100 Возник 212 Возчиков 97 Войновский 196 Войтаскевич 236 Войтех 235 Войтехов 230 ВоЙтеховскиЙ 2 34
Войтович 236 Войцехов 230 Войцеховский 2 34 Войшвилло 278 Вокннноки 183 Вокяеш 183 Вокянзоп 183 Волгин 115,198,334 Болдырев 346 Волжский 198 Волк 225 Волковой 22 3 Волков 150, 312 Волкович 218 ВолковысскиЙ 263 Во л ко гон 223 Волкогонов 136,223 Волконский 20, 105,189, 364
Волкопялов 136 Волнистов 143 Волнотепов 102 Воловиков 97 Вологдин 115 Вологжанинов 107 Володимеров 56 Володин 58 Володич 232 Во л о диче в 87 Володьзко 233 Володько 207, 228 Волосато в 142 Волосатый 28 Волосевич 239 Волостных 115 Волотич 240 Волохов ИЗ Волоцкий106 Волочанинов 107,108 Волоченинов 108 Волошанинов 108 Волошенинов 108 Волошин 114 Волошинов 109 Волчанецкий 216 Волчанннов 107 Волчик 242 Волынец 215 Волынский 264 Волынчук 215 Волырк 183 Вольны 243 Вольный 224 Вольт 196 Вольтер 196 Вольф 25 8
Вольфович 258 Вольфовский 258 Вольхин 32, 152 Вонифатов 42 Вонифатьев 42, 48, 55 Вонмигпасов 194 Ворищев 130 Воробей 225,242 Воробейчик 265 Воробейчиков 265 Воробец 225 Воробьёв 148, 179, 197, 313
Вороневский 220 Воронежцев 110 Воронецкий 216 Воронин 148, 179, 313 Воронихин 168 Вороницын 153 Воронин 217,240 Воронков 148 Воронов 148,197 Воронцов 148 Воронцов-Вельяминов 307 Воронцов-Дашков 308 Ворончихин 168 Воронько 219 Воропаев 125 Воропанов 126 Воротнев 127 Воротников 93 Воротьтский 27, 106, 356 Ворошилов 124,197 Вортерян 287 Ворфаламеев 85 Воскерчян 287 Воскобойников 103 Воскрекасенко 218 Воскресенский 172 Востоков 176, 182, 269 Востриков 122 Вострое 141 Востро кнутов 133 Вострокопытов 133 Востропятов 133 Востросаблин 132 Восьмибратов 193 Восьмистишев 194 Вотяков 111 Вофси 257 Вочревебьшший 194 Вошкин 151 Вощанов 142 Вощиков 97 Воякин 122 Воячек 253
Вразумихин 363 Вральман 190 Врангель 271 Вратоадов 194 Время 161 Вржос 248 Вржосек 248 Вронский 185 Врубель 247 Врублевский 228, 247 Всеволодов 56 Всеволожский 106 Всесвятскнй 172 Всяких 140 Вторак 220 Вторников 173, 334 Второв 163 Втору шин 163 Вуколов 55 Вульф 25 8 Вульфов 258 Вульфович 258 Вусиков 32 Вучетич 251 Вушанов 32 Вчерашний 28 Выповский 216 ВыгорецкнЙ 192 Вьщрин 150 Выжлецов 150 Вырвикишка 197 Вырыпаев 125 Высокое 142 Высокович 218 Высокоостровский 170 Вытчиков 96 Выходцев 111 Вышатич 331
Вяземский 20, 27, 105, 110, 245,339 Вяземцев ПО Вязников 112 Вязов 152 Вязовой 1 38 Вязьмитинов 109,110 Вялых 140 Вячеславлев 56 Вячеславов 56 Вячеслов 56 Вяхирев 148
Габдулин 295 Габдуллин 295 Габриелян 286 Габрусёнок 233
Габуния 290 Гавешин 68 Гавриков 61 Гавриленко 209 Гаврилик 208 Гаврилин 44 Гаврилихин 91 Гавриличев 87 Гаврилло 210,250 Таврило 210 Гаврилов 44,45, 313 Гаврильчик 208, 234 Гаврилюк 207 Гавришев 67 Гаврищев 77 Гав рысь 209 Гаврютин 76 Гавурин 78 Гавшиков 62 Гагарин 148, 364 Гагкаев 302 Гаглоев 302 Гаджи беков 298 Гаджиев 296 Гадиев 302 Газаев 302 Гайдамака 224 Гайдар 213 Гайдебуров 225 Гайдне 276
Гайдовский-Потапович 310
Гайдукевич 236
Гайдучик 237
Гайка 226
Гайдне 280
Гайпназаров 300
Галаган 225
Галаев 73
Галактионов 51
Галанин 72
Таланкин 66
Галанов 71, 126
Талант 265
Галах 265
Галахов 69, 265
Галашин 68
Галашичев 87
Галикарнасский 179
Галин 186
Галинис 276
Галич 359
Галкин 148
Гал стухов 155
Галушкин 154
Галушко 219
Галыгин 76
Галькевич 211 Гальпер 263 Гальперин 263 Гальперич 186 Гальперн 263 Гальчак 211 Гамалея 224 Гамарник 212 Гамаюнов 167 Гаментов 22, 270 Гамильтон 270 Гамкрелидзе 289 Гамрекели 291 Гамрекелов 291 Гамченко 218 Гангесов 180 Гандзевич 211 Гандзюк 211 Ганелин 78 Ганиев 294 Ганин 72 Ганихин 91 Ганичев 87 Ганнушкин 89 Гануляк 211 Ганусяк 211 Ганущин 21 1 Ганчак 211 Ганюшкин 64 Гапанович 229, 230 Гапонов 230 Гапонович 230 Гапеев 51 Гапон 210,235 Гапоненко 205 Гапонов 51,230 Гапошкин 64 Гаприндашвили 289 Гапуров 294 Гапчин 211 Гарабедян 285 Гаранин 72 Гарасеев 52 Гарасимов 48 Гарасимчук 208 Гарбар 235 Гардзей 235 Гардэейчик 234 Гареев 74 Гарибян 287 Гарин 58
Гарин-Михайловский 188 Гаринов 86 Гарипов 296 Гаркуша 224 Гарнич-Гарницкий 311
Гартны 243 Гарфункель 266 Гаршин 68 Гаряйе280 Гасанов 295 Гауптвахтов 191 Гафаров 294 Гафуров 294 Гашков 63 Гватуа 290 Гвинтовка 226 Гвоздарев 97 Гвоздев 157
Гвоздев-Ростовский 306 Ге 270 Гедеонов 40 Гейне 197 Гедройц 277 Геликонский 179 Гельдиев 296 Гельдыев 296 Гельперин 263 Гельский 196 Генадинников 62 Генерапенко 21 8 Генералов 101 Генерозов 177 Гениев 181 Геннадиев 40, 47 Генсерский 248 Геометров 101 Георгиадис 275 Георгиев 34,39,171,251 Георгиев 39, 251 Георгиевский 171 Гераклидов 180 Гераклитов 179 Гераков 275 Геранин 72 Геранитис 275 Гераничев 87 Геранькин 66 Герасев 59 Герасименко 205 Герасименя 233 Герасимов 48, 313 Герасимчук 208 Герасов 59 Герасютин 76 Герахов 69 Геращенко 206 Гербель 268 Герд 270 Германов 40 Гермогеиов 40 Геруа 270
Герцен 182 Герш 258 Гершевич 258 Гершензон 197, 258 Гершкевич 258 Гершкович 258 Гершов 258 Гершон 257 Гершун 257 Гершуни 257 Гессен 263 Гефснманский 173 Гештовт 278 Гзгэян 287 Гиацинтов 175, 362 Гиероглифов 181 Гизетти 271 Гиляров 1 77 Гиляров-Платонов 171 Гиляровский 177 Гиммельвейт 266 Гиммельфарб 266 Гиммер 187 Гиндес 259 Гиндин 259 Гинзбург 263 Гинкул 273 Гинтовт 278
ГинтовтДзевалтовский 310
Гиоргадзе 289
Гиперборейский 179
Гиппиус 186, 268
Гиреев 293
Гирняк 216
Гирш 258
Гиршин 258
Гиршкевнч 258
Гиршкович 258
Гиршов 258
Гиршович 258
Гис 197
Гитин 259
Гиткес 259
Гиткин 259
Гитлин 259
Гитлиц 259
Гиттис 259
Главач 252
Глаголев 174
Глаголсвский 174
Глаголь 186
Гладилин 125
Гладилов 1 24
Гладков 142
Гладчук 220
Гладыш 243

Говорухин 129 Гогоберидзе 289 Гоголь 19,225 Гоголь-Яновский 310 Годоваяник 261 Годунов 127 ГоЙко 219 Голанов 126 Голгофский 173 Голеницен 155 Голенищев-Кутузов 307 Голиборода 223 Голиков 122 Голицын 182, 364 Головаков 121 Голованов 126 Головань 220 Головарёв 131 Головастое 143 Голов атый 224 Головатгок 220 Головачёв 129,298 Головин 147 Головкин 120,147 Головко 120. 219 Головков 120 Головнев 127 Головушин 128 Головушкин 121 Голов ченко 218 Головщиков 95 Головяшкин 121 Голо задов 192 Гололобов I 33 Голомаэов I 37 Голопёров 149 Голополо сов 132 Г оло сов 160 Голосовкер 264 Голосгенов 132 Голоушев 186 Голоушин 128 Голофтеев 45,48, 52 Голохвастов 137 Голуб 202
Голубев 148, 175,313 Голубинский 175, 361, 362, 364 Голубович 239 Голубушкин 1 68 Голубых 140 Голубь 202 Голышёв 128 Гольдберг 266 Гоявдедах 187 Гол един 159

Гольдлуст267 Гольдфарб 197 Только 219 Гольцов 151 Гомбоев 304 Гомеров 179 Гомолко 219 Гондырев 284 Гонимедов 135 Гонтарёв 214 Гонтаров 236 Гонтарь 213 Гончар 213 Гончаренко 183, 214 Гончарик 215 Гончаров 26, 98, 183 Горбань 220 Горбатко 219 Г орбатой 17 Горбатов 26, 142 Горбацевич 2 39 Горбач 224 Горбачёв 129 Горбенко 218 Горбунков 120 Горбунов 127 Горбунчиков 122 Горбушин 128 Гордеев 43 Гордиенко 205 Гордон 270 Гордутко 219 Горелик 265 Гореликов 265 Горелов 124, 185 Горемыкин 136 Горенский-Оболенский 306 Горецкий 238 Горизонтов 176 Горклый 224 Гориславец 215 Горленко 218 Горлов 147 Горнескул 273 Горностаев 150 Горный 186 Горных 116, 28 3 Горняк 216 Горобец 225 Городецкий 106, 178 Городэенский 238 Городков 159 Городник 212 Городчанинов 107 Горожанкин 21, 116 Горожанцев 111
Горохов 153 Гороховников 93 Гороховский 344 Горошко 219, 243 Горпинин 211 Горпинюк 211 Горский-Платонов 171 Горсгкин 360 Тортов 178
Горфинкель 266 Горфункель 266 Горшенин 100 Горшин 68 Горшкалёв 236 Горшков 157, 360 Горький 186 Горяев 126 Горячев 144 Господаров 236 Госгемилов 166 Готовко 219 Грааль-Арельский 186 Грабар 235 Грабарев 214 Грабаров 236 Грабарь 213 Грабовский 220 Гражданкин 168 Гракович 239
Грандилевский 176 Граудин 279 Графчиков 147 Грацианов 177 Грацианский 177 Грачёв 148 Гребенников 96 Гребенщиков 96 Гребенюк 220 Гребинка 226 Гредескул 273 Греков 11 3 Грекул 273 Грекулов 273 Гремилов 124 Гремячев 144 Гренадеров 101 Гренков 82, 334 Греховодов 136 Гречанинов 108, 113 Греченко 216 Гречищев 113 Гречко 219 Гречу ха 225 Грешищев 130 Гржибовский 340 Грибань220

Грибко 219 Грибов 15 3, 182 Грибоедов 1 36, 182, 340 Григолашвили 289 Григоркин 82 Григоров 42, 331, 333 Григорович 204 Григорович-Барский 310 Григорушкин 82 Григорьев 40,42. 197, 312 Григорян 286 Гридин 80, 82 Гриднев 80, 82, 100 Гриднин 80, 82 Гридунов 80, 82 Грин 183, 196 Гринберг 266 Гринёв 82 Гриневич 202 Гриневский 183 Гринзайд 266 Гринин 82 Гринихин 82,91 Гринишин 82, 212 Гринков 82 Гринников 82 Гринченко 206 Гринчишии 212 Гринякин 82 Гриханов 82 Грицаев 82 Грнцкат 210 Грицко 207 Грицков 82, 204 Грицунов 82 Гричухин 82 Гришагин 82 Гришаев 82 Гришакин 82 Гришаков 61,82 Гришанин 82 Гришанков 82 Гришанов 82 Гришанок 233 Гришелёв 82 Гришенков 66, 82 Гришечкин 82 Гришин 82 Гришинов 82 Гришкин 82 Гришков 82 Гришманов 71,82 Гришуков 82 Гришунин 82 Гришухин 82 Грищенко 206

Гробов 197 Гробожилов 1 36 Гродзенский 344 Гродзинский 247 Громеко 219 Громов 160, 197 Громоппасов 174 Громьгкин 122 Громыко 219 Гроссу 273 Гротен 271 Гроха 225 Гроховский 238 Грошев 159 Грудзинский 248 Грудистов 143 Груздев 153 Груздь 265 Грузинов 109 Грузиндев 111 Грук 243
Грум-Гржимайло 309 Грусти лин 125 Груда 24 3 Грушевой 1 38 Грушевский 216 Грушин 153 Грушко 199 Грушницкий 192 Грызлов 125 Грыэулин 125 Грязнов 141,165 Губанов 126 Губар 242 Губарев 131 Губаст ов 14 3 Губельман 187 Губенко 218 Губка-Росговский 306 Губкин 152 Губников 236 Губов 147 Губонин 127 Губошлёпов 192 Гудайтис 277 Гуданис 34,277 Гудас 276 Гудзий 221
Гудим-Бодай-Корова 193 Гудим- Левкович310 Гудима 225 Гудков 159 Гудонис 277 Гудошников 94 Гудцов 99 Гузнищев 1 30

Г узынин 127 Гукасян 286 Гулбис 280 Гулиа 290 Гулиани 290 Гулиев 296 ГульбинскиЙ 184 Гульдин 259 Гулько 219 Гуляев 126 Гуляйвитер 223 Гуля-Яновский 310 Гумилев 178 Гумилевский 178 Гунаропуло 274 Гурвиц 263 Гурвич 263 Гуревич 263 Гуриели 290 Гурин 58 Гуринов 86 Гуричев 87 Гурко 207 Гурлев 78 Гурмыжский 192 Гурнов 71 Гурович 263 Гурский 249 Гурфинкель 266 Гурысь 209 Гурьев 5 3 Гурьянов 53 Гусаков 148 Гусев 148, 178, 31 3 Гусев Оренбургский 188, 309
Гусейнов 295 Гусельников 96 Гуселыдиков 96 Гусихин 168 Гуссейнов 295 Густерин 151 Густов 141 Густомесов 137 Густяков 121 Гусятинер 264 Гутарон 239 Гутников 236 Гутов 284
Даболин 279 Даваев 303 Давидович 231 Давиташвили 289 Давкша 277

Давлетов 296 Давудов 295 Давыденков 207 Давыдэенко 233 Давьщкин 60 Давьщков 60 Давыдов 47, 31 3 Давьщочкин 65 Давьщычев 86 Дагис 276 Дадиани 290 Дадонов 167 Дайлидович 244 Дакугинов 303 Далматов 40 Даль 187, 271 Дамаскинский 172 Дамбинов 303 Даминов 304 Дампилов 304 Дан 257 Данелия 290 Даниелян 286 Данилевич 232 Даниленко 232 Данилин 44 Данилишин 69, 212 Даяилло 210, 250 Даннло 210
Данилов 44, 45, 256, 313 Данилович 204, 232 Данильченко 206 Данильчик 208, 234 Данилюк 207 Даниляк 208 Данишевский 27 Данишевские 280 Данович 204 Данченко 206 Даньков 60 Паньшин 68 Данюшевский 238 Дарбеев 304 Дарданелов 195 Дарэин 279 Дариев 90 Дариенко 211 Даричев 90 Дармолатов 137 Дарожны 244 Дарьин 89, 90 Дарюсин 89 Даудов 295 Дахно 209 Дахнов 72 Дашенкин 89

Деменитру 273 Деменков 60 Дементьев 54 Демерджиев 296 Демешин 68 Демешко 233 Демида с 209 Демвдась 209 Демидёнок 233 Демидов 46
Демидов, Сан-Донато 272 Демидовцев 75, НО Дёмин 58,79 Дёминов 86 Демирханов 299 Дёмичев 87 Дёмкин 79 Демков 79 Демокритов 179 Демосфенов 180, 362 Дсмулин 270 Демченко 206 Демчинский 210 Демчинят 21 0 Дё'мшин 79 Демыкин 63, 79 Дёмышев 79 Демьянец 209 Демьянов 55 Демьянок 233 Демьянский 196 Демьянчук 208 Деникин 62 Денисевич 232 Денисеня 233
Денисов 42,47,75,313, 360 Денисович 204 Денисьев 42, 47 Денисгок 202,208 Денщиков 95 Деньгачев 129 Деньгин 159 Денюхин 70 Денягин 76 Денякин 61 Деплоранский 177 Депрерадович 251 Дербаносов 1 35 Дервиз 269 Дергачихин 168 Дерево 225 Деревянных 140 Державин 197, 359, 363 Держиморда 194 Дерзай-Чертовщинов 193 Дери базов 272

Дибич-Забалканский 269, 308
Диденко 218 Диймант 266 ХЬткамбаев 298 Дикань 220 Диканьский 216 Дикой 28,138 Дикушин 128 Дилигенский 178 Димант 266 Димент 266 Димитриев 34, 48, 252 Димитриу 273 Димитров 34, 252 Димонт 266 Диогенов 179 Дистолятор 262 Литлов 269 Длугач 265 Длугоборский 248 Длуголенцкий 248 Длужевский 248 Дмитерко 207, 233 Дмитриев 40,48, 252, 312 Дмитриев-Мамонов 307 Дмитриевский 171 Дмитриенко 205 Дмитрук 208 Дмитрус 209 Дмишко 219 Днепров 198 Днепровский 216 Днипровский 216 Днипрук 216 Добредов 130 Добриголова 222 Добров 190 Добровольский 174 Добролюбов 174, 184 Добромыслов 174 Доброписцев 178 Доброхотов 178 Добрынин 166 Добрышин 166 Довгалевский 220 Довгалюк 220 Довгань 220 Довгелло 35, 278 Довгопол 222 Довженко 218 Довнар-Запольский 31 0 Додаев 291 Додашвили 291 Додобаев 301 Додонов 167
Дозморов 284 Дозорцев 99 Доильннцын 103 Дойлнд 235 Дойников 358 Дойникович 358 Докторов 262 Докукин 165 Документов 181 Докучаев 165 Докшин 68 Долганов 126 Долгашов 128 Долгих 29 Дол го-Сабуров 309 Долгово-Сабуров 138, 307, 309
Долгодумов 137 Долгожилон 137 Долгоносой 133 Долгоплоск 161 Долгополов 1 34 Долгопятов 133 Долгорожев 133 Долгорукий 19, 182,347 Долгоруков 19, 133, 347 Долгоруков-Крымский 308 Доленго-Ходаковский 309 Доливо-ДоброВольский 309 Долин 187 Долиновер 264 Дол охо в 189 Дольский-Каучуков 193 До махин 164 Домашнев 142, 164 Домерников 96 Домерщиков 96 Домнин 21, 89 Домнич 235 Домничев 90 Домовитое 142 Домонтов 358 Домонтович 358 Домрачеев 100 Дондуа 290 Дондуков 303 Дондуков-Корсакоа 308 Донов 79, 334 Донских 115 ДОНСКОЙ 18 Донской 179, 198 Донцов 111 Дончак 216 Доржиев 303 Доримедонтов 48, 339 Дория 79
Доркин 79 Дормндонтов 48 Дорогой 138 Дороднов 194 Доронин 72 Дорофанкин 66 Дорофанов 53 Дорофеев 53 Дорохов 189 Дорош 210 Дорошаев 73 Дорошев 67 Дорошевич 204 Дорошевский 210 Дорошенко 206 Дорошкевич 232 Дорошко 207 ДосвитныЙ 224 Достовалов 124 Достоевский 28, 238, 345 Достоевской 345 Дохтуров 262 Дравин 279 Дравнек 279 Драго миров 250 Драгунов 25,101 Дратва 265 Драшусов 271 Дрейфус 263 Држевецкий 247 Дрибняк 220 Дринов 34, 252 Дро башен 128 Дробискулов 191 Дробленков 121 Дробиьгй 229 Дробышев 128 Дрозденко 218 Дроздов 24, 148 ДрОжжин 154 Дромадеров 195 Дронин 58 Дронкин 60 Дренов 51 Друбецкой 189 Друва 280 Друганин 163 Друганов 163 Другое 163
Дружина-Артемович 309 Дружинин 164 Друкарёв 214 Друкарь 213 Друцкой-Любецкий 310 Друцкой-Соколинский 307, 310
Дубейковский 238 Дубенский 264 Дубенский 20, 1 06 Дубинин 158 Дубинский 220 Дубников 112 Дубов 152 Дубовой 138 ДубогреЙ 223 Дубоносов 134 Дубровин 153 Дубровинский 344 Дубровнер 264 Дуброво 139 Дубровский 28, 106, 197 Дубяга 162 Дубяго 1 62 Дугар-Нлмаев 304 Дугин 158- Дуда 226 Дудар 236 Дудар 244 Дударов 236 Дудин 159 Дудинцев 110 Дудкин 159 Дудко 219 Ду до ладо в 102 Дудоров 236 Дудьгкин 122 Дудышкин 159 Дукельский 198 Дукшта-Дукшинский 311 Дулебов 192 Дуля 197 Думбадзе 289 Думка 226 Дунаев 198 Дунин 89, 153, 310 Дунин-Борковский 310 Дунин-Галецкий 310 Дунин-Заусцинский 310 Дунин-Корвицкий 310 Дуннн-Мартинкевич 310 Дунин-Спепец 310 Дураков 165, 196, 197 Дурдыев 296 Дурново 8, 18, 29, 138, 348
Дурнопьянов 135 Дурнорожев 139 Дуров 131 Дурыгин 123 Дурь-Зажигин 192 Дустматов 301 Дутлов 143

 

Евстюгин 77 Евстюгов 77 Евстюшин 69 Евсюнин 73 Ев сю тан 76 Евтеев 74 Евтифеев 48 Евтихеев 48, 51 Евтихиев 51 Евтихов 51 Евтрогтов 55 Евтушенко 206 Евтюгин 76 Евтюхов 51 Евфимов 171 Егерев 101 Егоричев 87 Егоркин 60 Егорков 60 Егорнов 71
Егоров 42,50, 171, 312 Егоровнин 90 Егорченков 66 Егоршия 68 Егорычев 86 Егорьев 42, 50 Его шин 68 Егудин 257 Егунов 72 Едвабник 265 Едэиев 302 Едличка 253 Едличко 253 Ежевикин 153 Ежов 24, 150 Езавитов 239 Езафович 257 Екатеринин 89 Екатерининский 171 Екатеринославский106 Екимов 46 Елагин 79, 162, 182 Ел а го 162 Елатомцев 110 Елдаков 339 Елдонин 72 Елеаэаров 47 Елебаев 298 Елевтерский 179 Елекоев 302 Елеманов 71, 79 Елемин 89 Еленкин 89 Елеонский 173, 341 Елеферьев 46, 48, 49, 51 Елецкий 105, 339

Елизаветин 89
Елизаров 43, 47, 167
Елизарьев 43
Елинек 253
Елисеев 46
Елисеевнин 90
Елистратов 55
Елита-Величковский 309
Елита-Михайловский 309
Елихин 79
Елишин 68
Еллинек 253
Елохин 79
Елохов 79
Ел патов 55, 333
Ел л идин 179
Елпидинский 179
Ептышев 67
Елухин 79
Елфимов 48, 49
Ел чин 79
Ел шин 79
Ельманов 79
Ельников 112
Ельцов 79, 151
Ельчанинов 107
Ельшанов 79
Ельянов 79
Елютин 79
Еляков 79
Емельян 235
Емельянов 46
Емельянчиков 62
Еммауский 173
Емцев 99
Емяшев 67
Ендимионов 180
Ендржеевич 249
Ендржеевский 249
Енукидзе 289
Епанечнлков 94
Епанешннков 94
Епафродитов 51
Епенетов 40
Епимахов 46
Епифанов 42
Елифаньев 42
Елихин 79
Епишев 79
Епигяин 79
Епищев 79
Епхиев 302
Ерасов 79
Ерастов 40
Ергольский 106, 339, 344 Еремеев 46 
Еременко 205 Ерёмин 46 Еремичев 87 Ерёмушкин 64 Ерин 79 Еркин 79 Ерков 79 Ермаков 61 Ермачков 65 Ермилин 44 Ермилов 44 Ермолаев 52 Ермолин 52 Ермолов 23, 52, 328 Ермохин 70 Ерогин 77 Еронин 72 Еропкин 60 Ерофеев 46 Ерохов 69 Ерошкин 64 Ерощев 77 Ерусалимчик 264 Ерусланов 167 Ерушев 284 Ершин 79 Ерхов 79 Ершихин 168 Ершов 118, 150 Ерыкалов 124 Ерыхов 79 Ерышев 79 Ерю хин 79 Ергашев 79 Есаулов 101 Есенев 72
Есенин 72, 114, 197 Есинин 72 Есинов 86 Есипов 46, 48 Есичев 87 Естифеев 51 Еськин 60 Еськов 60 Етрухин 70 Ефиманов 52 Ефимов 42, 49, 52, 171, 313
Ефимочкин 65 Ефимцев 74 Ефимцов 74 Ефимычев 86 Ефимьев 42 Ефишев 67 Ефремов 46 Ефремушкин 64

Ефросинов 46, 49, 54 Ефтифеев 5 1 Ечеистов 143
Ёлкин 152 Ёргольский 344 Ермамадов 301
Жаба 161,225 Жабинский 238 Жабко 240 Жабнер 264 Жабрак 242 Жабров 147 Жабрук 242 Жаворонков 148, 178 Жаврук 242 Жадько-Базилевич 310 Жальба 243 Жалько 219 Жамкочян 287 Жанаури 290 Жандр 270 Жартун 241 Жарун 242 Жасминов 186 Жбанков 157 Жбанов 157 Жвирблис 276 Жгенти 291 Жгентий 291 Жданеня 240 Жданов 164, 292, 358 Ждаяович 239,358 Ждахин 129 Жёбелев 350 Жебелёв 349 Жебрак 242 Жебрун 241 Жевакин 122 Жеглов 143 Жеэаныкин 194 Желагин 123 Желватых 140 Железнов 26, 141 Железняк 212 Железняков 229 Желтоножкин 149 Желтоножко 222 Желтоухов 149 Жёлтьгшев 128 Жемчугов 25, 328 Жемчужников 94, 187 Жеребцов 150 
Журавлёв 148 Журавок 242 Журавель 225, 242 Журавский 220, 241 Журба 226, 244 Журик 243 Журкин 148 Журишкин 121 Журок 243 Жученко 218 Жучкевич 239 Жучков 184
Забалуев 126 Забегаев 125 ЗаблоцкиЙ 247 Заболеев 126 Заболотников 112 Заболотный 217, 239 Заболоцкий 20, 106, 112, 247
ЗаборовскиЙ 106 Заботин 165 Завалер 264 Завалихин 129 Завалишин 128 Заварихин 129 Завгородный 217 Завертяев 126 Завитневич 218 Заводчиков 96 Заворуев 126 Загаранский-Кисель 310 Загибалов 124 Загоняйлов 124 Загоровский 216 Загородный 217 Загородных 116 Загоскин 148, 270 Загребаев 125 Загреев 126 Загряжский 106 Загубисундук 223 Загуляев 126 Задворняк 216 Заднепровский 106 Задорнов 141 Задоров 160 Задорожный 217 Задорожняк 216 Зайко 219 Зайончковский 248 Зайцев 150, 179, 189, 313, 344
Закали хин 129

Закарая 290 Закатов 176 Законов 178 Закопайко 219 ЗакревскиЙ 246 Закржевский 246 Закривидорога 223 Залеский 239 Заливанов 144 Заливахин 129 Зализняк 212 Залитас 280 Залихватский 192 Залманов 257 Залманович 257 Залужный 217 Залыгин 123 Замологин 115 Замотаев 125 ЗамотаЙлов 124 Замятин 165 Замятнин 165 Занадворов 114 Занелровский 106 За>1 уда 226 Занько 207 ЗаньковецкиЙ 216 Заозерский106 Заостровцев 111 Западов 176 Запивалов 124 Заливахин 129 Запольский 106 Запорожец 224 Запорожченко 218 Запрудник 235 Зарако-Зараковский 311 Заремба 249 Зарецки 244 Зарецкий 106 Зарин 279 ЗарницкиЙ 176 Зарубаев 125 Зарубинский 344 Засекин 306 Засим 235 Застолсбкий 106 Засядько 219 Затеев 126 Заусайлов 360 Зауэрштром 267 Захаров 44, 313 Захарук 208 Захарченок 233 Захарченя 233 Захарчук 208

Зозуля 225
Золотавин 131
Золотарёв 97, 198
Золотаренко 214, 237, 340
Золотаренок 237
Золотов 160
Золотых 140
Зонов 284
Зорин 160
Зорич 251
Зосим 235
Зосимов 45
Зосимовский 171
Зотагин 76
Зотеев 43
Зотимов 54
Зотов 43, 45, 54
Зотчик 208
Зотьев 43
Зохрабеков 299
Зощенко 206
Зуб 242
Зубавин 131
Зубаков 121
Зубань 220
Зубарев 131
Зубашкевич 239
Зубко 219
Зубков 147
Зубов 147
Зубок 161
Зуев 148
Зуевский 344
Зуйков 148
Зубчанинов 107
Зыков 160
Зырянов 108
Зырян цев 111
Зысин 260
Зыскин 260
Зыскинд 260
Зябликов 148
Зятев 146
Иашвили 291 Ибрагимов 295 Ибраимов 295 Ивакин 81 Иванаев 52, 80 Иванеев 80 Иваненко 217 Иваненков 18, 81, 207 Иванец 209, 234 Иваников 30, 80 Иванилов 54, 80 Ив алии 81

Иванисов 54, 80 Иванихин 81 Иваница 209
Иваницкий-Платонов 171 Иваничев 81,87 Иванишев 81 Иванишин 81,244 Иванищев 80 Иванкин 81 Иванко 207 Иванков 81 Иванников 31,81 Иванов 25, 34, 39, 46, 52,
171, 184, 197,198, 312, 350 Иванов-Разумник 188 Иванов-Скобликов 309 Иванович 184 Ивановский 217 Иванонько 208 Ивантеев 54, 80 Ивантьев 54, 80 Иванусьев 80 Иванушка 208 Иванушкин 81, 196 Иванцев 80 Иванцив 203 Иванцов 81,203 Иванченков 80 Иванчиков 81 Иванчин81 Иванчин-Писарев 307 Иванчов 81 Иваншинцев 80 Иваныпин 81 Иваньев 80 Иваньков 81 Иванюк 217 Иванюков81 Иванютин 80 Иванюшин 80 Иваск 283 Ивасечко 209 Ивахин 81 Ивахно 209 Ивахнов 81 Ивачёв 81 Ивашев 81 Ивашенцев 81 Ивашечкин 81 Ивашин 81 Ивашинников 81 Ивашин цов 81 Ива ши шин 81 Ивашкин 81 Ивашков 81 Ивашнев 81
Ивашников 81 Ивашов 81 Иващенко 206 Ивин 152 Ивлев 46 Ивличев 87 Иволгин 148 Ивонин 49 Ивонов 49 Ивошин 68 Ивушкин 81 Ивченко 206 Ившин 81 Игнаев 79 Игнатиади 275 Игнатов 42 Игнатчик 234 Игнатьев 42, 313 Игнаценя 233 Игнашев 67 Игонин 73 Игошин 69 Игудин 257 Игумнов 101, 184 Иделев 257 Иде лев ич 257 Иевлев 41,46 Иегуда 257 Иерапольский 172 Иерихонов 173 Ижакевич 218 Ижболдин 189 Ижбурдин 189 Ижица 195 Изачик 258 Извеков 174 Извозчиков 97 Извошиков 97 Изгоев 186 Изидин 180 Измаилов 295 Измайлов 47, 295 Изосимов 45 Изотов 45 Израилев 173, 257 Израилевич 257 Изюмов 153, 292 Иконников 62, 94, 183 Иконостасов 173 Икрами 301 Икрянистов 143 Икскюль 268 Иларионов 51 Илемницкий 106 Илионский 362 Илларионов 51, 171
Илличевский 216 Иллювиев 177 Иллюстров 177 Иловайский 170 Ильенко 205 Ильин 26, 53, 185, 313 Ильиничнин 90 Ильинский 171 Ильиных 29, 88 Ильичёв 86 Ильманов S3 Ильф 184 Ильченко 206 Ильчук 208 Ильясов 75, 295 Илюнин 73 Илгохов 70 Илюшкин 64 Иманбаев 298 Иманжанов 299 Иманкулов 300 Именитов 142 Имс 270
Имшенецкий 216 Инархов 51 Индейкин 148 Инджиев 303 Индюков 148 Индюшкин 148 Инешин 69 Инихов 70 Инкин 60 Инков 60 Иноземцев 111 Инокентьев 54 Иносов 75 Иностранцев 111 Иноходцев 150 Инвантьев 55 Инцертов 177 Инчин 78 Иишаков 61 Иньшин 68 Инютин 76 Инютин 69 Иняхин 70 Иоаннисиан 286 Иоаннов 39, 171 Иовашвили 289 Иовлев 46 Иодкевич 232 Иодко 233 Иодовалькис 276 Иозефович 257 Ионелис 277 Ионин 44, 49
Ионов 44, 49 Йонтов 257 Иорданов 34 Иорданский 173, 341 Иоседев 257 Иоселевич 257 Иосельсон 257 Иосифов 39 Иофа 265 Иофф 265 Иоффа 265 Ипатов 42, 47, 55 Илатовцев 110 Ипатьев 42, 55 Ипполитов 5 1 Ипсиланти 273 Ирбе 280 Иринархов51 Иринеев 40 Иринин 89 Ирисов 75 Ирошников 94 Ирхин 15 6 Исабаев 198 Исаев 44, 295 Исаин 44 Исаичев 86 Исайкин 60 Исайков 60 Исаченко 205 Исачков 65 Исидоров 39 Искрянистов 143 Исламов 296 Ислентьев 160 Исмаилов 295 Исполатов 173 Исполатовский 173 Иссерлмн 257 Иссерлис 25 7 Истархов 51 Истомин 17, 165 Истомов 17 Иточников 176 Истошин 165 Иськов 204 Итин 259 Иткин 259 Иткинд 260 Иткин сон 259 Иткис 259 Итлин 259 Итциксон 257 Иулианов 39 Ицкович 257 Ицхак ин 257
Ичеткин 284 Калагеорги 276 Каменщиков 96
Иштов 265 Калайдович 218 Камзолов 155
Ищенко 206 Каландаришвилк 289 Каминкер 264
Июльский 181 Калафати 275 Камкин 155
Калафатов 275 Камский 198
Йиргенсонс 280 Калачёв 154 Камчадалов 113
Йонас 276 Калачников 30, 94 Камышев 152
Калашников 30, 32, 94, Канатчиков 96
Кабалоев 302 262 Кангисер 262
Кабанов 150 Калганов 152 Кандеев 74
Каблуков 155 Калениченко 205 Канделаки 275
Каваль 244 Калёнов 144 Кандидов 177
Каверзнев 155 Капечиц 243 Кандреев 74
Каверин 187 Капиников 51,58 Каневец 215
Кавтарадзе 289 Калинин 58, 152 Канегисер 262
Кавченко 240 Калиничев 88 Канивец 215
Каган 243, 260 Калинкин 60 Канищев 77
Каганер 260 Калинков 60 Канкава 290
Каганов 260 Калинников 31,58 Канорский 177
Каганович 260 Калинович 218 Кантакуэен 273
Кагановский 260 Калиновский 238 Кантемир 183, 272, 274
Каганский 260 Капыничев 88 Кантор 261
Каджня 290 Калистратов 51 Канторович 261
Кадигроб 223 Капитан 157 Канту р 261
Кадиксов 180 Капишср 264 Канюков 148
Кадомцев 110 Калласе 283 Капацинский 177
Кадыгроб 223 Каллиников 51 Капернаумов 194
Кадыков 147 Каллиопин 180 Капинос 223
Кадырэаде 300 Каллистратов 51 Капитанов 101
Кадыров 294 Калла мийцев 215 Капитонов 40
Кажан 225, 242 Калмыков 113 Капица 226
Каждан 260 Калнберэин 279 Каплан 261
Казаков 98 Калниболотчук 216 Капланов 261
Казан 226, 261 Калнс 279 Каплановский 261
Казанов 261 Калоев 302 Каплун 265
Казановнч 261 Капомейцев 215 Капнист 275
Каэановский 261 Каломийцев 215 Капралов 101
Казанский 361 Капонтаров 301 Каптур 243
Казанцев 110 Калошин 155 Каиуреник 260
Казарин 114 Калугин 115 Капустенко 218
Казаринов 109 Калужников 112 Капустин 153
Казачкин 168 Капьмансон 184 Каиустовский 220
Казачков 358 Кальнин 279 Капустянский 220
Казачкович 358 Кальнинг 280 Карабан 241
Каэембеков 299 Кальнын 279 Караваев 154, 328
Казенас 277 Калюжный 224 Каравасили 276
Казимиров 230 Капюнас 277 Каравокирис 275
Казимирчик 234 Калябин 119 Карагеорги 276
Казимов 295 Калявин 119 Каракацали 276
Казка 226 Калягин 119 Каракаш 274
Казначеев 292 Калязин 119 Каракозов 293
Казымов 295 Калякин 119 Карамазов 190
Кайзеров 180 Кал я мин 119 Карамзин 293
Кайк 283 Камалов 295 Карангело 276
Кайрелис 277 Каменев 187 Карандонис 276
Кайсин 284 Каменский 106 Карапетян 285, 286

 

Каск 28 3 Каспаров 230 Касперов 230 Касперович 231 Касправич 34 Кастальский 179 Касторский 178 Кастусов 230 Касъянков 244 Касьянов 53 Ката гошин 115 Катаев 125, 184 Катанский 172 Катенас 277 Катеринин 89 Катерининов 21,90 Катеринич 211 Катеринюк 211 Катигроб 223 Катин 89 Катков 156 Катлама 294 Катогонов 1 36 Катонов 180 Катранов 152 Катревич 211 Катрин 211 Катрич 211
Кату 267 Катык 294
Катырев-Ростовский 306 Катышев 128 Капонин 89 Катюшин 89 Катюшкин 89 Каулин 279 Кауров 141 Кафтанов 155 Кац 267 Кацуба 24 3 Качалин 125 Качалов 124, 187 Каченовский-339 Качур 242 Качура 225 Кашалотов 195 Кашеваров 102 Кашин 145
Каин-Оболенский 306 Каширин 115 Каштелян 224 Квактун 265 Квартальное 141 Квас 226 Квасов 155 Кваша 161

Квашнин-Самарин 307 Квецинский 248 Квиетинский 177 Квирквелия 290 Квитка 225 Квятковский 249 Кедров 175 Кезамаа 283 Келарев 97 Келтуяла 273 Кельдыев 296 Кенарский 175 Кендэсрский 249 Кенереш 274 Кениг 268 Кеньереш 274 Кеппен 268 Керенский 106, 344 Керимов 295 Кесарев 181 Кеттунсн 281 Ки бит кин 157 Кивимя1Т! 283 Кквимяки 282 Кизерицкий 269 Кийск 283 Килимник 212, 261 Киловатов 142 Кильдеев 193,296 Кимельфельд 267 Кингиссеп 283 Кингсепп 283 Кипарисов 175 Кипарский 269 Кипренский 182 Киприанов 49 Кипридов 180 Кипящее 190 Кирасиров 101 Киреев 83 Киреенко 232 Кирей 210 Кирейко 207 Киржаков 111 Кириков 40, 83 Кириленко 205 Кирилин 44, 83, 312 Кириличев 87 Кириллин 83 Киллиличев 83 Кириллов 44,49,53,312, 313
Кирилловский 344 Кирилов 44, 312, 313 Кирипочкин 83 Киркльцев 83
Кирилю к 207 Кирин 83 Кири сов 54, 83 Кириченко 205 Киричев 8 3 Киричков 8 3 Киркилло 278 Киркин 83 Киров 40, 83 Кирпичёв 156 Кирсанин 83 Кирсанов 53, 83 Киршин 83 Киршов 83 Кирцов 83 Кирьяков 83 Кирьякулов 273 Кирьянов 53, 83 Кирюнчев 8 3 Кирюпин 79, 83 Кирютин 83 Кирюхин 83 Кирюшин 83 Кирюшкин 83 Киряев 83 Кирякин 83 Киселёв 154, 313, 347 Кисель 226 Кислородов 195 Кислых 140 Китаев 52
Китайгородский 106 Киганов 52 Китманов 53 Китов 49, 52, 53, 150 Китов расов 167 Киттары 273 Кишкин 147
Киш кин-Б ран да хлыстов 193
Клавикордов 181
Клауэнер 262
Клевцов 158
Клейгельс 270
Клейменов 144
Клементенок 233
Клеников 46
Кленников 112
Клёнов 152
Клеоников 46
Клеопатров 90
Клеопин 44
Клепов 44
Клепиков 61
Клепцев 74
Клермакер 268
Клестов 148

Клецкий 216, 238 Клешнён 147 Клиентов 181 Климавичюс 278 Климанов 52 Климас 276 Климашевич 231 Климашевский 210 Климентов 42 Климетьев 42, 54 Климкин 60 Климко 207 Климков 60 Климкович 231 Климов 52 Климович 204 Климонтович 231 Климочкин 65 Климук 234 Климус 209 Климушев 67 Климчак 208 Клинков 158 Клионовский 249 Клишин 68
Клобуков-Масальский 306 Клокачев 129 Клопов 151 Клоссовский 247, 250 Клубков-Масальский 306 Клу шин 148 Клыпа 242 Клюев 126 Кпюжев 1 64 Клюквин 153 Ключарев 97, 178 Ключевский 176 Ключник 103 Ключников 94 Клюшников 94 Кляшторный 241 Кнсжевич 34 Кнорозов 150 Кнуров 150 Кнышов 154 Князев 147, 269 Княжнин 21, 168 Кобелев 150 Кобэаренко 214 Кобзарь 213 Кобзев 159 Ко бзиков 159 Кобленц 263 Кобозев 159 Кобринский 216, 344 Кобыэев 159

Кобылин 150, 196 Кобылинский 1 86 Кобылянский 203 Кобяков 293 Ковалевич 236 Ковалевский 20, 215, 237 Коваленко 214 Ковал енков 18 Ковалёв 100, 241 Ковалёнок 237 Коваленя 237 Ковалик 215 Ковалихин 104 Ковалишин 215 Коваль212 Ковальский 215 Ковал ь>шк 237 Ковальчук 214 Кованько 219 Коварский 264 Ковбасюк 220 Ковнер 243 Ковпак 226 Ковригин 154 Ковриго 162 Коврижных 140 Ковтун 224 Ковтуненко 218 Ковшаров 98 Ковшов 157 Ковырулин 125 Коган 260 Когане р 260 Коганзон 260 Коганов 260 Коганович 260 Когтев 147 Когутов 148 Когутовский 220 Кодрян 273 Кодрянский 27 3 Кожар 236 Кожевников 93 Кожемякин 103 Кожемяко 214 Кожин 23, 156 Кожич 240 Кожушко 219 Козаринов 109 Козёл 161 Козелихин 168 Козелл 250 Козелло 250 Козелл-Поклсвский 309 Козин 27, 150 Козицкий 343
Козицкой 34 3 Козланюк 220 Козлёнок 240 Козлитинов 109 Козлов 150, 183, 185, 313, 357, 358 Козлюк 220 Козлянинов 107 Козобродов 1 36 Козодавлев 23, 136 Козодаев 136 Козодоев 23, 136, 148 Козолупов 23, 102, 136 Коэорез 223 Коэорезов 23, 136 Козуб 226 Козубенко 218 Козырев 155 Козырьков 155 Козьмин 48 Козюб 226 Кой ранен 281 Коккинаки 275 Колас 244 Колбасин 154 Колбасьев 154 Колганов 152 Коленкоров 155 Колесник 212 Колесницын 174 Колесниченко 214 Колесов 158, 197 Колзаков 121 Колин 18, 58 Колмогоров 11 3 Колобов 338 Колобродников 190 Кологривов 100 Колода 161 Колодзей 235 Колодзейчик 237 Колодий 212 КолодяжныЙ 224 Колоколов 157 Колокольцев 157 Коломиец 215 Коломийцев 215 Коломнин 115 Коломнитинов 109 Колосов 153, 183 Колотилов 124 Колотов 144 Колотыгин 123 Колотьгй 224 Колошин 155 Колпаков 155
Колпакчи 294 Кол у паев 125 Колчак 294 Колчанов 158 Колчин 131 Кольцов 118, 157 Кольцов-Масальский 306 Кольчугин 158 Колюпанов 186 Копюшев 67 Коляга 162 Колягин 76 Кол яго 162 Коляда 226 Комар 225 Комаров 151,313 Комарович 218,239 Комендантов 101 Комисаренко 214 Комисаржевский 246 Комисаров 101,246 Комисарчук 214 Комиссаров 101 Комша 274 Комягин 156 Кондаков 173 Кондзьерёнок 240 Кондогури 275 Кондоиди 275 Кондоянаки 275 Кондраков 61 Кондратенко 205, 228 Кондратеня 2 33 Кондратов 4 3, 49, 312 Кондратович 231 Кондратьев 43, 49, 312, 313
Кондратюк 207 Кондрацкий 210 Кондрашихин 91 Кондрашов 67 Кондричев 87 Кондрушкин 64 Кондукторов 101 Концухов 70 Конев 150 Коников 61 Конищев 77 Конкордии 177 Конов ал ец 212 Коновалик 237 Коновал ихин 104 Коновалов 102 Коновалъчнк 237 Коновалкж 237 Коновницын 166
Кононенко 206, 232 Кононов 40, 331 Кононович204 Кононыкин 63 Кононыхин 91 Конопасевич 236 Коноплёв 152 Коноплин 152 Константинов 40, 185, 313
Константиновский 171 Контовт 278 Конторщиков 96 Коншин 68 Коныгин 76 Конышев 67 Конь 225 Конюхов 284 Конюшенко 237 Конюший 1 38 Конюшков 64 Коняев 73 Коняхин 70 Коняшин 69 Копалов 124 Копейкин 159 Копейников 96 Копейщиков 96 Копецкий 34 Копмленко 218 Колосов 131 Копров 156 Коптяев 126 Копыленко 218 Копытин 148 Копытов 148 Копьев 158 Кораблёв 158 Корабелъников 96 Корабельщиков 96 Кораллов 176 Корвин-Круковский 309 Корвин-Пиотровский 309 Корд? ба 224 Корейша 199, 277 Коренистов 143 Коренюгин 123 Кореняко 2L9 Корженевский 246 Корзинкин 157 Кори бут-Дашкевич 309 Коринфский 172,186 Корконосов 133 Кормилицын 103, 198 Корнев 15 3 Коркевец 238
Корнеев 52 Корнейчнк 234 Корнейчук 184, 208 Корнилов 42 Корнильев 42 Корноухое 135 Корнышев 67 Корняков 61 Коробан 241 Коробка 226 Коробочка 194,226 Короваев 154 Коровай 226 Коровин 26, 150 Корович 240 Коровников 93 Коровушкин 30 Короленко 218 Королёв 147, 159, 229 Королёнок 240 Король 265 Королюнас 277 Коромыслов 156 Коронин 179 Коростелёв 148 Коростылсв 148 Коротич 217 Короткевич 228 Короткий 138 Коротких 29, 140 Коротченко 218 Коротыгин 123 Корнелов 190 Корсаков 150 Коршак ?42 Коршунов 148 Корхов 160 Корчагин 157, 360 Корчак 220 Корчебоков 133 Корчмаков 98 Корыхалов-Туганов 309 Корякин 122 Корячко 219 Косарёв 97 Косаревич 236 Ко сари к 215 Косарихин 104 Косенков 219 Косивчук 216 Косилов 124 Косматое 142 Косматый 19, 138 Космачёв 129 Косминский 171 Кос мода мьянский 171

Космодемьянский 196 Кособокое 133 Кособрюхов 133 Косо гладов 1 37 , Косолапов 133, 196 Косоплечее 133 Косо ротов 133 Косоруков 133 Коссинский 250 Коссович 250 Коссовский 250 Костарёв 97 Костащук 208 Костелянец 224 Костевич 243 Костенко 207 Костиков 61 Костин 58 Костоглодов 136 Костоглот 223 Костоглотов 136 Костогрыэ 223 Костоправов 191 Костоусов 134 Костромин 115 Косгромитин 114 Кастро митинов 109 Костромской 106 Костюнин 73 К ост юра 209 Костю шин 69 Косьмин 48 Косыгин 123 Косынка 226 Косых 29, 140 Кот-Котовский 311 Котловкер 264 Котляр 213, 236 Котляровский 215 Котляров 236 Котлярчук 237 Котов 25, 150 Котоврасов 167 Котогонов 136 Кохтев 147 Кохтин 190 Коцоеп 302 Коцюба 226 Коцюбинский 220 Кочев 284 Кочегаров 98 Кочергин 157 Кочетов 148 Кочубеев 293 Кочубей 293 Кошелев 157

Кошельков 157 Кошкин 16, 150, 167 Кошлаков 150 Кощаков 121 Кравец 212, 262 Кравцов 99 Кравченко 214, 237 Кравчинский 188 Кравчишин 215 Кравчук 214 Крайний 186 Крайтор 273 Кралин 159 Крамар 236 Крамаренко 214 Крамарев 214 Крамаров 236 Кра марчук 214 Крамарь 213 Крамник 261 Крамольников 147 Крамчанинов 107 Крапива 244 Крапивин 152, 169 Крапивнер 264 Красавчиков 122 Красивов 143 Красивый 138 Красиков 122 Красильников 96 Красильщиков 96 Красин 363 Красинский 362 Краснобаев 137 Краснобрыжев 149 Краснов 26, 141 Красновский 178 Красноглазое 133, 149 Красножен 132, 161 Красноженов 1 32 Красноэобов 149 Краснолобов 149 Краснопеев 1 37 Красноперов 149 Краснопольский 170 Красноумой 1 33 Красноухов 133, 149 Красношеев 132 Красноштанов 149 Краснощёков 133 Краснухин 129 Красньсй 265 Красных 140 Красочка 243 Крассовский 250 Красухин 129
Краткий 253 Крашевский 27 Крашенинников 94 Крейцбергс 280 Кректышев 128 Крекшин 148 КременецКиЙ 247 Кремнёв 25 Крестинский 173 Крестов 173 Крестовский 173, 179, 184
Крестьян иное 147 Крестьянов 147 Кречетов 184 Кржесинский 247 Крживицкий 247 Кривенко 218 Кривец 161 КривицкиЙ 247 Кривич 240 Кривичанин 114 Кривобоков 133 Криво бород 222 Кривов 141 Кривовяэ 223 Кривовязов 137 Кривовязюк 223 Кривоглаз 19, 161 Кривоглазое 133 Кривозуб 222 Кривоэубов 1 33 Криволапов 133 Кривоногое 1 32 Кривоносое 133 Кривопалов 133 Кривополенов 133 Криворотое 133 Криворучко 190,222 Кривосудов 190 Кривошапккн 132 Кривошеев 1 32 Кривошеин 1 32 Кривощёков 133 Кривцов 1 30 Кривченко 218 Крнвченя 240 Кривчик 241 Кригер 196 Крижановский 217 Крижат 221 Кринмцкий 176, 186 Криничный 224 Кринкин 157 Кристалевский 176 Кристцат 221

Кричагин 123, 139 Кричевский 238 Кркштафович 231 Кркштопайтис 277 Кровопийцев 190 Кроэнек 279 Кройтор 273 Кролик 265 Кроликов 1 50 Кроличков 189 Кромиади 275 Кромчанинов 107 Кронвалдс 280 Кронов 152 Кропивницкий 216 Кропоткин 189 Кротевич 218 Кроткое 142 Кротов 150 Крохоткин 189 Кругленин 127 Кругликов 122 Круглов 143 Кругпяшов 128 Круговой 19 Крумкач 242 Крупеников 95 Крупенников 95 Крупник 243 Круповес 262 Крупский 238 Крутиголов 161 Крутиголова 223, 335 Крутипорох 223 Крутоног 161 Крутыпорох 223 Крутько 219 Круус 283 Кручинин 165 Крушельницкий 216 Крушина 243 Крушинин 152 Крушинский 229,241 Кршивицкий 247 Крыжов 243
Крылов 148, 183, 197, 313 Крылович 239 Крымов 184 Крымский 216 Крынкин 157 Крысин 150 Крысов 150 Крысько 243 Крюков 1 57 Крюковский 228 Кряквин 148

Ксандопуло 274 Ксснченко 211 Ксенчин 211 Ктитарев 98 Кубанский 198 Кублицкий-Пиогтух 309 Кувшинников 94 Кувшинов 157 Кувыкин 122 Кугультинов 303 Кугушев 293 Кудашев 293 Кудзелька 244 Кудинов 51 Кудимов 51,53 Кудин 58 Кудинкин 66 Кудлай 224 Кудреватый 138 Кудрявцев 130, 313 Кудрявцев-Платонов 171 Кудрявчиков 122 Кудрявый 1 38 Кудряшов 128 Куземчиков 62 Кузик 208 Кузин 58 Кузичкин 65 Куэищин 77 Куэмиди 275 Куэмин 312 Кузнецов 99, 313 Кузнечиков 151 Кузовков 157 Кузькин 61 Кузьмин 48, 31 3 Кузьмин-Короваев 307, 309
Кузьмин-Перекуров 192 Кузьминов 85 Кузьмич 204 Кузьмичев 17, 86 Кузьмишин 212 Куэьмищев 77 Кузьмянок 233 Кузютин 76 Кузякин 61 Куимов 284 Куинджи 294 Кукконен 282 Куклин 1 60 Куколен 155 Кукольник 19, 103 Кукулис 280 Кукушкин 148 Кукшинов 157
Кулага 243 Кулагин 154 Кулешов 154 Кулиев 296 Кулик 225 Куликов 148 Куличенков 219 Куличихин 168 Кулиш 226 Кулишер 264 Куломзин 293 Кульбакин 23 Кульгавы 253 Кульдсар 283 Кульдинов 303 Кульженко 218 К у мелис 277 Куна 242 Кундалевич 239 Кундзин 279 Кундурис 275 Кундурушкин 294 Кунигас 276 Куницкий 241 Куницын 150 Куншин 68 Кунягин 123 Купала 244 Купалов 1 24 Купидонов 180 Купляйс 280 Купреянов 49 ^
Куприн 5б_
Курагин 189 Куракин 189, 293 Курасов 83 Курбанов 296, 301 Курбансахатов 300 Курбский 20, 106 Курганов 184 Курдиани 290 Куриков 83 Курилё'в 8 3 Курилин 83 Курил кин 83 Курилов 49, 83 Курильцев 83 Курильчиков 8 3 Курин 83 Куринный 2^4 Куринов 83 Курисов 54, 83 Курихин 83 Курицын 148, 167 Курлов 83
Курлятов-Оболенский 306
Курмангалиев 298 Курманов 296 Курмис 280 Курмояров113 Куров 148
Куроглашевский 194 Куропаткин 149 Куроптев 148 Курослепов 193 Курочка 197 Курочкин 148 Курсанов 5 3, 83 Курсинов 303 Курчавов 143 Курчатов 142 Куршин 8 3 Курьшас 209 Курыл'ёв 83 Курылкин 83 Курылло 210, 250 Курыпо 210 Курысев 83 Курышсв 83 Курышкин 8 3 Курьянов 83 Кустарёв 97 Кустарников 112 Кустов 349 Кустодиев 178 Кутейкин 191 Кутузов 293 Кутюрье 268 Куузик 283 Куусинен 282, 335 Кухар 236 Кухаренко 214 Кухаров 236 Кухта 235 Кучмяй 221 Кучер 213, 262 Кучеренко 214 Кучеров 262 Кушелёв 183
Кушелёв-Безбородко 308 Кушнарев 214 Куши ер 262 Кушнеренко 214 Кушнерик 215 Кушнеров 262 Кушнир 262 Кушниров 262 Кушпелев 284 Куяков 158 Кшеменецкий 247 Кшесинский 247 Кынкурогов 284
Кыргесар 283 Кычанов 284 Кюи 35, 270
Лавёрычев 86 Лавренев 72 Лаврецкий 185, 192 Лаврин 58 Лавринов 86 Лаврищев 77 Лавров 40, 184,360 Лавровский 171 Лаврушин 69 Лаврухин 70 Лагарпов 180 Лагов ский 179 Лагутин 360 Ладейщиков 96 Лажечников 94 Лазарев 40 Лазарчук 208 Лаздин 279 Лазебник 213 Лазневый 241 Лазукин 100 Лазун 241 Лазунин 127 Лазурский 174 Лазуткин 100 Лайбов 184 Лакашев 67 Лакашин 68 Лакедемонский 179 Лакеич191 Лакоба 291 Лактионов 49, 51 Лактюшкин 64 Лакшин 68 Лалетин 114 Лалитин 114 Ламанский 1 70 Ландау 263
Ландышев 169, 175, 362 Ланн 183 Лантратов 101 Ланцетин 191 Лаперашвили 289 Лапин 148 Лапкин 148 Лапоногов 1 34 Лаппалайнен 282 Лаппо 250
Лаппо-Данил ев ский 310 Лаптев 155 Лапшин 154, 292 Ларин цев 74

Лев ков 60 Левкоев 175 Левоневскнй 234 Левонов 49 Девонский 234 Левонтьсв 49 Левошин 69 Левченко 206 Левчук 208 Левшуков 63 Левыкин 63 Легатов 181 Легкомыслов 190 Легкоступ 223 Легчак 235 Легча ков 236 Легченя 237 Легчило 235 Легчилов 236 Ледаков 339 Ледов 358 Ледович 358 Ледяев 126 Ледяшов 128 Лежава 290 Лежнев 127 Леин 259 Лейбин 258 Лейбов 258 Лейбович 258 Лейэер 25 7 Лейэеров 257 Лейзерович 257 Лейкин 157, 259 Лейман 266 Лейпонен 282 Лейхтербергский 268 Лекарев 262 Лексин 84 Лелевич 184 Леликов 84 Лелькин 84 Лелюхин 84 Л&пякин 84 Л ел яков 84 Лелянов 84 Леляшин 84 Лемешев 156 Ленартович 231 Ленин 84, 186, 334 Ленкин 84 Ленков 84 Ленников 84 Ленов 84
Ленский 185,196, 197 Лендов 84

Ленченко 206 Леншин 84 Леньков 65 Леньшин 84 Леонардов 180 Леонидов 49 Леоничев 87 Леонов 49, 228 Леонтович 204 Леонтьев 49, 313 Леончев 77 Леопольдов 181 Лепёхин 154 Лепешкин 154 Лепорский 179, 344 Леппянен 282 Лермонтов 18, 270 Лесных 140 Лесовой 138 Лестев 160, 178 Летошнев 142 Летучев 144 Летяги н 123 Лещёв 151 Лещинский 250 Лёвин 260 Лёвкин 60 Лёвшин 68 Лёсик 234 Левушкин 64 Лёхмн 84 Лёшин 84 Либеров 179 Либрович187 Ливанов 178 Ливенцев 110 Лившиц 263 Лидин 89 Ли зарев 131 Лизогубов 135 Лилеев 175 Лилеин 175 Лиллимяги 283 Лимаренко 214 Лимарев 214 Лимарь 213 Лимончик 265 Лимончиков 265 Линденберг 196 Линёв 151
t
Линии кий 344 Линков 65 Линников 51,62 Линтунен 282 Липа 225 Липатов 55
Липатьев 55 Липин 152, 260 Липкин 152, 260 Липкович 260 Липогорский 196 Липшиц 263 Лис 225- Лисенко 202 Лискхин 168 Лисицын 150, 288 Лисицян 288 Листов 154 Листратов 51,55 Литвак 216 Литвин 114 Литвиненко 216 Литвинё'нок 238 Литвинов 85, 109, 110, 111, 187
Литвинов-Масальский 306 Литвяков 111 Литеров 18 Литке 268 Литовкин 116 Литовцев 110,111 Литовченко 216 Лихарёв 131,214 Лихарь 213 Лихачев 23, 130 Лихварь 213 Лнхобаба 222 Лихобабенко 218, 222 Лихов ид 222 Лиходед 222 Лиходеев 190 Лиходид 222 Лихолат 221 Лихонин 127 Лихоносов 133 Лихощерство 134 Лихтар 243 Лнфантьев 55 Лифарь 213 Лифшиц 263 Лицын 182 Лисдинер 264 Лобан 241 Лобанов 126,306 Лобанов-Ростовский 106, 306
Лобарёв 131 Лобастов 143 Лобач 242 Лобачёв 130 Лобашков 120 Лобашов 128

Лобовик 225 Лобода 225 Ловцов 99 Ловчик 237 Ловягин 123 Логтинов 50 Логинов 50 Лодейников 96 Лодейщиков 96 Лодкин 158 Лодыгин 147 Ложечников 94 Ложкин 146, 157 Лоэина-Лоэинсккй 311 Лозман 183 Лозинский 20 Локтев 147, 160 Локшин 68 Ломаев 125 Ломинадзе 289 Ломоносов 1 36 Ломтатмдэе 289 Ломтев 25, 154 Ломшаков 150 Лонгвинов 50 Лонгинов 50 Лоншаков 150 Лонщаков 150 Лопарёв 113 Лопата 161 Лопатин 156, 183 Лопатин-Оболенский 306 Лопатинский 216 Лопато 161 Лопатто 161, 162,250 Ло латыш кин 156
>
Лопухин 153 Лопухов 152 Лорбербаум 266 Лордкипанидэе 289 Лорис-Меликов 288 Лосев 150 Лось 161 Лотарёв 185 Лофицкий 179 Лохматое 142, 346 Лоцманов 101 Лошаков 150 Лошкарёв 97 Лошкаров 98 Лошкомоев 102 Лубенец 215 Лубов 154 Луганский 187 Луговой 186 Лудилов 124

Лужанин 244 Лукаш 209 Лукашев 67 Лукашевич 204 Лукашенко 207 Лукашеня 233 Лукин 40 Лукинов 85 Лукиных 88 Лукичёв 86 Лукиянович 204 Лукконен 282 Луков 153, 158 Луконин 73 Лукошкин 157 Лукошков 157 Лукша 277 Лукьяненок 233 Лукьянов 49 Лундышев 155 Лунсв 148 Луняк 252 Лупан 273 Лупанов 52 Лупилов 124 Лупинин 127 Лупинос 223,335 Лупибереэа 223 Лупи рыба 223 Лупов 52
Луппов 41,52, 273 Луппол 41, 273 Лупул 273 Луриа 263 Лурье 263 Лурья 263 Лутьянов 49 Луферов 51 Луцевич 244 Луцкер 264 Луцкий 216 Лучанннов 107 Лучиик 103 Лучников 94 Лушин 89 Лушников 94 Лыжин 158 Лызлов 125 Лыков 154
Лыков-Оболенский 306 Лысак 220 Лысенко 202 Лысёнок 240 Лысый 224 Лысяк 220 Лыткин 147, 284
Лычагин 157 Лыюров 284 Львов 24, 150, 175,313 Л ьвов-Рога невский 188 Любавин 131 Любавский 238 Любавцев 130 Любан 241 Любецкий 106 Любименко 218 Любимов 164 Любин 90 Любищев 1 30 Любкин 90 Любовцев 130 Любомудров 174, 362 Любостяжаев 191 Любочкин 90 Любутин 90 Любу хин 90 Любушин 90 Любушкин 90 Любченко 218 Людвигов 181 Людкевич218 Людмилин 90 Людоедов-Хватаев 191 Людское 18 Люледжян 287 Люлькин 157 Люстерник 261 Лютиков 152 Лютов 190 Лютый 224 Люцернов 178 Л юциферен ко 218 Люшин 90 Люшков 358 Люшкович 358 Ляборинский 177 Лявданский 178 ЛявдЫ'Лявданский 311 Лявонны244 Лягавый-Грызлов 193 Лядиков122 Лякин 84 Лякишев 84 Лядиков 84 Ляпин 84 Лялькин 84 Лялякин 84 Ляпкин-Тяпкин 190 Ляпич 240 Лях-Невинский 310 Ляховский 238 Ляшев 84
Ляшутин 84
Маамяги 283 Маврин 89 Мавришин 89 Маврищев 77 Мавров 41 Мавроди 275 Мавродиади 275 Мавродиадис 275 Мавродин 275 Маврокордато 273,275 Мавромати 275 МавроПуло 274 Магазинср 262 Мага рил 267 Магарилл 267 Магаршак 267 Магаршал 267 Магцалинский 172 Магид 260 Магиденко 260 Магидов 260 Магидович 260 Магидсон 260 Магнитский 363 Магницкий 179,189, 363 Магутов 131 Мажонис 277 Маэалов 124 Мазанов 144 Мазепа 225 Мазил 279 Мазинг 280 Майергойэ 266 Май-Маевский 311 МаймескуЛ 273 Маймыго 162 Майоров 101,176 Майорский 176 Майский 196 Макарадзе 289 Макаренко 205,232 Макарихин 91 Макаришин 212 Макаров 42, 313 Макарочкин 65 Макарушка 208 Макарычев 17, 86 Макарьев 42 Макасей-Шибинский 310 Македонский 179 Макентин 183 Маккавейский 173 Маклаков 98
Макович 239 Макогон 226 Маконин 73 Макридин 89, 90 Макринов 90 Макрушенко 211 Макрушин 89 Максаков 61 Максименко 205 Максимёнок 233 Максимов 40, 313, 359 Максимович 204 Максимонько 208 Максимук 234 Максимычев 86 Максимят 209 Максудов 295 Максютин 76 Максяткин 66 Маукухин 155 Малакшинов 304 Мала мед 260 Маламент 260 Маламуд 260 Маланов 71 Маланчип 211 Маланьин 89 Малафеев 44, 48 Малахеев 44, 48 Мала хин ов 86 Малахов 44, 70 Малаховцев 75,110 Малашев 67 Мал а шин 89 Малашкин 89 Малдыбаев 298 Малевич-Малевский 311 Малеев 164 Малеин 164 Малеинов 164 Маленин 164 Маленков 121,164 Маликов 164 Малин .164 Малинин 158 Малкес 259 Малкиел 257 Малкин 259 Малкис 259 Малов 164 Малоносов 133 Мапоросиянов 108 Малушин 128 Малыгин 123, 1 64 Малыкин 164 Малы хин 164
Малышев 128,164 Малышкин 164 Малько 219 Мальков 164 Мальнев 127 Мальцев 130,164 Мальценек 279 Мальцов 164 Малюгин 164 Малюкин 164 Малюков 122,164 Малюсов 164 Малютин 131,164 Мал ют кин 164 Малявин 164 Малявкин 164 Малнгин 123, 164 Маляренко 214 Мамантов 45 Мамедов 295 Мамиконян 287 Мамин 168,335 Мамин-Сибиряк 188 Мамкин 168 Мамонтов 45 Мамошин 69 Мамсуров 302 Мамушкин 168 Мамченко 218 Мананков 66 Манвелишвнли 291 Манвелов 291 Мандельбойм 266 Мандельбройт 266 Мандельштам 267 Мандрыка 226 Манжиев 303 Манилов 190 Маннн 89 Мани хин 89 Мануйлов 47 Манухин 70 Манухов 70 Маноцков 107 Мансей 270 Мансикка 282 Мансуров 293 Манылин 44 Манылов 44, 47 Манюрин 89 Манюшко 233 Маняхин 70 Мараев 125 Маргаритов 176 Маргитич211 Марголин 259, 260
Марголис 259 Марголиус259 Маргулиес 259 Маргулнс 259 Маргулиус 259 Мардашев 67 Мареев 52, 333 Мареичев 87 Марипов 54 Марин 89 Мариннн 89 Марничев 90 Маринкин 89 Маринов 85 Марксов 75 Марихин 89 Маришнн 89 Мариценко 211 М а рюш кин 89 Маркарян 286 Маркианов 49 Марки сов 75 Маркичев 87 Марко 210 Марков 41,187,313 Марковец 238 Марковёц 209 Маркович 204 Маркосов 75 Маркс 258 Маркцев 74 Маркушев 67 Маркушнн 69 Маркушкин 64 Мармариссов 179 Мармеладов 195 Марсов 180 Мартемьянов 45,50 Ма ртина йти с 2 7 7 Марганец 209 Мартинович 204 Мартусов 75 Мартушев 67 Мартынчев 77 Марты ни хин 71,91 Мартынов 47, 313 Мартынюк 208 Мартышин 212 Мартышкнн 64, 150 Мартьянов 49 Мартюгин 76 Марпошев 67 Мартянычев 86 Марунчак 211 Мару сев 90 Марусин 211
Марусов 90 Марусяк 211 Марушак 211 Марфеник 89 Марфенькин 89 Марфин 89 Марфунин 89 Марцев 74 Марцелев 230 Марцинкевич 231 Марцинковский 248 Марченко 205,232 Маршак 267 Марынкин 89 Марьин 89 Марьюшкнн 89 Марьяшкин 89 Марягин 76 Марясин 89 Марясов 90 Маряхин 89 Масалитинов 109 Масальский 105, 306 Маскаев 284 Маслеников 95 Масленников 95 Маслобоев 102 Маслов 24, 154, 161 Масловский 220 Мастеров 101 Мастрюков 146 Масько 233 Матанин 74 Матаицев 74 Матисов 75 Маташкин 64 Матвеев 48,31 3 Матвеичев 87 Матвейко 207 Матвиенко 205 Матвяис 209 Матевосян 286 Матевушев 230 Матеев 2 30 Матей 235 Матейко 233 Мателюнас 277 Мнтиашвили 289 Матияш 209 Матонии 73 Матохин 70 Матошин 69 Матрёнин 89 Матрунин 89 Матупайтис 277 Мату севич 231

Медведев 146, 150, 346 Медведко 219 Медведников 93 Медведский 248 Медведь 19, 29, 30, 161 Медвежников 93 Медэведский 248 Меджидов 295 Медиоланский 172 Меднек 279 Медник 279 Медников 92 Медоваров 103 Медоварцев 103 Медовиков 97 Медовой 1 38 Медонис 277 Медынцев 110 Мёдов 155 Меер 260 Меерзон 260 Мееров 260 Меерович260 Меерсон 260 Меженин 115 Меженинов 108 Межеричер 264 Межуполев 114 Мезецкий 106 Мазенин 115 Мезенцев 110 Мезенцов 110 Мейлах 265 Меламед 260 Меламедов 260 Меламуд 260 Меланед 260 Меленков 60 Мелентьев 54, 171 Мелетиев 171 Мелех 265 Мелехов 70 Мелешкин 64 Мелешко 207, 233 Мелик-Багдасаров 288 Мелик-Башхян 288 Мелик-Бегляров 288 Мелик-Вартанесов 288 Мелик-Маркарьянц 288 Мелик-Мелко нов 288 Мелик-Нуборов 288 Меликов 288 Мелик-Парсаданов 288 Мелик-Пашаев 288 Мелик-Шахназаров 288 Мелиоранский 177

Мелитонов 41 Мелихов 70 Мелия 290 Мелких 29 Мелодиев 181 Мельгунов 127 Мельник 29, 212 Мельников-Печерский 188 Мельничук 214 Мельхиседеков 173 Мельшин 68 Мепюхин 7 ]
Менабде 291 Менделевии 257 Мендель 257 Мендельсон 257 Менжинский 249 Менкес 259 Ментов 178 Менухин 259 Меньшапш 123 Меньшиков 163 Меньшов 163 Меньшиков 163 Меняйлов 124 Мералиев 301 Мережко 219 Мсрэицкий 189 Мерэдоухов 133 Меримаа 283 Меркешин 69 Меркулов 42, 50 Меркульев 42, 50 Меркуров 42,50 Меркурьев 42,50 Меркушев 67 Мертваго 19, 139 Мертвищев 130 Мерцальский 179 Мерщий 221 Месропян 286 Мессарош 274 Месяцев 176 Металлов 181 Метание в 173 Метревели 290 Мефодиев 171 Мефодов 54 Мефодьев 54 Мецаренц 335 Меценатов 181 Мецети 290 Мечник 274 Мечников 274 Мещанинов 147 Мещанчуков 224
Мешерин 114 Минтовт 278 Митяков 61,79
Мещеринов 109, 111 Минцлов 269 Митяиин 79
Мещерский 105 Минчёнок 238 Митяшев 79
Мещеряков 111 Минчук 238 Митяшин 79
Мжачмх 140 Минягин 76 Михайленков 207
Мжельский 106 Миняшин 69 Михайлив 203
Мзда 191 Миодушевский 249 Михайлин 44
Мзиани 290 Ми pro родченко 216 Михайличев 87
Мигулинсков 107 Мирзоев 301 Михайлов 39, 44, 47,170
Мигунов 127 Миркин 259 203,256,312,363
Микаелян 286 Миркович 251 Михайловский 170, 345
Микалаевич 230 Мирлин 259 Ми хайл овский-Данилевс]
Микешин 69 Мирлис 259 308,345
Микигенко 205 Мирмуллаев 301 Михайлычев 86
Микитин 54, 204 Мирно горов 184 Михаленя 233
Микитка 208 Мирович 239 Михалков 60, 333, 350
Микифоров 54 Миролюбов 174 Михальчат 210
Микпадзе 289 Миронец 209 Михальченко 206
Миклуха-Маклай 310 Мироников 62 Михантьев 54
Миколюнас 277 Миронич 204,232 Михеев 41
Микоян 34 Мироничев 87 Михеевский 344
Микупа 199 Ми ройников 62 Михелев 78
Микулин 54 Миронов 55, 313 Михнев 72, 358
Микулич 204, 232 Мирончик 208 Михневич 232, 358
Микша 277 Мирошин 68 Михнов 72
Милен бахс 280 Мирошник 212 Михнович 232
Милёнушкин 168 Мирошниченко 214 Михневский 210
Миликовский 199 Мирсагатов 301 Михолапов 136
Миллер 268, 31 3, 359 Миртов 175,184 Михоэлс 257
Миловидов 169, 190 Миршакаров 301 Мицкевич 228,231,244
Милон 189 Мисайлов 47 Мицкевичюс 278
Милорадович 34, 251 Мисник 235 Мичкин 284
Милославский 339 Митасов 79 Мичурин 78, 79
Мильгун 241 Митин 58, 79 Мишанин 72
Мильтиадский 362 Миткалёв 155 Мишарёв 113
Мильтонов 180, 362 Митков 79 Мишаткин 66
Милюков 122, 164 Митревичс 280 Мишенев 72
М илюхин 129 Митриков 79 Мишенин 72
Милягин 164 Митрофанов 43 Мишечкин 65
Мипяков 121,164 Митрофаньев 43 Мишинкин 66
Минаев 52,73 Митрохин 79 Мишкунас 277
Минайлов 54 Митрошин 79 Мишкунов 72
Минаков 61 Митрошинов 86 Миштовт 278
Минасов 75 Митрошкин 79 Мищуков 63
Мингайло 278 Митруков 63, 79 Мишулин 78
Миндалев 175 Митряев 79 Мишуренко 207
Минеев 173 Миту сов 79 Мишурин 78
Минервин 180 Митьки н 79 Мищурнов 141
Минин 41,52 Митьков 79 Мишуров 78
Минич 232 Митюков 79 Мишутин 76
Миничев 86 Митюрев 79 Мишутушкин 64
Минкин 259 Митюхин 79 Мищенко 206
Минков 252 Митюшин 79 Мкртичян 286
Минорский 27,176 Миттошкин 79 Младенов 252
Микскер 264 Митяев 79 Млекопитаев 195
Минский 192 Митягин 79 Милодзеевский 247

 

Млынарь 213 Мнухин 259 Мнушкин 259 Мовсесян 286 Мовшензон 244 Мовшовкч 257 Мовчан 220 Мовчун 225,242 Могила 226 Могипат 221 Могилевский 238 Могилевчик 238 Могильников 184 Могильный 138 Могутнов 141 Могутов 131 Могучее 144 Модаров 239 Модестов 41,1 77 Можаитинов 109 Можайский 106 Можара 226 Можевитинов 109 Можжухин 153 Мозговой 224 Мозговый 224 Мозжевитинов 109 Моисеев 47 Мойсеев 47 Мокашов 67 Мокичев 87 Мокриев 358 Мокриевич 358 Мокрицкнй 216 Мокротоваров 133 Мокроусов 1 34 Мок шин 68 Молдавчук 216 Мологии 115 Молодожников 93 Моложенинов 108 Молоканов 147 Молотков 156 Молотов 156 Молоховец 19,111 Молочников 94 Молошников 94 Молошный 1 38 Молчанов 25,126, 167 Мольеров 362 Монастырёв 167, 359 Монахов 101,196 Монгайт 277 Мониава 290 Монтвид278 Монтвилпо 278

Мошев 284 Мошенников 191 Мошес 257 Мошкнн 151 Мошкович 257 Мошник 157 Мошняга 226 Мстиславский 356 Мудрый 224 Мудрый 224 Музаев 295 Музов 180 Музыка 212, 226 Музыкант 262 Музыкантов 101 Муэычка 212 Муйжнек 279 Муковозов 102 Мукосеев 102 Мул яр 236 Муляревич 236 Муляров 236 Мулярчик 237 Муравейка 242 Муравлев 151 Муравьев 151 Муравьев-Амурский 308 Мурагин 12 3 Муратапиев 298 Муратов 184, 293 Муратходжаев 299 Мурашка 242 Мурашкевич 239 Мурашкин 151 Мурашко 219 Мурашков 151 Мурашов 151 Муретов 180 Мурзавецкий 192 Муромский 192, 344 Муромцев 110 Мусабаев 298 Мусабеков 299 Мусаев 295 Мусакулов 300 Мусерской 345 Мусин 293, 295 Мусин-Пещков 293 Мусин-Пушкин 29 3, 307 Мускатблит 266 Мусоргский 344, 345 Мусоргской 345 Мусорский 345 Мусрепов 296 Мустафин 295 Мусхели 291
Наджарян 287 Наджмиддинов 299 Надирадзе 185,289 Надъярных 116 Назарбекянц 288 Назаретский 173 Назаров 42, 293, 31 3 Назарцев 74 Назарьев 42 Наэарьевых 88 Назарян 286 Назимов 293 Найдаков 304 Найдёнов 187 Найдзенко 240 Накамнесозижденский 194 Налбадян 287 Наленч-Рачинский 309 Наливайко 219 Наливкик 155 Налимов 151 Намнек 279 Направник 253 Напьере кий 269 Нарежный 217 Нарижный217 Нариман и дзе 289 Наркисов 75 Нармаев 303 Нартов 158 Нарциссов 175 Нарышкин 23 Наследников 146 Насонов 45 Насофеполежаев 195 Насредиков 299 Насретдинов 299 НасриДдинов 299 Насруллаев 298 Насгасяк 211 Настин 211 Насунов 303 На сыров 296 Наталии 211 Натальин 89 Наташин 89
Натяу нова хомский 194 Наугольников 112 Наугольных 116 Наумов 41,228,313 Наумчик 234 Наумычев 17,86 Наумшин 68 Нафтали 257 Нафталин 257 Нафтупьев 257

 


Нежнипага 223 Несвадьба 222 Никитенко 196,205
Незлобии 164 Несговоров 165 Никитин 52, 54, 31 3
Незнакомое 145 Несмелое 145 Никитников 62
Незнамов 145 Несмеянов 165 Никитушкин 30
Неэнанов 145 Несгерин 59 Никиткж 207
Незовибатько 223 Нестеров 48,59 Никифораки 275
Неизвестный 138 Несцерович 231 Никифоров 54, 31 3
Неизвестных 140 Несчастливцев 190 Никифоровский 170
Неилко 219 Нетерпышев 128 Никифоряк 208
Некипелов 124 Неткачев 99 Никишов 67
Неклюдов 165 Нетребко 222 Никодимов 41
Некрасов 165,197 Нетронин 127 Николадзе 289
НекраШевич 218 Нетудыхата 222 Николаев 34, 40, 52, 54, 312
Некричихвостов 195 Нету жипин 164 Николаевский 171
Некрытый 224 Нетужилов 164 Николашвили 289
Нелединский 20, 106 Нетунахин 129 Николик 48,52
Нелединский-Мелецкий 307 Не удачин 165 Никольский 344
Нелюбов 165 Неуеденов 194 Никольской 344
Неманов 260 Неуймин 165 Николюкин 63
Немвродов 173 Неумивайченко 222 Никонов 41,53
Немечек 25 3 Неумоин 165 Никулин 48, 54, 187
Немешаев 125 Неумывакин 165 Нилаев 52
Немига 242 Неупокоев 165 Нилов 52
Немилов 145 Неупокоик 165 Нильский 192
Немиров 165 Неуронов 55 Нимченко 216
Немков 120 Неусихин 164 Нимчук 216
НемоЙ-Оболенский 306 Неустроев 165 Ниношвили 289
НемолоДЫшев 128 Неусыпин 165 Нисаиович 257
Немцев 110 Нефёд 2 35 НиссеНбаум 266
Немченко 216 Нефёдов 48,54, 171 Нифагин 76
Немчин114 Нефедьев 48, 54 Нифантьев 55
Немчинов 109,110 Неферов 55 Нифонтов 55
Ненадкевич 218 Нефиманов 55,333 Ничипоренко 205
Ненадович 251 Нефимонов 55, 333 Ничипорович 231
Ненароков 164 Нефнев 71 Нишанов 296
Ненасгьев 160 Нехлебаев 125 Ниязи 301
Ненашев 165 Нехлюдов 165 Ниязов 296
Ненько 219 Не хода 242 Новгород Северский 185
Непейцын 130 Нехорошее 145 Новгородкин 116
Непесов 296 Нецветаев 125 Новгородский 106,170
Непийвода 223 Нецветаленко 222 Новгородцев 110
Непийпиво 223 Нечаев 164 Новиченко 218
Неплюев 126 Нечитайлов 197 Нбвикбв 25,122, 164, 186,
Непокойчицкий 198 Нешу мов 164 244, 313, 328, 349, 350
Непомилуев 126 Нещадименко 218 Нови чи хин 168
Непомнящий 138, 198 Нещадимов 144 Новожилов 114
Непорожнев 145 Нибуш 182 Новокрещёнов 135
Непочалович 239 Нивцев 183 Новокшёнов 135
Непочатых 140 Ниеминен 282 Новокщенов 135
Непрочное 145 Ниженец 215 Новосельцев 111
Непутёвый 194 Ниэовцев111 Новосильцев ПО, 337, 338
Непьянов 145 Никанов 53 Новочадов 174
Нерин 187 Никандров 41 Ногин 147
Неронов 54, 55 Никаноров 41 Ноговицын 155
Нероспов 125 Никашин 68 Ноготков-Оболенский 306
Нерсесян 286 Никитаев 52 Номинханов 303

 

Норвежский 186 Нордов 181 Носенко 218 Носович 239 Носырев 1 31 Нудь га 226 Нулин 185 Нумеров 181 Нуралиев 298 Нурбеков 297 Нурбердыев 297, 299 Нуреев 295 Нуриев 295 Нурм 283 Нурми 282 Нурмухамедов 297 Нурпемсов 297 Нурумханов 297, 299 Нурутдинов 299 Нуршаихов 297 Нурымбетов 297 Нухимович 257
Обиралов 190 Обновпенский174 Обнорский 172 Обойдихин 129 Обол дуй-Тараканов 192 ОболдуЙ-Щетина-Ферпакур 193
Оболенский 20,27,106,110, 306
Оболенский-Овчинин 306 Оболенцев ПО Обоянцев 31 Образский 173 Обрамович 358 Обросимов 49, 53 Обручев 157 Обтемпе ранений 177 Обухов 25, 156 Обухович 239 Овадзенъ 242 Овакимян 286 Ованеэян 286 Ованссян 32,286 Овасапян 286 Овдин 89 Овдокимов 46 Овдокин 89 Овед 257 Овер 270 Овечкии 150 Овидиев 179 Овросимов 49

Ойслендер 266 Ойстрах 263, 266 ОЙхберг266 Окатов 49 Около-Кулак 310 310 Окольницкий 187 Окопьничников 95 Окольнишников 95 Оконичников 95 Оконишников 95 Оконничников 95 Оконнишников 95 Окороков 154 Оксанин 211 Октябрьский 197 Окуджава 290 Окупич 204 Окупов 44, 47, 186 Окунев 151 Окялбь 273 Опадыш 154 Олейник 19, 213 Олекевич 232 Олексин 204 Опексят 210 Оленев 84 Опеников 84 Оленин 32,84, 89 Оленичев 84,87 Олейников 84 Оленченко 206 Опенчиков 84 Олехов 84 Опешу нин 84 Олешников 112 Олёнов 84 Олёшин 84 Олёшкин 84 Олимпиев 47, 50 Опимдов 186 Олин 90 Олисов 46 Оловянишников 94 Оповянников 94 Олпатов 55, 333 Олсуфьев 49 Оптухов 49,51 Олухнов 72 Олухов 70 Олферьев 46, 48 Олфёров 32 Олфимов 48 Олышев 79 Ольгии 90 Ольхин 152 Ольховников 112
Олыхшн 68, 79 Олюнин 84 Оляшев 79 Омепичкин 65 Омельченко 206 Омельянов 46 Омелюшкин 64 Омиров 179 Омулевский 185 Онасиогло 276 Онегин 185, 197 Ониани 290 Оникадзе 289 Онисимов 45, 312 Онисифоров 51 Оничков 32 Онищенко 206 Оноприенко 198, 205 Оноткович-Яцына 310 Онохин 79 Оношин 79 Онучин 155 Онушкин 64, 79 Опанаоенко 203 Опарин 154,197 Опельбаум 265 Опимахов 46 Опочинин 127 Опраксин 89 Оптовцев 99 Оразмухамедов 300 Орбели 291 Орбелиани 291 Орвид 278 Орджоникидзе 289 Ордин-Нащокин 307 Орехов 153 Оречкин 65 Орешкин 64 Орешков 63 Орешников 112 Оржаников 32 Оржеховский 246 Оринин 89 Оринкин 89 Орлеанский 180 Орлов 148,175,1 78,182, 197, 313,337, 341,343, 344
Орлов- Давыдов 308 Орлов-Денисов 308 Орлов-Чесменский 308 Орловский 175,197, 198 Орузбаев 298 Орфаниди 275 Орфеев 179
Оршер 264 Осадча 217 Осадчий 217 Осепян 286 О сети 290 Осетров 151 Осинин152 Осинников 112 Осинцев 74 Осипов 46, 48, 313 Осипян 286 Осичев 87 Осмеркин 163 Осминин 163 Осминкин163 Осмухин163 Осовецкий 216 Осокин 152, 166 Осолихин 129 Осоргин 185 Оспищев 130 Ссповат 221 Оссианов 180 Оссовский 250 Останин 114 Останкин 66 Останов 71 Остапеня 233 Остапец 209 О стали шин 21, 212 Остапов 32,46,48 Осгафьев 46 Осташкин 63 Осташко 207 Осташков 63 Осгерман-Толстой 308 Остратов 46 Остривный 202 Островер 264 Островитинов 109 Островитянов 109 Островной 202 Островный 202 Островных 283 Островский 33 Островсков 107 Остроглазой 133 Осгрожский 191 Остромысленский 341,362 Остропятов 133 Остроумов 174 Остроухое 133 Остряков 121 Осьмаков 163 Осьмов 163 Отвагин 164
Отвечалин 125 Откупщиков 96 Отрадных 140 Отрожденский 344 Отставное 141 Отхмезури 290 Отченашенко 218 Офицеров 101 Офросимов 46, 54 Охремов 204 Охтырченко 216 Оцуп186 Очеретяный 224 Очиров 303 Очумелов 191 Ошев 284 Оше ров 257 Ошерович 257 Ошерсон 257 Оя 283
Павельев 82 Павиланис 277 Панкин 82 Павленко 232 Павленков 18, 82 Павленов 82 Павлик 208 Павликов 82 Павлинин 59 Павлинов 41, 59, 85 Павлихин 82, 91 Павлищиндев 82 Павлищев 82
Павлов 25, 40, 41,230, 312 Павловцев 110 Паниухин 82 Павлухов 82 Павлушин 82 Павлушкин 82 Павлушков 82 Павлычев 82, 86 Павлыгин 82 Павлючиков 82 Павлюков 82 Пайперов 179 Павский 175, 361 Павшин 82 Павшуков 82 Падалка 162, 225 Падал ко 162 Падуче в 144 Падчерицын 168 Паи сов 148 Пакалнс 279
Паклин 156 Палатин 89 Палагнюк 211 Палагутин 89 Палагушкин 89 Паламар 212 Паламарчук 214 Палей 221 Палечек 253 Палёнов 144 Палиенко 218 Палий 221 Палийчук 220 Пал ив ода 223 Паливодов 223 Палил ов 124 Палимпсестов 181 Пал и хин 129 Палицын 158 Палладии 180 Пал ладо в 362 Пальмов 18,170, 175 Пальцев 147 Пальчевский 238 Пальчиков 147 Палывода 223 Памятных 140 Панаев 83 Панасик 234 Панасов 204,230 Панасюк 203 Панафидин 31, 32 Пангсепп 283 Палибудьласка 223 Панихидин 191 Паничкин 83 Панин 83, 360 Панкеев 74, 83 Панкин 83 Панков 83 Панов 147 Панкратов 42 Панкратьев 42 Панкрушин 69 Пантелеев 52 Пантелеймонов 51 Пантеровский 175, 179 Пантусов 75 Пантюшков 64 Панфёров 50 Панфилов 43 Панфильев 43 Панцырев 158 Панченко 206, 232 Панчишин 83, 212 Пан чу пая 290
Панчулидзев 291 Панчурин 83 Паншин 83 Паньков 83 Паньшин 83 Панюгин 83 Панюкнн 83 Панкжов 83 Панюнин 83 Панюшев 83 Панюшин 83 Панюшкин 83 Пан юти н 83 Па пади мит риу 275 Пападопуло 275 Паларигопуло 275 Пала-Федоров 275 Палерный 224 Папирник 213 Палпа дате 275 Папруга 243 Парадизов 178 Парадоксов 181 Параев 79 Паралеонович 309 Парамохин 70 Парамонов 41 Парашин 89 Парашков 63 Парвиайнен 282, 335 Парвицкий 176 Пардалицкий 1 79 Паренаго 139 Парен сов 177 Парийский 1 72 Парин 79 Парии кин 79 Парманин 72 Парменов 43 Парменьев 43 Парнасский 179 Парохин 79 Парухин 79 Парусов 158 Парфентьев 54 Парфеньев 42, 50, 54 Парфёнов 42,50 Пархоменко 205 Пархомов 55 Паршелис 277 Паршиков 79 Паршин 79 Паршутин 79 Паршуткин 79 Парышев 79 Пасаг243
Пасах 243 Пасечник 212 Пасичник 212 Паскевич-Эриванский 308 Паскудников 190 Пасмаиик 261 Пастаков 32 Пастакян 32 Пастернак 266 Пастухов 99 Пасгушенко 237 Пастушик 237 Пастушонок 237 Пасько 219 Пасынков 147 Патераки 275 Патренас 277 Патренин 72 Патрикеев 43, 199 Патров 52, 59, 332, 333 Патрунов 72 Патрушев 67 Пауков 151 Паулуччи 271 Паустовский 238 Паутов 151 Пафнутьев 41 Пафомов 48 Пафродитов 51 Пахиопуло 274 Пахмурный 224 Пахомов 42, 48 Пахомычев 86 Пахомъев 42 Пахоруков 1 35 Пацевич 231 Пац-ПомарНацкий 310 Пачалия 290 Пачерицын 168 Пашаев 82 Пашанин 82 Пашенков 66, 82 Пашенный 224 Пашеткин 66, 82 Пашин 82 Пашинин 82 Пашинкин 82 Пашинов 82, 86 Пашинцев 82 ПашихиН 82, 91 Пашкеев 82 Пашкевич 34, 232 Пашкин 82 Пашков 82 Пашнев 82 Пашуканис 277
Пашуннн 82
Пашутин 82
Паюнен 282
Паюсов 148
Певцов 99
Пегаоов 179, 334
Пейдж 270
Пейсахович 257
Пейсаховский 257
Пекарев 262
Пекунов 127
Пелех225
Пелекс 279
Лелтола 282
Пенгитов 284
Ленинский 179
Пекинский-О боле некий 306
Пентюрин 78
Пентюхов 70
Пеньковский 238
Пенюшин 69
Пепеляев 126
Первенцев 163, 179
Первов 163
Первоэванский172,179 Первунин 163 Первухин 163 Первушин 163 Перебейнос 202 Перебейносов 202 Перебийнис 202 Перевертанный 224 Переводчиков 96 Первощиков 97 Перевозчиков 97 Пергамент 266 Передерий 221 Перекусихин 129 Перельман 187 Перелыгин 123 Перепелица 225 Перепёлкин 148 Переплётчиков 96 Переспегин 156 Пересвет-Жаба 193 Перетягин 123 Перехожих 140 Перехват-Залихватский 193 Перешивкина 191 Перлес 260 Перлин 260 Перлис 260 Перлиц 260 Пермитинов 109 Пермяк 185 Пермяков 111
Перов 148
Перовский 182,187, 341 Перочннцев 103 Персианинов 108 Персианов 108 Персидский 172 Персйянинов 108 Персонал ьс кий 181 Персонов 181 Перстов 147 Першин 68 Перуанский 180 Перфильев 48, 50 Перхонен 282 Перхурьев 48 Перхуров 47, 48 Перчаткин 155 Песельников 95 Песенников 95 Песков 156, 178,361, 364 Песнопевцев 174 Пестерев 157 Пестов 157 Пестрак 241 Песгржецкий 247 Петербургский 106 Петин 14, 17, 58 Петинов 17,86 Петипа 270 Петичев 87 Петлеваный 224 Петлюра 209 Петрачков 65 Петрайтис 277 Петраков 61 Петранди 275 Петрашков 64 Петрашов 67 Петренко 205 Петреску 273 Петриашвили 291 Петриев 291 Петрик 208 Петриковский 238 Петрицкий 210 Петричат 210 Петрищев 14, 77 Петржак 247 Петржик 247
Петров 14,25,39, 184, 189, 196,312, 355, 363 Петров-Маслаков 309 Петров-Скиталец 188 Петровичев 17, 88 Петрово-Соловово 139, 307, 348
Петровский 171 Петровские 280 Петровых 88 Петронис 277
Петропавловский 169,171, 198
Петросов 286 Петросян 286 Петрук 234 Петруничев 87 Петрунин 73 Петрункевич 232 Пегрунькин 66 Петрусевич 231 Петрусь 209 Петрушевич 204 Петрушанко 208 Петря ев 14,73 Петряков 61 Петрянин 72 Петрянкин 66 Петряшов 67 Петух 228 Петухов 148, 179 Петунин 78 Петыгин 75 Петюнин 14 Петяев 73 Пехтерев 157 Печальное 141 Печаткин157 Печатное 141 Печенкин 147 Печи борщ 223 Печкин 156 Печкуров 242 Печников 349 Печорин 115, 185,197 Пешедралов 195 Пешков 186 Пештмалджян 287 Пештмапчян 287 Пианович 249 Пиварелис 277 Пивень 225 Пивов 155 Пивоварёнок 237 Пивоваров 102, 196 Пигасов 42 Пигасьев 42 Пидгаец 215 Пиджарый 224 Пидкова 226 Пидкуймуха 223 Пидлисный 217 Лидсу ха 226
Пийспанен 282
Пикупин 159
Пи лад кий 269
Пилипас 276
Пилипец 209
Пилипенко 203
Пилипяк 208
Пильгук 220
Пильняк 235, 261
Пильняк 187
Пильщиков 96
Пименов 41
Пи мшил 68
Пинаев 125
Пингвиикий 176
Пинегин 115
Пии клеев и ч 257
Пинкус 257
Пинкусович 257
Пннскер 264
Пинхас 257
Пиихасович 257
Пиицкер 264
Пинчук 238
Пионтковский 249
Пиорковский 249
Пиотрович 249
Пиотровский 249
Пиоттух 250
Пиотух 249, 250
Пиоту хович 249
Пирамидалов 195
Пир а мидов 181
Пирмухаммедзаде 301,335
Пирогов 154
Пирожихин 168
Пирожков 154
Пирузян 287
Пирцхалава 290
ПирхоНен 282
Пи cap 236
Писаренко 214
Писарев 24, 97, 189
Писаревскнй 215
Пискарев 151
Пискун 241
Пислегнн 284
Пи слетов 284
Пиацов 99
Писчик 30
Писчиков 97
Питеров 113
Питерский 107
Пития 58
Питинов 86
Питиримов 41
Питов 59 Питов ран ов 172 Пихно 209 Пичета 251 Пичугин 17, 149, 197 Пичугов 17, 149 Пищал кин 159 Пищик 30 Пищиков 97 Пищугин 123 Пи щуп и н 125 Плавильщиков 96 Плавник 243 Плавтов 179 Г1лав у тин 131 Плакидин 41 Плакса 265 Плаксин 165 Пластов 349 Платицын 151 Платов 155 Платоников 62 Ппатонихин 91 Платонников 62 Платонов 41,171,362 Платошин 68 Платыгин 76 Плаутин 131 Плащинский 244 Плевако 219 Плевал ов 124 Племянников 147 Плетнёв 156 Плеханов 127,185 Плешаков 121 Плешанов 127 Плешков 120 Плещеев 126 Плиев 302 Ппотицын 151 Плотка 242 Плотников 93, 179 Плохой 28, 138 Плохово 138,348 Г1 лошаков 121 Плуме 280 Плутааин 131 Плюсков 120 Плюшкин 154 Плюшко 219 Плющ 225 Плямоватый 224 Пляшечннк 261 Пляшкевич 185 Пнин 26, 182, 328 Побегайлов 124
Побегалов 124 Победимов 144 Побединский-Платонов 171 Победоносцев 172,198 Победу шкин 121 По бежим ов 144 Побритухнн 129 Побудил 165 Поваго162 Повалишин 128 Поваренных 140 Поварнин 103 Поварницын ЮЗ Поваров 98 Поварухин 103 Поверенное 144 Повилайтнс 277 Поводов 158 Повоэков 157 Поганков 269 Погарелов 31 Погодин 160 Погорелов 124, 247 Погорельский 187, 247 Погоржельский 247 Погорилый 224 Погостов 191 Погосян 286 Погребняков 198 Подвохин 190 Подгаец 215 Подгаевский 216 Подгаецкий 216 Подгурский 249 Подкидышев 147 Подлесных 116 Подлнвахин 129 Поднек 279 Подойницын 103 Подол як 216 Подолянчук 216 Подопригора 223 Подосиновиков 153 Подрябинников Ц2 Подтынников 112 Подхалимов 190 Подчнщагов 124 Подымин 197 Подыминогин 135,197 Подьячих 140 Пожарский 106 Пожидаев 125 Поэднеев 164 Поэднов 164 Позднышев 164 Поздняков 164
Познсев 164 Поэняк 241 Позняков 164, 183 Покиньчереда 223 Поклевский-Козелп 309 Покровский27,172,313, 341 Покусаев 125 Полагушин 89 Полвинен 282 Попев 24 Полевой 138 Полевчик 237 Полевчук 237 Полевых 140 Полежаев 125 Поленов 156 Полесский-Щипилло 310 Полетика 34 Полешук 238 Полещу к 216 Ползиков 122 Поливанов 47 Полигнотов 178 Полисвктов 47, 49 Поликанов 53 Поликарпов 47, 5 3, 359 Поликарпочкин 65 Поликашев 67 Полинин 72 Политое 51 Полихронис 275 Поличев 87 Полковников 101 Половцев 111 Положий 221 Положихин 129 Полозов 151,158 Полонский 250 Полотебенский 341 Полотсбнов 344 Полотнов 155 Полстовалов 102 Полтавец 215 Полтев 154 Полтинин 159 Полторак 243 Полторацкий 134 Полторы гин 123 Полубояринов 134, 147 Полуектов 47, 49 Полуехтов 47, 49 Полукардов 47 Полумордввнов 109, 134 Полунин 72, 79 Полупуднев 1 34 Полутатаринов 134
Полутин 79 Полуторнов 134 Полушин 68 Полушкин 159 Полуянов 47 Полфёров 55 Полчанинов 107 Полынов 152 Польшин 79 Полюсов 79 Полюхин 79 Полюхов 79 Попюшкин 79 Поляков 112,313 Полянкер 264 Полярный 198 Помазуев 126 Померанцев 175 Помещиков 95 Поморцев 111 Понамарёв 197 Понафидин 31 Пономарёв 98, 313 Пон оф идин 31 Понтрягин 123 Попадейкин 103 Попадьин 103,167 Поландопуло 274, 275 Попел яев 126 Полей ко 214 ПоПилин 125 Поплавский 239 Попов 99,101,179,184,186, 284, 288,312,347 Поповян 288 Попрядухин 103 Попугаев 149 Попухалин 125 Пора-Леонович 309 Порай-Кошич 309 Порембский 249 Поремский 249 Порозов 150 Поротов 144 Порох 161 Порохов 160 Пороховников 96 Пороховщиков 96,184 Порошин 160 Портнов 100 Портной 262 Портнягин 123 Портняков 98 Портупеев 191 Поручиков 96, 101 Порумб 273
Порфирьев 47, 48,50 Поршкев 155 Посейдонов 180, 362 Поскрёбышев 154 Последович 239 Послипный 224 Посников 32 Поспеев 126 Поспелов 124, 363 По спи ши ль 253 Постепенников 190 Постников 32 Постовалов 102 Посуда 226 Посьет 270 Потамошнев 142 Потанин 72 Потапов 42, 45 Потапочкин 65 Потапьев 42, 45 Потёряхин 197 Потехин 164 Потсшин 164 Потёмкин 160 Потёмкин-Таврический 308 Потрошилов 194 Потоков 122 Похватилов 124 Похилло 250 Поцелуевский 174 Почечуев 160,195 Почта рёв 97 Почтенное 144 Пошехонов 113 Поши балов 124 Поярков 155 Прав дин 189 Православлев 173 Пра калено к 233 Праксин 211 Пранайтис 277 П ран уза 242 Прасолов 103 Прач 243
Предтеченский 172 Преображенский 20, 169, 172,341
Пресвитеров 179 Пресну хин 154 Пресняк 243 Преферансов 177 Пржебыльский 247 Пржевальский 247 Пржездецкий 247 Пржецлавский 187 Пржибыповский 247
Пржибыльский 247 ПрЖебытек 247 Пржибышевский 247 Приблуда 242 Прибытков 194 Прибьгтковский 238 Прибыток 243 Приведенцев 111 Привезенцев 111 Пригодий 221 При дворов 186 Приезжих 140 Приимков-Ростовский 306 Прикордонный 217 Прилеп о 162 Прилука-Прилуцкий 311 Прилуцкий 264 Примак 220, 242 Примака 242 Примаченко 240 Примачок 242 Примачонок 240 Примеров 178 Принцев 147 Присяжнюк 237 Притворов 190 Приходько 219 Пришвин 360 Пришибеев 191 Прищипенко 199 Прозоровский 20, 28, 106 Прозоровский 28 Прокин 59 Проклевич204 Проклов 41 Проконов 71 Прокоп 210, 235 Прокопов 42 Прокопович 231 Прокопчик 234 Пркопъев 42,48 Прокопят 210 Прокофьев 48, 313 Прокошев 67 Прокошкин 64 Прокудин 165 Проку нин 73 Прокуратов 101 Пронин 79 Проничев 87 Проничкин 79 Прончищев 79 Проняев 79 Пронкин 79 Пронов 79 Пронько 207
Проняков 79 Промптов 177 Просвирин 154 Просвирницын 103 Просвиряков 98 Проскура 226 Проскурин 154 Проскурников 93 Проскурнин 103 Проскуряков 98 Простаков 189 Просгопятов 339 Простосердов 174 Просьбин 160 Протасеня 233 Протасов 42 Протасьев 42 Протобекасов 195 Протов 178 Протогенов 179 Протодьяконов 101 Протоклитов 179 Протопопов 101 Прохнов 72 Проходимцев 191 Прохорихин 91 Прохоров 41 Прохорчик 234 Процевят 210 Проценко 207 Прочуханцев 192 Прошу нин 73 Прошин 77, 79 Прудник 2 35 Прусаков 112 Прусас 276 Пруссаков 112 Прутков 187 Пруцков 156 Прыгунов 127 Прямиков 190 Пряничников 94 Прянишников 94, 198 Пряхин 21, 103 Псаломщиков 95 Псищев 130 Птак 242 Пташкин 149 Птицын 26, 149 Птичкин 149 Птуха 161,225 Пугачёв 130 Пугаченков 121 Пудеев 43 Пудиков 61 Пудков 60
Пудник 261 Пудов 43 Пузако 219 Пузач 242 Пузина 242 Пузино 242 Пуэына 242 Пуйша 277 Пулккинен 282 Пулькин158 Пульхеров 176 Пульхритудов 176 Пулъхритудинов 176 Пумпянский 264 Пунайнен 281 Пунин 156
Пуолаккайнен 282, 335 Пурикордов 178 Пуртов 284 Пурчел273 Пустодомов 133 Пустомыслов 191 Пустовалов 102 Пустыльников 95 Пустынников 95 Пустынский 173 Путилин 166 Путилов 166 Путиловский 344 Путятин 166 Пуусильд 283 Пуциловский 238 Пушечников 94 Пушешников 94 Пушкаревич 214, 236 Пушкаренко 214 Пушкарёв 97 Пушкарчук 237 Пушкин 27, 118, 158,197 Пушча 244 Пчелин 151 Пчельников 117 Пчёлкин 151 Пшебельский 247 Пшежецкий 248 Пшеменский 248 Пшеницын 152 Пшенников 154 Пшерадский 248 Пшибышевский 247 Пьщаев 125 Пысин 242 Пысгин 284 Пыхачёв 130 Пыхтеев 126 Пьянков 177
Пьянов 142 Пьяных 140 Пюрбеев 303 Пюрвеев 303 Пядьплев 128 Пяйванен 282 Пянкрат 235 Пярнянен 282 Пясецкий 249 Пятаков 163 Пятачков 163 Пятковский 249 Пятницкий 173, 334 Пятов 163 Петунии 163 Пятух 228 Пятых 29, 140 Пятышев 163
Рабиев 301 Рабин 260 Рабинов 260 Рабинович 183,260 Раввинов 260 Равдонас 276 Равич-Щербо 309 Рагимов 295 Рагожинский 344 Рагоза 161 Рагозин 15 3 Радзинский 248 Радивонов 49 Радилов166 Радимов 144, 1 66 Ради хин 91 Радищев 77, 166 Раддов 269 Радонежский 172 Радошковский 238 Радугин 160 Радулеско 273 Радушии 69, 128 Радченко 214 Радьков 60 Ражев 141 Развалихкн 129 Разгуляе в 126 Разделишин 128 Раздеришин 128 Раздьяконов 101 Раэзоренов 144 Разносчиков 97 Разнощиков 97 Разорёнов 144 Разуваев 125 Разумихин 190, 363
Разумов 178
Разумовский 182, 341,342
Разъяришин 128
Разыграев 125
Раич 251,359
Райгулов 358
Райгулович 358
Райнес 260
Райннн 260
Райнис 260,280
Райский 173,178,192
Ракитин 17,152
Ракитников 112
Ракитны244
Ракитов17
Раков 152,197
Раковский197
Ральчик 237
Рамазанов 296
Раманаускас 278
рамзайцев 270
Ранович183
Рандов 182
Рапидов 177
Расин 259
Раскин 259
Раскольников 147
Раслин 259
Распопов 101
Распутин 131,197
Рассинов 362
Ра ссуд ов 178
Растеряев 126
Расторгуев 126
Расулов 295, 301
Ратаев 99
Ратов 184
Раттасепп 283
Ра ту сп 126
Ратьков 60
Ратьков-Рожнов 307
Рауд283
Рауднаск 283
Раудсалу 283
Раудсепп 283
Раудялг 283
Рауфов 301
Рафаловкч 231
Рахими 30 L
Рахимов 295
Рахманов 295
Рахманинов 108
Рахматуллаев 298
Рахматуллин 298
Рахуба 243
Рашидов 295
Рашитов 295 Раянтович 236 Ребриков147 Ребров 147 Ребячьих 140 Ревепьский 107 Ревнивых 140 Ревокатов 177 Ревутов 131 Ревягин 123 Ревякин 122 Реджепов 296 Редозубов 134 Редькин 153 Редько 219 Реэванов 127 Резвой 196 Резвяков 121 Резник 261 Резниченко 214 Реэунов 127 Резцов 99 Резчиков 97 Резкжов 122 Рейзеншток 266 Рейн бот 196 Рейтштейн 266 Рекстын 279 Ремезов 149 Ременик 261 Ременнкк 261 Ремига 225 Ремизов 149 Ремнёв 158 Ренге 280 Ренквист 271 Ренников 184 Репин 1 S3
Репнин 26, 154, 182,306 328
Репнин-Оболенский 306 Ретивое 143 Реутов 131 Решетников 93, 228 Решетов 295 Рещиков 97 Ржаных 140 Ржевский 106 Ржи га 253 Ржондковский 249 Ривес 259 Ривлин 259 Ривинсон 259 Ривкер 259 Ривкерман 259 Ривкин 259
Ривкинд 260 Ривкович 259 Ривман 259 Риз положенский 189 Ризниченко 214 Римский-Корсаков 307, 309, 339
Римша 35,277 Рите рис 280 Рифкинд 260 Рифмокрад 191 Риф мо хват 191 Робу стон 176 Ровда161 Ровенский 344 Ровнее 127 Рогава 290 Рогаль-Левицкий 311 Рогачёв 1 30 Ро говер 264 Рогозин 153 Рогожин 157 Рогушин 128 Родзевич 231,239 Родзянка 240 Родзянко 240 Родивонов 49 Родигин 77 Родимов 144 Родин 58
Родионов 49,51,228 Родичев 87,167 Родичкин 65 Родкевич 232 Родных 140 Родоканаки 275 Родохлиб-Козловский 311 Родько 207 Родыгин 76 Родюков 63 Рожал ин 125
Рождественский 172, 341, 362
Рожест венский 172 Рожин 147 Рожинский 341 Рожко 219 Рожнов 157, 307 Розалиев 181
Розалион-Сошальский 310 Розанов 175, 186 Розен 271 Розенбойм 266 Розенфелдд 186 Розенцвейг 266 Роозитис 280
Розов 18,170,175,362 Розум 341 Розумовский 342 Ройзенблит 266 Ройзенман 266 Ройзенман-Глузбарг 309 Ройтенберг 266 Ройтман 266 Рольник 235 Роман 235 Романенко 185 Романеня 233 Романец 209 Романица 209
Романов 16, 41,166,313, 360
Романович 231
Романовский 234, 244
Романихин 91
Романишин 199
Романский 34
Романчат 210
Романчук 208
Романычев 86
Романюк 207
Ромашков 63
Ромашов 67
Ромейко-Гурко 307
Ромин 58
Ромино в 86
Ромодановский 340
Ромулов180
Рославлев 113
Ростов 125,143
Росляк 1 61
Россолимо 275
Ростовский 106, 110, 306
Ростовцев 110, 360
Ростовщиков 96
Ростропович 239
Ротмистров 101
Рохкинд 260
Рохлин 259
Рохман 259
Рочев 284
Рошаль 267
Рощин 153
Ртищев 130
Рубакин 122
Рубан 220
Рубашкин 155
Рубенчик 258
Руберовский 178
Рубец 161
Рубин 257
Рубинов 257
Рубинович 257
Рубинчик 258
Рубко 219
Рублёв 159
Рудаков 121
Рудейко 219
Руденко 218
Рудёнок 240
Рудзевич 239
Рудэитис 280
Рудзько 240
Рудин 185,197
Рудник 235
Рудой 138
Рудольфов 181
Рудомётов 102
Рудый 224
Рудый 224
Рузанцев 110
Рузский 106, 110
Рука вицын 155
Рукавичников 94
Рукавишников 94
Рукин 147, 182
Рукосуй-Пошехонский 192
Рукша 277
Ру мак 242
Румянцев 1 30, 182
Румянцев-Задунайский 308
Рунич189
Рупышев 128
Руруа 290
Русак 242
Русаков 112,187
Русин 114
Русинов 109, 112
Русских 115
Руставели 290
Рустицкий 178
Ру хин 259
Рухлин 259
Рухлов 125
Рухман 259
Ручкин 147
Рыбак 212, 262
Рыбакин 100
Рыбаков 98
Рыбалка 162, 212
Рьгбалкин 100
Рыбалко 162, 214
Рыбалченко 214
Рыбачков 100
Рыбин 151
Рыбкин 151
Рыболовлев 103
Рыбушкин 151
РЫБКИН 259
Рьшлин 259 Рыгал ов 124 Рыгорович231 Рыдванов 158 Рыжаго 139 Рыжаков 32,121 Рыжиков 122 Рыжков 120 Рыжохин 129 Рыжов 141 Рыкал ов 124 Рыкачёв 1 30 Рыков 160 Рылеев 126, 337 Рылло 250 Рыл обойти ков 190 Рылов 148 Рылько 240 Рыльский 216 Рымаркевич 214, 236 Рымвид 278 Рымша 277 Рындин 100 Рысев 150 Рысии 26, 150 Рыскул ов 300 Рыхлик 253 Рыхляков 121 Рюсюляйнен 282 Рябинин 152 Рябинкин 152 Рябов 141 Рябой 228 Рябоконь 222 Рябокоровка 222 Рябошапка 222 Рябухин 129 Рябушкин 121 Рябцов 130 Рябчиков 149 Рябышкин 121 Ряжский106 Рязани н 115 Рязанов 113, 187 Рязанцев 110, 197 Ряйккинен 282
Саакян 286 Сааремяги 283 Сааринен 335 Сабаляускас 278 Сабанеев 293 Сабанин 256 Сабашников 31,32, 94 Саблин 159
Сабо 274 Сабов 274 Сабуров 293 Савастеев 52 Саватеев 43 Саватьев 43 Савваитов 172 Савваитский 172 Саввинский 171 Савченко 206 Савелис 277 Савеличев 87 Савельев 43, 312, 313 Савёлов 43, 312 Савин 41 Савинков 60,333 Савинов 41,85,358 Савиновский 344 Савинский 344 Савиных 88 Савиткин 66 Савич 232,358 Савичев 86 Савкин 60 Савков 60 Савочкин 65 Савоничев 87 Савоськин 61 Савостёнок 233 Савостьянов 48 Саврасов 141 Савуков 63 Савчик 234 Савчук 208 Сагал 267 Сагалов 267 С'агалович 267 Садилов 124 Садовников 96 Садовский 178, 343 Садовской 343 Садовщиков 96 Садофов 43 Садофьев 43 Садчиков 96 Садыгалиев 298 Садыков 296 Сазанов 151 Саэон 235 Сазонов 45 Саидмамедов 297 Саитов 296 Сайкин 154 Сакетги 271 Саламатин 154 Салазкин 158
Саливоник 234 Салихов 295 Салманов 257, 293 Салминен 282 Салон 154 Саломатшаев 301 Салтаниязов 300 Салтанов 293 Салтыков 293, 347 Салтыков-Щедрин 188 Самалионнс 277 Самарии 115 Сама рдев 110 Самарянов 173 Самборский 344 Самодвига 223 Самойлов 47, 358 Самойлович 358 Само киш 226 Самонин 72 Самопалов 159 Самострелов 159 Самотяга 223 Самохвалов 190 Самохин 70 Самошкин 64 Сампантре 189 Самсонов 50 Самуйлёнок 233 Самулев 78 Самунин 72 Саму сев 75,230 Самусь209 Самусьев 75 Омухин 70 Самыгин 76,186 Самылин 44 Самылов 44, 47 Самышкин 64 Санакоев 302 Сангайло 278 Санджеев 303, 304 Санджиев 303 Сандухян 287 Санин 84, 158 Саничкин 84 Санжеев 304 Санкнн 84, 158 Сайков 66, 84 Санкконен 282 Санников 94 Санов 84 Сануков 284 Санупин 125 Санькнн 84 С&иьков 84
Санютин 84 Сапаров 296 Сагтиентов 362 Сапогов 155,167 Сапожков 155 Сапожников 94 Сапронцев 74 Сапрончик 234 Сапронов 48 Сапрыгин 76 Сапрыкин 63 Сапун 241 Сараджев 296 Сараев 156 Сарак 273 Сарандинакн 275 Сарандино 275 Сарандо 275 Саранчёв 151 Саранчин 151 Саратов 113 Сарафанов 155 Сарафян 287 Сарачев 296 Сарелайнен 282 Са реете 283 Саринен 282 Саркин 259 Саркисбекянц 288 Саркисян 286 Сархошьян 287 Сарыкулов 300 Сарыханов 299 Сарычев 149 Сарьян 287 Сатрапинский 181 Сатурнов 180 Саульский 173 Саурынбаев 298 Сафармамедов 300 Сафаров 296 Сафиуллин 298 Сафоников 62 Сафонников 62 Сафонов 45 Сафохин 70 Сафронов 45,48 Сахар 265 Сахаров 361 Сахнин 84 Сахно 209 Сахнов 84 Сахокия 290 Сац 186
Сацердотов 179 Сачков 156
Сашенков 84 Сашин 18,84 Сашкин 84 Сашков 84 Саян 243 Сванидзе 289 Сведенцев 111 Свенцицкий 249 Свербеев 126 Сверлов 156 Сверчков 151 Светлаев 125 Светлов 143, 178 Свечин 157 Свечников 94 Свешников 94 Свинарев 97 Свинкин 150 Свиногузов 134 Свинолобов 1 34 Свинолупов 102 Свинопасов 102 Свиноухов 99 Свинчаткин 192 Свиньин 150 Свиридов 50 Свиридонов 50 Свиринников 62 Свирякин 61 Свистунов 127 Свищев 160 Свиягин 115 Свияженинов 108 Свободин 179 Сворочаев 125 Свыда 225 Святенко 218 Святополк-Мирский 310 Святополк-Четвертинский 310
Сгибнев 127 Огвак 335 Севалкин 156 Севастьянов 48 Северный 198 Северов 176 Северовостоков 176 Северьянов 47 Северянин 185 Севрюгин 151 Сегал 267 Сегалов 267 Сегалович 267 Сегаль 267 Сегеди 274 Сегедий 274
Се гель 267 Одачев 130 Седерблом 271 Оедлов 158 Седов 26, 141,346 Седун 242 Седунов 169 Седых 140 Седышев 128 Сеидмамедов 297 Сеидов 296 Сентов 296 Сей битов 236 Сейтаков 297 Сейтлиен 297 Сейтмамутов 297 Сейтназаров 297, 300 Сейфулин 298 Сейфуллин 298 Секавин 131 Огкачёв 1 30 Секирин 156 Секретарев 101 Секунов 127 Селакидэев 291 Селезнев 149 Селезнев-Елецкий 307 Селении 79 Селенинов 147 Селехов 79 Селёдкин 151 Селёдков 151 Селиванов 50 Селиверстов 50 Селивоник 234 Селиков 79 Селин 79
Селитренников 184 Селихов 79 Селифанов 50 Селифонов 50 Селичев 87 Селище в 79 Сельдин 151 Сельков 79 Сельский 178 Селюгин 79 Се люков 79 Селюнин 79 Селюгин 79 Селюхин 79 Селява 242 Селявин 79 Селявка 242 Сел янино в 147 Селянкин 168
Семаго 162 Серафимович 184 Сигалов 124
Семакин 61 Сербинов 109 Сигов 151
Семанов 53 Серганов 71 Сидериди 275
Семенас 277 Сергачев 78 Сиднее 127
Семендяев 73 Сергеев 43, 230, 313 Сидоренков196,207
Семеников 62 Сергевин 79 Сидорин 59
Семени хин 91 Сергеич 184 С^дорко 333
Семенищев 77 Сергиев 39 Сидорков 60,333
Семенников 62 Сергиевский 171,344 Сидоров 51,59, 313
Семенцов 74 Сергунков 66 Сидоровнин 90
Се менчик 208 Сергунов 72 Сидорчик 234
Семенютин 76 Сергунчиков 62 Сидоршин 68
Семерджян 287 Сердитых 140 Сндягин 123
Семенин 362 Сердюк 224 Сидякин 122
Семёнов 40, 46, 53, 312, 362 Серебреников 95 Сидяков 121
Се мен ов-Тянь Шанский 308, Серебренников 95 Сиэев 284
309 Серебров 160 Сиземов 153
Семенычев 86 Серебряков 98 Сиэимов 284
Семибратов 134 Серебряников 95 Сизых 140
Семиволос 222 Серебрянников 95 Силаев 52
Семикин 62 Серебрянский 178 Силанов 52
Семикобыла 222 Серебряный-Оболенский 306 Силантьев 54
Семиков 163 Середа 244 Силин 41,52
Се микозов 134 Середонин 127 Силиче в 86
Семилетов 1 34 Серенко 218 Сильверстов 50
Семиотрочев 134 Серёгин 59 Сильвестров 50
Семирылов 194 Серёжечкин 65 Сильвестрович 231
Семихатов 1 34 Серёжичев 87 Силюков 63
Семичастнов 134 Сережников 94 Симагин 76, 162
Семичастный 1 34 Сержантов 101 Снмаго 162
Семичев 87, 166 Сериков 122 Симаков 61
Семишев 77 Серно-Соловьевич 311 Симановский 234
Се мо в 163 Серов 141 Симанский 234
Семченко 206 Серогуэов 133, 149 Си марев 78
Семчихин 91 Сероштан 222 Симбирцев 110, 111
Семчишин 212 Сероштанов 149 Симбиряков 111
Семя хин 163 Серпокрыдов 149 Симеонов 39, 46
Семянович231 Серпухов 113 Симов 59
Семяшкин 64 Серпуховский-Догоняй 193 Симонии 59
Сенаторов 101 Серышев 128 Симонин204, 232
Сенаторский 181 Серяков 121 Симонов 41,59, 230
Сеиекин 179 Сетник 235 Си моня н 286
Сенектутин 178 Сеченов 144 Си му ков 63
Сенилин 178 Сечка рев 214 Симулин 78
Сенягин 76 Сёлкик 79 Си му шин 69
Сенявин 79 Сёмин 58 Снмхаев 258
Сенкевич 232 Сибирцев 111 Симхович 258
Сенотрусов 136 Сибиряков 111 Симягин 76
Сентюлев 78 Сивачев 130 Синайский 173
Сентюрихин 91 Сиверсов 269 Синебрюхов 149, 193
Сентюрин 78 Сиволобов134,149 Синеглазое 133
Сенченко 206 Сквохин 129 Синегубкин 132
Сенчщцев 77 Сивохо 162 Синезубов 133
Сепаратов 177 Сивцов 228 Синелобов149
Се рада 244 Сивяков 121 Синельников 96
Серафимов 173 СигаЙлов 124 Синелыциков 96



Синенко 218 Синеоков 133 Синепупов 1 34 Синерылов 194 Синильников 96 Синильщиков 96 Синицын 149 Синичкин 149 Синников153 Синцеров 177 Синяк 241 Сипагин 123 Сипачев 130 Сипливый 241 Сипягин 123 Скразутдинов 299 Сиренко 218 Сирге 283 Сирин 186 Сиринов 167 Сирмайс 280 Сиротин 17 Сиротннин 147 Сироткин 147 Сиротко 162 Сиротов17 Сиротюк 220 Сироштан 222 Систонен 282 Ситников 153 Сифоров 51 Сичкарев 214 Сичкарь 213 Скавыш 243 Скалигеров 180 Скал кин 157 Скалозуб 135 Скалозубов 135 Скарбек-Коплевский 309 Сквиридов 50 Ск возник-Дмухановский 192
Скворцов 149 Скиба 226 Скидан 220 Скипидаров 195 Скирмонт 278 Скирмунт 278 Скляр 236 Скляренко 214 Скляров 236 Склют 243 Скобелев 156, 187 Скобин157 Сковорода 226 Сковородов 157

Сколоватов 142 Скольник 261 Скоморохов 100 Скоморощенко 237 Скопин-Шуйский 307 Скорбный-Голован 192 Скорик 161 Скориков122 Скорина 243 Скорняков 98 Скорняков-Писарев 307 Скоробогатов 135 Скородумов 137,169 Скоропадский 220 Скоропалительный 195 Скорописов 137 Скороспехов 137 Скороспелов 137 Скорохватов 137 Скороходов 102, 137 Скотинин 189 Скрилицын 130,159 Скрипкин 159 Скржилковский 247 Скрыган 242 Ск рыльников 95 Скрынников 95 Скрыпицын 159 Скрыпкин 159 Скрыплов125 Скрягин 123 Скулак 242 Скуловатое 142 Скульчик 241 Скурат 243 Скуратов 142 Скурко 244 Скуртул 273 Слабомыслов 191 Славянский 178 Славянинов 108 Славянов 108 Славолюбов 174 Сладков 142 Сластененко 218 Слащёв 131 Слащилин 125 Слепнёв 151 Слепович 239 Слепой 224 Слепокуров 132 Слепуха 242 Слепухин 129 Слепушкин 121 Слепцов 130 Слепчук 220

Слесаренок 237 Слесарчук 237 Слесорайтис 277 Слипый 224 Слисаренко 214 Спивин 153 Слизнев 127 Слиж 242 Слобидкер 264 Слоним 263 Слонимчик 264 Слонимер 264 Слонимский 238,264 Слуцкий 264, 341 Случевский 238 Слюсарь 213 Спюсаренко 214 Слюсарев 214 Слюсаров 236 Смаглий 221 Смазнухин 129 Смарагдов 176 Смачный 224 См екало в 124 Смелов 143 Смельчугов 124 Смел яков 121 Смерсчинский 216 Смеян 241 Смидович 187 Смилга 280 Смиляяский 216, 264 Смиренномудренский 174, 341
Смирен ский 178 Смирницкнй 178 Смирнов 17, 164, 169, 312, 344
Смирново 17 Смирного 17 Смирной 17 Смирнопуло 275 Смирнягин 123 Смоленцев 110 Смолич 217, 240 Смолин 156 Смолкил 156 Смопоногов 134 Смольский 241 Смоляков 98 Смолянинов 107, 110 Смоляр 236 Смоляров 236 Сморыго 162 Смотряев 126 Смулевич 258

Смураго 139 Смуров 141 Смычков 191 Смышляков 121 Снегирёв 149 Снетков 151 Снигирёв 149 Собакарёв 97 Собакевич 190 Собакин 150 Со башников 94 Собинин 17 Собинов 17 Соболев 150, 313 Соболевский 229 Со болен ко 240 Соболёнок 240 Со бол ыциков 96 Собриевский 177 Содманов 303 Со домов 173 Созин 58 Созинов 86 Созонов 45, 49 Созонтов 49 Созыкин 63 Сойфер 260 Сойкин 149 Соковнин154 Соколихин 168 Сбколов 25
Соколбв 25, 148, 183, 184, 197, 312, 328,347 Соколов-Ми китов 309 Соколовский 170,183, 363 Сокольников 93 Соктоев 304 Солдаткин 103 Солдатов 101 Солеваров 102 Солёнов 144 Солженицын 103 Соллертинский 177 Солнцев 32, 160, 176, 178 Солнцев-3 а секи н 306 Сологуб 185 Содоваров 102 Соловей 225, 265 Соловейчик 265 Соловейчиков 265 Соловкин 120 Соловово 348 Соловухин 129 Соловцев 130
Соловьев 148,175,179,197, 313
Спартанский 179 Спасибенко 218 Спасибенок 240 Спасский 173,184 Сперанский 20, 177,179, 363, 364 Сперансов 177 Спесивцев 117 Спеши ев 127 Спиридонов 43, 50 Спиридоньев 43 Спирякин 61 Спирюхов 70 Спиро 263 Спиров 263 Спицын 158 Спорышей 128 Спринцсон 260 Спринчак 260 Спрогис 280 Среднее 127 Срезневский 216 Сретенский 172 Срибный 224 Срулевич 257 Сгавровский 179, 184 Сгаврогин 185 Стадничук 237 Сталин 186, 289 Стальное 141 Станиславский 187 Сганищев 166 Станкевич 232 Станюкович 204 Стариков 25, 122 Стариц кий 216 Сгарицын 168 Старобинекий 238 Старо богатой 135 Старовойтов 236 Стародубов 113 Стародубский 113, 340 Стародум 189 Старожилов 114 Старосветов 190 Старостин 147 Старухин 168 Старцев 178 Стасов 75 Стасянок 233 Стаханов 53 Стахванёнок 233 Стахевич 232 Стахеев S3 Стахович 231,232 Сташинин 73
Сташков 63 Стебаков 121 Стеклов 187 Стелл едкий 178 Стельмах 213 Стельмашенко 214 Сгельмашонок 237 Степанайтис 277 Степаненко 205 Степанец 234 Степанищев 77 Степанов 40, 48, 312 Сгепанчиков 62 Степанычев 86 Степанам 286 Сгепичев 87 Сгепищев 77 Степнов 141 Степной 198
Степняк-Кравчинский 188 Степович 205 Сгепулев 78 Степун 269 Степунин 73 Степу ра 209 Степу рин 78 Степы кин 63 Сгепынин 73 Сгепырев 78 Стецюк 208 Сгецюра 209 Стецкив 203 Стефанов 39 Стешенко 206 Стёпин 5 9 Стёпушкин 64 Стёхин 70 Сгипрайс 280 Столби хин 168 Столбов 156 Столбцов 156 Столетов 134 Столяров 98 Сто нище в 130 Сторожев 178 Стороженко 214 Сгоумов 134 Стоянов 252 Странский 34 О ра гилатов 172 Оратов 59 Оратоников 41 Оратонов 41 Оратонович 231 Ораутнек 279 Орахов 160
Ораховенко 197 Орашинин 127 Орашун 161 Орекавин 131 О рек ал о в 124 Орекачев 130 Сгрелин 159 Орелков 100 Орелов 159 Орельцов 99 Орельченко 237 Стрельчук 237 Оремоухов 23 Орепетов 149 О речи ев 127 Стрешко 240 Орешнев 127 Оригин-О болен ский 306 Оригин-Ряпоповский 307 Стрижёв 149 Оро ганов 127 Орогановых 19 Орогачёв 130 Орогович240 Строгонов 127 Ороев 147 О роил о в 358 Ороштович 358 Оропилин 191 Орогалыцнков 360 Оруговшиков 96 Орумилин 187 Орумилло 250 Сгрумилло-Петрашкевич 187
Орутинский 179 Оручков 15 3 Орынадка 242 Оудентов 102 Студёнов 144 Оудитов 172 Оудитский 172 Оужин 160 Оукалич 240 Оуков 160 Оупин 157 Оупишин 128 Оуруа 290 Оыров 158 Суббота 161 Субботин 173 Суботин 173 Суворин 17 Суворов 17
Суворов-Рымникский 308 Сугаияев 126
Судак 242 Судаков 151 Сударкин 168 Сударушкин 168 Су Дейкин 100 Судник 235 Судов 157 Судовцев 99 Судовщиков 96 Судоплатов 102 Судьбин 160 Судьбинин 160 Суеркулов 300 Суетин 165 Суздальцев 110 Сукач 235 Сукачёв 99, 130 Сукерник 261 Сукин 150 Сукнов 155 Сукновалов 102 Суковатых 140 Сукон кин 155 Сукухи 301 Сулаймони 301 Сулакадэев 18,291 Сулакаури 290 Сулейкин 157 Сулейманов 295 Сулейман ян 287 Султанниязов 300 Сума рёв 97 Сумароков 160 Сумароков-Эльстон 308 Сумбаташвили 291 Сумбатов 186, 291 Сумбулов 296 Сумин 157 Сумников 93 Сумороков 160 Сундстрем 271 Сундуков 157 Суперанский 177 Супрун 235 Супрунов 230 Супрунчик 234 Сурвилло 278 Сургучёв 146, 292 Сурдул 273 Сурин 259 Сурис 259 Суриц 259 Суркин 259 Сурков 150 Сурма 226 Сурман 259



27-701
Сурначёв 99 Суровый 138 Суровцев 130 Сусанин 89, 90 Сусанов 90 Сусликов 150 Суслов 155 Суслопаров 102 Су тип л о 250 Сутугин 157 Сутулов 143 Сутягин 123 Суфлёров 102 Суффенов 353 Су хан 220 Суханов 127, 187 Сухачёв 130 Сухих 140 Сухобоков 1 33 Сухобрус 222 Сухов 26
Сухов-Meзецкий 307 Суховаров 136 Суховесов 1 36 Сухово 348
Сухово-Кобылин 1 39, 307 Суходаев 136 Сухо доев 136 Суходольский 216 Суходрев 161 Сухонин 115 Сухоносов 133 Сухопаров 1 36 Сухоплюев 1 36 Сухоросов 136 Сухоруких 140 Сухоруков 132, 133 Сухоручкин 132 Сухотин 131 Сучилин 125 Сушкин 120 Сушко 219, 240 Сушков 120 Сущёв 151 Сущеня 240 Счастливцев 190 Счетчиков 96 Сывороткин 155 Сыды беков 299 Сырейщиков 96 Сырицо 162 Сырку 35,273 Сыров 141 СыроеД 223 Сыроквашнин 132 Сыромолотов 1 37

Сыропятов 134 Сырчегов 284 Сыряк 220 Сысоев 47 Сытин 155 Сычёв 149 Сычугов 148 Сыщиков 95 Сюэёв 284 Сюртуков 155
Табанати 290 Табачников 94 Табачонок 240 Табашников 94 Таболин 157 Та болкин 157 Тавасиев 302 Тавастшерна 271 Тавридин 184 Таганов 157 Таганцев 157 Тагиров 301 Тадевосян 286 Таиров 301 Таищев 130 Тайванен 282 Тайнов 170 Тактакишвипи 289 Талантов 181 Тал да кин 122 Талиев 180 Тал илов 296 Тамаридэе 289 Тамарин 90, 186 Тамаркин 90, 259, 335 Тамаров 90 Тамбовцев ПО Тамммнен 282 Танаевский 178 Тан аи сов 179 Танцюра 225 Танчепи 291 Танчепов 291 Танеев 51 Танин 18, 89 Таничев 90 Танк 244
Тараканов 151, 192 Таранов 53 Таранушенко 218 Тарас 235 Тарасеня 233 Тарасёнок 233 Тарасик 234

Тарасиков 61 Тарасов 42, 53 Тарасьев 42 Тарасюк 208 Тараторкин 120 Тарашкевич 232 Тарба 291 Тарвид 278 Тарло-Явток 310 Тартак 262 Тартаков 262 Та рта ковер 2 62 Тартаковский 262 Тарусин 115 Тархин 59 Тархов 48, 332 Тассов 180 Татаринов 109 Татаринцев 111 Татаркин 116 Татевосян 286 Татишвили 35 Татищев 23, 130 Татьянин 89 Татьяничев 21, 90 Тафинцев 74 Тахистов 178 Ташпиев 296 Тащилов 124 Твардовский 34,248 Твердащов 128 ТверДомёдов 133 Твердо хлебов 1 32, 193 Твердохлиб 222 Твердышев 128 Твердюков 122 Тверетин 114 Тверетников 112 Тверитин 114 Тверитинов 109 Тверитянинов 109 Тверянкин 116 Тверянов 108 Творогов 155 Тебеньков 158 Тевеле 258 Тепелес 258 Тевелев 258 Тедорадзе 289 Тезекбаев 298 Тейтельбаум 266 Тектонов 179 Текучёв 144 Телегин 158 Тележкин 158 Телемаков 180
Телёнков ISO Телепнев 127 Телепнев-Обопенский 306 Телескопов 181 Телешев 147 Телнга 226 Телимонов 51 Теличкин 150 Телов 147 Телушкин 150 Телънов 141 Тельных 140 Тел як 225 Телят ьев 199 Телятин 363 Темкин-РОСТОВСКИЙ 306 Темномеров 137 Тендряков 121 Тенчицкий 249 Теодориди 275 Теодорович 231 Теодосиу 273 Тепляков 121 Теплоухов 134 Теплое 143, 363 Тер-Акопян 288 Тер-Асатуров 288 Тер-Мартиросян 288 Тер-Мкртычев 288 Тер-Некрасов 288 Тер-Нерсесов 288 Тер-Ованесян 288 Тер-Сааков 288 Тер-Саркисов 288 Тер-Степанов 288 Тер-Степанян 288 Тервяйнен 282, 335 Теребенин 127 Терехов 70 Тередорщиков 96 Терентьев 54 Терещенко 206 Терешков 63 Терешкович 231 Терзян 287 Терихов 70 Терликов 155 Терновский 361 Терпелов 124 Тергшгорев 135, 186 Терпсихоров 180 Терпугов 157 Терских 115 Тершаковед 215 Терюхов 70 Теряев 126
Тесаков 159 Тесленко 214 Теспюк 237 Тестов 154 Тетерин 149 Тетери ч 240 Тетерюк 228 Тетеря 228 Тетерников 185 Тетёркин 149 Тетивкин 159 Тетянечко 211 Тигран ян 286 Тикавый 224 Тикоцкий 238 Тиличеев 293 Тимаков 80 Тиманов 53 Тимачёв 78 Тимашев 80 Тимешов 80 Тимин 59, 80 Тимирязев 197, 293 Тимкин 80 Тимонаев 52 Тимонин 80 Тимонов 52, 53 Тимофеев 230, 313 Тимофеев-Еропкин 309 Тимохин 80 Тимошенко 206 Тимошин 80 Тимошкин 80 Тимошков 80 Тимощук 208 Тимуев 80 Тимушев 80 Тимченко 206 Ти мчи шин 212 Тимшин 80 Тимяшев 80 Тинт 283 Тирановец 215 Тираспольский 264 Титаев 52 Титанов 52 Титаренко 214 Титарев 98 Тительбаум 266 Титкин 60 Титков 60
Титов 49, 52, 228, 313 Титушнн 69 Тиунчик 237 Тиунов 100 Тиунович 237
Тихане 283 Тихаиов 53 Тихвинский 106 Тихеев 126 Тихменев 127 Тихо баев 137 Тихомиров 166, 174, 313 Тихонов 33, 41, 53, 186 Тихонов-Бугров 309 Тихонравов 174 Тншеев 74 Тишин 196 Тишинин 127 Тишуткин 66 Тищенко 206 Ткач 213 Ткачев 99 Ткачи шин 215 Ткачук 214 Тлустовский 248 Товмасян 286 Товстолес 222 Товсголис 222 Товстоног 222 Товстоногов 203, 222 Товчигречко 223 Тодаев 304 Тодоров 252 Тодуа 290 Тойвонен 282 Токарев 19, 97 Токаревич 237 Токаревский 19 Токаревских 19 Токаржевич 247 Толгский 170 Толкачёв 130 Толкунов 127 Толкушкин 121 Толмачев 99 Толокнов 154 Толпыгин 123 Толпы го 162 Толстенев 127 Толстяков 122 Толстов 19, 26 Толстогораздов 193 Толстогузов 133 Толстой 19, 28, 29, 138, 187,189,328 Толстолобое 189 Толстоногое 133, 203 Толстоносов 133 Толстопятое 133 Толстошеин 132 Толстоусов 133
Толстых 140 Толстяков 121 Толчельннков 95 Толченников 95 Толчёнов 144 Томашайтис 277 Томашевич 231 Томашевский 20, 234 Томашков 230 Томашов 230 Томашунас 277 Томилин 165 Томилов 165 Томич 204, 232 Томский 192 Томушейт 277 Тонеев 51 Тонитров 176 Тонких 140 Тонков 142 Тонконогов 134 Тонкошкуров 134 Топчиев 296 Тополев 152 Тополя 225 Тоионогов 135 Топориков 156 Топорков 156 Топоров 156, 349 Топтыгин 123, 196 Топурия 290 Торбин 157 Торгашов 100 Торговкин 103 Торжков 113 Торопов 160 Торопыгин 123 Торосяп 286 То рутин 115 Торчигин 123 Тотиев 302 Тотоев 302 Точилин 125 Тощаков 121 Тощев 141 Травин 27, 152, 166 Трандафилов 275 Транкви лита тин 177 Трахимович 230 Тревес 263
Тредиаковский 163, 342,343 ТреЙгер 262 Трезубов 198 Трепалин 125 Трепачёв 99 Тре скин 151
Тре типов 163 Третников 1 63 Третъяк 220 Третъяков 163, 228 Третьяковский 163 Третьячков 1 63 Третюхин 163 Трефилов 42 Т рефил ъев 42 Трехлетов 1 34 Трёшников 163 Трнантафилиди 275 Тривас 263 Тривус 263 Тривуш 263 Трнгорлов 1 34 Трнждыотреченский 194 Трннитагин 178 Триодин 173 Три рою в 134 Трисмегистов 180 Трифахин 70 Трифонов 47, 53 Трихинский 179 Тришнн 68 Тришкин 64
Троицкий 27, 172,178, 197, 313, 362 Тройский 197 Троняев 73
Трофимов 41, 184, 31 3 Трохи мчи к 2 34 Троцкий 187, 197, 199 Трошев 67 Трошкин 64 Трощенко 206 Трояновский 197 Троянский 179 Трубачёв 99 Трубецкий 344 Трубецкой 20, 27, 28, 106, 182,189,245,339,344 Трубилин 125 Трубин 159 Трубнхин 1 68 Трубчанинов 107 Тру велер 270 Трудов 160 Трупов 191 Трус 242 Трусаков 121 Трусимов 144 Тру си хин 168 Трусов 131 Трутнев 25, 151 Трутов 157
Труфанов 47, 53 Тру ханов 53 Трухин 59 Трухинов 86 Трухманов 5 3 Трушечкин 65 Трушин 68 Тряпкин 155 Туаев 302 Туберозов 175, 362 Тувыкин 122 Туган-БарановскиЙ 311 Ту ган-Мирза-Барановский 311
Туголуков 1 33 Тугутов 304 Тужилов 124 Тузлуков 155 Тузов 159 Тузулуков 155 Тулебаев 298 Тулов 159 Тулуб 225 Тулумбасов 159 Тулупов 155 Туляков 112 Тумаркин 259 Тумасян 286 Туменас 277 Тунцов 151 Туомайнен 282 Тупиков 122 Тупицо 1 62 Тупиц ын 130 Ту подол ото в 191 Тупоръдтов 1 34 Тур 242 Тураев 125 Турба 226 Тургенев 18, 304 Тургунбеков 299 Турецкий 238 Туркало 225 Туркин 114 Турков 113 Туркул 273 Туркула 273 Турманов 149 Туров 150 Туровец 215 Турсунбаев 298 Турсунзаде 300 Турсункулов 300 Турсунов 296 Турубинер 264 Турчанинов 108, 113
Туторский 177 Уклейкин 151 Урхонен 282
Туфелькин 155 Уколов 55 Урываев 125
Тухачевский 106 Украдыженко 218 Урьев 81
Тучин 160 Украинский 344 Урюпинский-Доезжай 193
Тучков 120 Украинцев 111 Урясов 81
Тучнолобов 134 Уксуоов 155 Усанов 127
Тушин 148 Укуси-Каланчевский 193 Усатых 140
Тушканов 150 Уланов 101, 303 Усачев 130
Тхоржевский 247 Уласенко 233 Усейнов 295
Тщеславцев 130 Уласов 230 Усенко 218
Тыквин 153 Улисов 180 Усердов 178
Тыну рист 283 Улиссов 180 Усище в 1 30
Тыртов 131 Упитан 89,90 Усольцев 110
Тыткин 120 Улитов 90 Успенский 172, 341, 362
Тычина 162, 226 Улугзаде 301,335 Уссаковский 250
Тычинин156 Улыбин 1 64 Устименко 205
Тычин кин 156 Ульев 15 6 Устимов 54
Тычино 162 Ульянин 89 Устимович 204
Тюленей 150 Ульяничев 87 Усгиников 62
Тюлькин 151 Ульянищев 77 Усгинников 62
Тюльпанов 362 Ульянкин 89 Устинов 45, 53, 54
Тюнькии 120 Ульянов 45 Усграшимов 190
Тюрин 154, 360 Ульянчев 78 Устрицын 152
Тютчев 293 Ульяшков 63 Устругов 158
Тютькин 120 Уляхин 70 Устюжанин 114
Тюфяев 189 Уманец 215 Устюжанинов 107
Тягунов 127 Уманский 264 Устюжанов 108
Тяжёлое 143 Уметалиев 298 Устюжников 112
Тяжких 140 Уметбаев 298 Усгюхин 71
Тямков 120 Умнов 141, 184 Усгьянов 45, 53
Тянигин 123 Умнягин 123 Усубалиев 298
Тянислов 191 Умов 160, 178 Утехин 164
Тялинекий 238 Умри хин 129 Утин 149
Тяпкин 157 Умуралиев 298 Уткин 149
Тяхт 283 Умянцов 182 Уточкин 149
Унеситымоегоре 195 Утробин 147
Упатов 47 Уфимцев 110
Убайдуллаев 298 Упатчев 78 Уханов 127
Убийвовк 223 Упокоев 191 Ухватов 157
Уваркин 61 Уральский 198 Ухмылин 125
Уваров 49 Ураносов 180 Ухов 147
Угаров 160 Ураниев 180 Ухтомский 106, 344
Углев 156 У ранен ко 237 Учаев 284
Угорич 242 Урбан 235 Учу ров 303
Угрев 151 Урбанас 276 Ушаков 121, 31 3
У гримов 144 Урбанов 178 Ушанов 127
Угрюм-Бурчеев 191 Урбанович 231 Ушатов 142
Удавихин 129 Урванцев 74 Ушеренко 257
Удар-Ерыгин 193 Урванцов 74 Ушеров 197, 257
Удимов 51,53 У рин 81 Ушкулев 268
Удов енко 218 Урманцев 74 Уяздовский 249
Удовиченко 218 Урманцов 74
Удовичик 241 Урнов 181
Удодов 149 Урсулов 273 Фабиш 25 8
Ужвий 221 Урус-Кучум-Кипьдибаев 193 ФабишевскиЙ 258
Уздечкин 158 Урусов 193 Фабрикант 197, 262


Фабрикантов 102 Федичкин 80 Феодоров 39
Фаворский 173 Федищев 80 Феокритов 179
Фа встов 48 Федков 80 Феоктистов 46, 50
Фадеев 48, 49 Феднев 71, 80 Феонин 45
Фадеичев 87 Федориниев 74 Феофанов 46
Фадюшин 69 Федоринчик 234 Феофилактов 49, 51
Фазилов 296 Федорищев 77 Феофилов 46
Фазылов 297 Федоркевич 232 Ферапонтов 51
Файбисевич 258 Федоронько 208 Ферапонтъев 51
Файбисович 258 Федорук 208 Фербер 262
Файбишенко 258 федорушков 64 Ферберов 262
Файбус 258 Федорченко 206 Фертов 131
Файбусович 258 Федосеев 43, 46 Фесенко 207
Файвель 258 Федосов 43, 46 Фессалоницкий 172
Файвипевич 258 Федосъев 43, 46 Фетисов 46, 50
Файвиш 258 Федотихин 91 Фефилов 46
Файвншевич 258 Федотов 43, 46, 313 Фёдоров 39, 46, 185, 244,
Файвус 258 ФедотчеВ 78 252,312, 348,355, 256
Файэуллин 298 Федотьев 43, 46 357
Файнзилъбер 184 Федулеев 43 Федоровцев 110
Фактор 262 Федулин 44 Фёдоровых 19, 88
Факторович 262 Федулов 43, 44, 46 Фиалков 18, 175,‘362
Фалалеев 85 Федунов 72, 80 Фиалковский 175
Фаламеев 85 Федутинов 86 Фивейский 361
Фалеев 74 Федчин 80 Фиделин 177
Фалёв 85 Федчонок 233 Филаретов 41
Фалугин 76, 85 Федышин 69, 80 Филатов 80
Фалунин 73, 85 Федькин 80 Филатов 43, 49, 51
Фамендин 269 Федько 207 Филатовский 344
Фаминцын 270 Федьков 80 Платьев 43, 51
Фандеев 49 Федюкин 63, 80 Филахтов 49, 51
Фан дер Флит 271 Федюков 80 Филев 80
Фанднков 62 Федюнин 80 Филиксов 50
Фансмит 271 Фе дюн кин 66, 80 Филимонов 41
Фан штейн 271 Фе дюн лев 80 Филин 80
Фаранюк 220 Федю шин 80 Филинков 80
Фараонов 173 Федюшкин 80 Филинов 86, 149
Фарафонов 51 Федяев 80 Филинцев 80
Фарафонтов 51 Федяккн 61, 80 Филипов 43
Фарафонтьев 51 Федяков 80 Филиппаки 275
Фарбер 262 ФедянкН 80 Филиппов 43, 313
Фарберов 262 Федяшев 67, 80 Филиппычев 86
Фа ре со в 173 Федя шин 69 Филиппьев 43
Фарфоровский 181 Федяшкин 80 Филипчиков 62
Фаталиев 298 Фей буш 258 Филипьев 43
Фатеев 45 Фей ведь 258 Филисов 50, 80
Фа гнев 71 Фёклин 89 Филистов 50
Фатов 131 Феклисов 46 Филичев 87
Фатьянов 32, 45, 53 Фельдманис 280 Филков 80
Фаустцов 74 Фенелонов 180 Филов 80
Фебов 180 Фениксов-Днямактов 193 Филоматитский 179
Федаравичюс 278 Фенкксов-Дикобразов 193 Филонов 41
Феденев 72, 80 Фенин 89 Философов 41
Федиков 80 Феничев 90 Филохов 80
Федин 58, 80 Феноменов 181 Филькин 80
Фсдинин 80 Фенюшкин 89 Фильков 80


Фильчагин 80 Фомкин 61 Фуников 62
Фильчаков 80 Фоминов 17, 85 Фунич 189
Филъшин 80 Фоминых 88, 210 Фурман 261, 262
Филюков 80 Фомнчкин 65 Фурманов 261, 262
Филюшкин 80 Фомов 362 Фурсаев 52
Филяев 80 Фомушкин 64 . Фурсанов 52
Филяков 80 Фонарёв 157 Фу реи н 59
Филяшин 80 Фонвизин 269 Фурсов 47, 52, 59
Фимичев 87 Фонин 58 Фурцев 74
Финагенов 51 Фонкин 61 Фютяев 189
Финагин 76 Форма го 162
Финакин 61 Формозов 176 Хабалов 124
Финашин 68 Форопанов 51 Хабибуллин 298
Финисов 75 Форостовский 32 Хавин 259
Финистов 75 Фортунатов 41 Хавкин 259
Финогеев 52 Фортунатто 250 Хавроньин 90
Финошин 68, 69 Фостиков 32, 148 Хадеев 48
Финютин 76 Фотеев 43, 45 Хаджиев 296
Финягин 76 Фотиев 46, 5 3 Хадкевич 230
Фионин 45 Фотьев 43 Хаес 259
Фиохин 70 Фофанов 46, 186 Хает 261
Фиошин 68 Фрадин 260 Хазан 261
Фи ров 179 Фрадис 260 Хазанов 261
Фирсаев 52 Фрадкин 260 Хазаиовнч 261
Фирсанов 52 Фрадлин 260 ХазановскиЙ 261
Фирсов 47, 52 франгопуло 275 Хаимсон 258
Фиш 258 Франкфурт 263 Хайн 259
ФишевскнЙ 258 франтов 131 Хаит 261
Фи шел ев 258 Францбеков 269 Хайкес 259
Фише ль 258 Францев 230 Хайкин 259
Фишер 262 Французов 113 Хаймович 258
Фишерович 262 Франчёнок 233 Хайт 261
Фишкин 258 Фраткин 260 Хайтович 261
Зяшжов 258 Фрегатов 157 Хакимджанов 299
Фишл 258 Фредис 260 Хакимзода 301
Фишман 258 Фрейдин 260 Хакимов 295
Флсгонтов 43 Фрейдкин 260 Халтурин 160
Флегонтьев 43 Фрейдлин 260 Халявин 155
флибустьеров 195 Фриденберг 184 Халявский 340
Флоренцев 74 фридлянд 263 Халявченко 340
Фло ридов 178 Фрол 235 Хамаганов 304
Флорин 59 Фролкин 60 Хаментов 270
Флоринский 178 Фрол ков 60 Хамовников 93
Флоров 50, 59 Фролов 50, 313 Хананашвилн 289
Флоровский 171 Фролочкин 65 Ханг 283
Фоканов 53 Фросин 90 Хангалов 304
Фокин 41,44, 53 фруентов 177 Ханджогло 276
Фоки нов 44, 85 Фру мин 260 Ханжин 1 31
Фоломеев 51,85 Фрумкин 260 Хан елее 259
Фоломин 85 Фрумкис 260 Ханин 259
Фолом кин 85 фрумсон 260 Ханкин 259
Фолонин 85 Фрунза 273 Хапугин 123
Фольшин 85 Фрунзе 273 Харинов 86
Фомин 17,26,41,204, 313, Фрязннов 109 Харисов 75, 296
362 Фряков 150 Харичков 6S
Фомичёв 17, 86 Фундуклеев 294 Харламов 48, 50


Харлампиев 48, 50 Хисматуллин 298 Хопренинов 108
Харлапин 79 Хитрово 138, 1 39, 348 Хорват 251
Харлачёв 78 Хитулин 125 Хорошавин 131
Харлов 78 Хихикни 194 Хорошев 145
Харманжинов 303 Хлапов 159 Хорошкин 120
Ха рту лари 275 Хлебников 93, 179, 196, 262 Хорошупин 125
Харченко 206 Хлебонасущенский 194 Хорунжий 224
Харчиков 62 Хлебосолов 136 Хорт 242
Харчистов 143 Хлестаков 190 Хорьков 150
Харьков 60 Хлопков 236 Хосроев 302
Харюков 63 Хлопов 236 Хоткевич 357
Хасанов 295 Хлопушин 128 Хоткеев 356, 357
Хасид 261 Хлудов 156 Хотькевич 240
Хаскинд 260 Хпынов131 Хох 268
Хатьянов 32, 53 Хмелёв 153 Хохланов 127
Ха по шин 69 Хмельницкий 203 Хохлатое 142
Хаустов 48 Хмыров 141 Хохлов 147
Хахамович 261 Хндзорян 287 Хохов 302
Хацкевич240 Хованский 106 Хохол 225
Хацкелев 258 Ходаков 121 Хохолков 196
Хацкелевич 258 Ходасевич 2 31 Хохолков-Ростовский 306
Хацкель 258 Ходатаев 99 Хохряков 121
Хачатурян 286 Ходжаев 296 Хошмухамедов 301
Хашба 291 Ходжанияэов 390 Храмов 173
Хвальцов 130 Ходкевич 356, 357 Храмцов 31, 130
Хварбсти 290 Ходнев 127 Хренников 93, 360
Хвастунов 127 Ходорович 204 Хренов 153, 197
Хвастушин 128 Ходоровский 234 Хржановский 249
Хватов 131 Ходячих 140 Хрипунов 127
Хведарович 244 Хозиев 302 Хрипунов-Ряполовский 307
Хведько 203, 207 Хопкин 148 Хри со гонов 41
Хвиля 226 Холмогоров 113 Христин 90, 211
Хволес 259 Холмский 179 Христинин 90
Хвольсон 259 Холодный 28 Христич 211
Хворостинин 15 3 Холодов 160 Христолюбов 196
Хворо стой 154 Холомин 85 Христофоров 41
Хвостиков 148 Холонин 85 Христюхин 71
Хвостов 148, 349 Холопов 147 Хриштанович 231
Хвощёв 153 Холстов 155 Хромец 1 61
Хейкинен 282 Холшевников 94 Хромцов 130
ХеЙнонен 282 Холщевников 94 Хромых 140
Хейнонен 282 Холявин 155 Хропонуло 275
Хейфец 265 Хоменко 230 Хрусталёв 1 60, 196
Хенкин 259 Хоменков 18 Хрущёв 24, 151, 184
Хенин 259 Хомик 208 Хрымов 284
Херасков 272 Хомин 204 Хрюков 1 94
Хетагуров 302 Хомицкий 203 Хряков 150
Хидашели 289 Хомич 204 Хряшёв 148
Хижняк 220 Хомишин 212 Хрящиков 148
Хил ков 16, 80 Хомский 264 Худайбердыев 299
Хилькевич 240 Хомутов 22, 158, 270 Художилов 137
Химичев 87 Хомык 225 Худоногов 1 34
Химкин 211 Хомяков 150 Худошнн 128
Химко 207 Хонин 259 Худяк 161
Хинкулов 273 Хонинов 303 Худяков 121
Хирьяков 83 Хонкин 259 Хунцария 290



Хусайнов 295 Хусейнов 295 Хусид 261 Хусит 261 Хутинаев 302 Хухрыгин 12 3 Хучуа 290
Цагараев 302 Цап 225 Цапакин 122 Цаплин 149 Цапля 30 Цапурин 131 Цапыгин 123 Царапкин 120 Царёв 147 Царевитинов 109 Царукаев 302 Царьков 147 Цветаев 125 Цветков 175,178 Цветковский 175 Цветное 141 Цвик 243 Цвилёв 154 Цвирко 242 Цвиркун 242 Цвылёв 154 Цевницкий 20 Цегельник 213 Целебровский 177 Целиков 122 Целищев 130 Целмс 279 Целовальников 93 Цемнолонский 248 Цепакин 122 Цепляев126 Цепов 15 6 Церевитинов 109 Церенов 303, 304 Церерин 180 Церетели 290, 291 Церковер 264 Церовитинов 109 Цертелев 291 Цехмисгров 102 Цецера 242 Цецеро 242 Цецёрко 242 Цибуля 225 Цивунчик 237 Цигенбаум 267
Цикенонпасер 267 Циклаури 290 Циконицкий 178 Цикурис 275 Ци мбиди 275 Ци му тали 290 Цинговатов 142 Циолковский 249 Ционглинский 249 Цнперович 259 Циперсон 259 Ципин 259 Ципкин 259 Цирихов 302 Ци руль 280 Цитлядзев 291 Цитович 231 Цитронблат 267 Циферблат 267 Цихановский 234 Цицианов 291 Цидишвили 291 Цукерник 261 Цуриков 122 Цуцков120 Цыбулька 243 Цыбулькин 153 Цыбуля 243 Цыганов 113 Цыганчук 220 Цыдендамбаев 304 Цымбалисг 262 Цымлянсков 107 Цыпин 259 Цыплаков 149 Цыгшёнков 149 Цыгшяков 149 Цыплятев 167 Цы ренов 304 Цырулик 262 Цыруль 280 Цыферов 51 Цыфнркин 191 Цюпа 226 Цяцера 228
Чаадаев 293 Чабан 273 Чабановский 215 Чавуский 238 Чавчавадзе 289 Чаговец 111 Чадаев 293 Чайкин 149
Чайковский 20, 220 Чаксте 280 Чалов 141 Чалых 140 Чапаев 126 Чаплин 149 Чапля 225 Чапыгин 123 Чаргонин 183 Чаренц 335 Чаркин 157 Чарнецкий 248 Чарот 244 Чарский 186 Чарторыжский 248 Чарторыйский 248 Часовитан 144 Чау ский 238 Чаусский 238 Чахотин 131 Чахчиани 290 Чацкий 185 Чачба 291 Чашин 157 Чашки н 157 Чванов 142 Чебаков151 Чебан 273 Чеборахин 129 Чеботарев 214 Чеботарь 213 Чёботов 155 Чебурахин 129 Чебышев 349 Чебышев 349 Чевакинский 344 Чеверев 284 Чеглов 149 Чеглоков 149 Чегодаев 293 Чекавин 1 31 Чекалин 125 Чекан 161 Чеканов 159 Чекин 158 Чекрыгин 123 Челищев 130 Челноков 158 Челпанов 154 Чельцов 99 Челюскин 147 Челюсткин 147 Челяднин 356 Чемоданов 157 Чемезов 157 Чемесов 157
Ченцов 99
Чепалов 124
Чепелевецкнй 238
Чепига 226
Чепов 156
Чепцов 155
Чепчиков 155
Чепраков 158
Черанёв 284
Червонобаба 222
Червонцев 159
Червяк 225
Червяков 152
Чердаков 156
Чердынцев ПО
Че рем един 127
Черемисин 114
Черемисинов 109
Черемисов 113
Черемных 140
Черемухин 152 ■
Черёмушкин 152
Черенков 157
Черенов 157
Черепанов 100
Черепахин 151
Черепахов 151
Черепашков 151
Черепе нин 100
Черепнин 100
Черепов 147, 191
Чериковер 264
Черкасенко 216
Черкасов 113
Черкасский 216
Черкезишвили 291
Черкезов 11 3, 291
Черкесов 113
Черкунов 127
Чермак 253
Чермных 140
Чернавин 131
Чернаков 121
Чернев 127
Черненок 240
Черни 253
Чернигин 123
Черни го 162
Черниговцев 110
Черник 253
Черникин 15 3
Черни ховский 264
Чернобривец 222
Чернов 26,141,328,337, 338
Чернобрюхое 194
Черноглазое 133

Черноголовкин 149 Черноголовко-Бельский 311 Черногубов 133 Черножуков 133 Чернозубов 133 Чернокозов 132 Черномордик 265 Черно мордин 132 Черномордиков 265 Чернооков 133 Чернопятов 133 Черноудов 149 Черноусое 133 Чернохвостое 149 Чернцов 99 Черноштан 198, 222 Чернощёков 149 Чернух 161 Чернухин 129 Черный 19, 186 Черных 8, 19, 29 Черныш 161 Чернышев 128, 199 Чернышевич 244 Чернышевский 170 Чернягин 123 Черня го 162 Черняев 126 Черняк 241, 265 Чернякин 122 Черняков 121 Чернятин 131 Черняховер 264 Черняховский 264 Черубина де Габриак 186 Чесалов 124 Ческидов 284 Чеснов 32, 141 Чесноков 15 3 Чесночков 153 Честное 32, 141 Четвергов 173 Четвериков 163 Четвертаков 163 Четверухин 163 Четвёркин 163 Четвергов 163 Четыркин 163 Чехов 113 Чехонин 151 Чеченов 113 Чечёткин 149 Чечулин 154 Чешигин 123 Чеши хин 129 Чешнхин-Ветринский 188

Чешурин 131 Чианури 291 Чиануров 291 Чиаурели 290 Чибисов 149 Чивилёв 149 Чигиринов 113 Чигринов 239 Чижиков 149 Чижов 149 Чикаленко 218 Чиквашвили 289 Чикобава 35,290 Чиковани 290 Чилингиров 252 Чимша-Ги малайский 193 Чинати 290 Чинёнов 144 Чиннов 174 Чиркин 149 Чирков 120,149 Чиров 151 Чирьев 160 Чистов 141 Чи стосерд ов 178, 190 Чистозвонов 137 Чистопьян 161 Чистяков 121, 313 Читалов 124 Читая 290 Чихаев 126 Чихачёв 130 Чичерин 160 Чичеров 160 Чичигин 123 Чичкин 120 Чмель 242 Чобанян 287 Чоглоков 149 Чорны 244 Черный 224 Чорыгов 284 Чосник 225 Чохатаурн 290 Чочиев 302 Чуб 225 Чубанов 127 Чубатый 224 Чубенко 218 Чубинашвили 291 Чубинка 225 Чубинов 291 Чубуков 157 Чувашев 113 Чугунихин 168 Чугунов 156
Чудаев 284 Шайхет 261 Шварёв 97, 100
Чудаков 121 Шакун 241 Шваронок 243
Чудесное 141 Шаликашвили 291 Швартов 269
Чудин 114 Шаликов 291 Шварцман 187
Чудодеев 136 Шалимов 144 Шведов 113
Чу жимов 144 Шалфеев 153 Швейк ин 103
Чужой 28 Шальнов 141 Шверубович 187
Чуйко 219 Шамагдиев 297 Швец 203, 21 3 '
Чуистов 143 Шамбинаго 1 62 Швецов 99
Чуковский 184 Шамжанов 299 Шворёнок 243
Чуланов 156 Шамсутдинов 299 Шворнев 158
Чулков 155,167 Шамуратов 297 Шевич 251
Чумак 213 Шамухамедов 297 Шевлягин 123
Чумин 160 Шанидэе 289 Шевцов 99
Чумичкин 339 Шаньгин 154 Шевченко 35, 197, 214, 229
Чупраков 158 Шапира 263 Шевчик 237
Чупреинов 49 Шапиркик 263 Шевчишин 215
Чуприна 225 Шапиро 263 Шевчук 214
Чупринка 225 Шатров 263 Шевяков 160
Чураев 126 Шапкин 155 Шеин 147
Чурбанов 156 Шаповал 213,288 Шейнин 260
Чуриков 83 Шаповалов 102, 288 Шейнис 260
Чурилин 83, 186 Шаповальянц 288 Шейккер 262
Чу рил кин 83 Шапочкин 155 Шейнкман 262
Чурилов 49, 83 Шапочников 94 Шейнфайн 266
Чурин 83 Шапошников 94 Шейнфогель 266
Чуринов 83 Шаравкер 264 Шелавин 131
Чуркин 83, 156 Шарагин 123 Шел Гунов 157
Чурлин 83 Шаралов 293 Шелест 161
Чурляев 83 Шаргородский 264 Шёлковый 138
Чурлянис 277 Шариков 157 Шеллер-Михайлов 188
Чурсанов S3, 83 Шарлемань 270 Шеломов 159
Чусовитин 114 Шарманжинов 303 Шелудяков 121
Чухнин 114 Шарнин 284 Шелютто 162
Чухнов 113 Шаров 157 Шеметовец 2 38
Чучелов 156 Шатагин 123 Шенгелая 290, 291
Чучкин 120 Шаталов 124 Шенгели 291
Чучков 120 Шатберишвили 289 Шенгелия 291
Чушкин 197 Шатилов 124 Шенкер 262
Чхеидзе 289 Шатов 160,190 Шенкурский 106
Чхенкели 290 Шафаренко 214 Шептулин 125
Чхотуа 290 Шафиров 263 Шералиев 298
Шафранов ский 175 Шераховский 238
Шахматов 159, 293 Шервинский 269
Шаабдурахманов 297 Шахназаров 297, 300 Шервуд-Верный 308
Шабасанов 297 Шахобов 300 Шереметев 293
Шабданбаев 298 Шахов 156 Шереметьев 170,293
Шаблыкин 191 Шаховской 106, 339 Шереметьевский 170
Шавельский 170 Шац 267 Ше решен ский 238
Шагаев 126 Шацов 267 Шерспок 220
Шагал 267 Шашелевич 240 Шерстюков 122
Шагалов 267 Шащкевич 218 Шерстняков 98
Шагдаров 304 Шашкин 159 Шерстобитов 102
Шадкун 261 Шакович 218, 240 Шерстобоев 102
Шаевич 258 Шаяхметов 297 Шершавов 143
Шайкевич 258 Швалев 100 Шершнев 151


Шеславцев 130 Шкорпил 253 Шульгин 225
Шестаков 163 Щкраба 242 Шульман 261
Шестерев 163 Шкуратов 142 Шульц 268, 313
Шестериков 163 Шлеймович 257 Шульце 268, 313
Шестеров 163 Шлеин 158 Шумаков 121
Шестипалое 134 Шлемович 257 Шумилин 125
Шестов 156, 163,166, 187 Шляков 159 Шумилов 124
Шестопалов 134 Шляпкин 155 Шур 265
Шестоперов 159 Шмелев 151 Шур-Пинскер 309
Шестунов 163 Шмид 268, 313 Шурин 84
Шесту хин 163 Шмидт 34, 268, 313 Шурупов 157
Шестюк 220 Шмите 280 Шурыгин 123
Шефтелевич 258 Шмуйлов 258 Шуст 226
Шефтель 258 Шмуйлович 258 Шустарович 263
Шехонский 106 Щмулевич 258 Шустер 263
Шехтер 261 Шнейдер 263, 267 Шустов 1 66
Шибаев 126 Шнейдеров 263 Шусторович 263
Ши балов 124 Шовкогшяс 223 Шушков 120
Шилов 156 Шовкун 225
Шнловский 106 Шодкун 261
Шилоносов 1 34 Шойхет 261 Щапов 131
Ши моНов 230 Шолохов 160 Щебнев 156
Шимук 234 Шор 2 65 Щеглаков 149
ПГингарёв 214 Шорохов 160 Щеглов 149
Шинкарёв 214 Шостак 220 Щегловитов 142
Шинкарь 213 Шостакович 240 Щеголихин 1 68
Шиикуба 291 Шохет 263 Щегольской 192
Шипилло 250 Щощин 259 Щедров 141
Шипилов 124 Шошкес 259 Ще катов 142
Шипов 349, 350 Шошкин 259 Щекатуров 32, 102
Шнпулин 125 Шпагин 159 Щёкин 147
Шипящев 191 Шпак 242 Щеколдин 156
Ширенко 218 Шпилев 157 Щекотихин 129
Широких 8, 19 Шпильков 157 Щекочихин 129
Широков 26, 142 Шпитальник 262 Щелкалов 124
Ширяев 126 Шполянский 264 Щелка чёв 1 30
Шитов 144 Шпринчак 260 Щелков 183
Шифрин 259 Щпьшев 100 Щелконогов 135
Шифринов 259 Шредер 267 Щелкунов 127
Шифрис 259 Шрубок 243 Щенятин 150
Шихматов 293 Штанников 183 Щепетилъников 93
Шичик 243 Штейнпресс 267 Щепин 15 6
Шишагин 123 Штернщис 266 Щепкин 156
Шишаков 159 Штрикман 263 Щепьев 156
Шишкин 154 Штукар 236 Щерба 226
Шишманов 296 Штукатуров 102 Щербак 220
Шишов 100, 147 Штырбул 273 Щербаков 121, 229, 313
Шкваркин 154 Щтюрмер 268 Щербань 220
Шкворкев 158 Щуб 267 Щербатов 142 , 347 , 348
Шкловский 264 Шубёнков 197 Щербагово 348
Шкловщик 238 Шубин 155, 182, 197 Щербатов-Оболенский 306
Шкляр 236, 262 Шуенинов 108 Щерба чёв 130
Шкляревский 237 Шуйский 106 Щербина 225
Шкода 226 Шукухи 301 Щербич 240
Школьник 261 Шулепников 93 Щеславский 32
Школьниксок 2 62 Шульга 34, 225 Щетинин 156, 306



Щетинин-Оболенский 306
Щетинников 94
Щеголев 132
Щёлоков 156
Щипал ов 124
Щипачев 130
Щипунов127
Щитов 159
Щолоков 156
Щукин 151
Шулепников 93
Щупа к 225, 242
Щур 225, 242
Щурат 221
Шуркин 149
Щурков 149
Щуров 149
Эвентов 265 Эверлаков 269 Эвморфопуло 275 Эгле 280 Эглитис 280 Эго 196 Эжба 291 Эздрин 258 Эзерин 279 Эзриелев 257 Эзрин 258 Эй день 266 Эйделькинд 266 Эйдельман 266 Эйлер 268 Эймонт 278 Эйнгель 266 Эйнгорн 268 Эйнем 197 Эйсмонт 278 Экзархолуло 275 Экземплярский 178 Экспериментов 181 Элиава 290 Элиал1ев 230, 258 Эллинский 179 Эллис 186 Эльги бек ян 288 Элькан 25 7 Элькинд 260 Эльяшев 230, 2S8 Эльяшевич 258 Эндзелин 280 Эндонов 304 Эпельбаум 265 Эпштейн 263

Эрдели 274 Эрдниев 303 Эрекбург 266 Эрендженов 303 Эристави 291 Эристов 291 Эсаиашвили 289 Эскин 259 Эстеркин 259 Эстис 259 Эстрин 259 Эткинд 260 Эфиров 176 Эфроимович 258 Эфроимсон 258 Эфрон 257 Эфрос 257
Юберев 284 Югов 176 Юдаев 52 Юданов 53 Юдасин 75 Юдасов 75 Юдачёв 78 Юделев 257 Юделевич 257 Юделевский 186 Юдельсон 257 Юдин 44, 45, 52, 53 Юдинов 85 Юдинцев 74 Юдичев 86 Юдов 44 Юдочкин 65 Южаков 112 Южанский 198 Южин 186 Южный 198 Юз 270 Юзефов 230 Юзефович 231 Юксов 155 Юлдашев 296 Юлин 160 Юнисов 295 Юнонин 180 Юноша-Шанявский 309 Юношейт 277 Юнусов 295 Юпитеров 180 Юрайтис 277 Юранов 53, 81 Юрасов 81

Юревич 231 Юревичс 280 Юренев 81 Юренин 81 Юривцев 81 Юриков 81 Юрин 81 Юринов 81,86 Юркевич 232, 244 Юркин 81 Юрков 81 Юрков ец 238 Юрлов 81 Юрманов 53, 81 Юрмегов 284 Юров 81 Юрочкин 81 Юрухин 81 Юрцев 81 Юрченко 206 Юрчишин 21, 212 Юршев 81 Юрыгин 81 Юрышев 81
Юрьев 16,50,53,81,171
Юрьичев 81, 87
Юряев 81
Юрятин 76, 81
Юсев 284
Юсов 195
Юстицкий 178
Юстратов 55
Юсупов 295, 348
Югалайнен 282, 335
Югилайнен 282
Юфа 265
Юффа 265
Юхимович 204
Юхимчук 203
Юхик 81
Юхнев 81
Юхневич 2 32
Юхнин 81
Юхно 209
Юхнов 81
Юхнов ец 238
Юхнович 205
Юхов 81
Юхтин 81
Юшанкин 81
Юшачков 81
Юпгин 81
Юшкевич 232
Юшкин 81
Юл ков 81
Юшманов 71, 81, 159
Якуников 80 Яремич 204, 232
Яблоков 153 Якунин 80 Яремкевич 232
Яблоновский 250 Якункин 80 Яремчук 208
Яблонский 198, 250 Якунников 80 Ярмоленко 232
Яблочкин 153 Якунцов 80 Ярмонкин 160
Яблочков 153 Якунчиков 80 Ярнев 127
Явдохин 211 Якутии 76, 80 Ярных 140
Явид 278 Якушев 80 Яров 141
Яворницкий 216 Якушин 80 Яровой 28,1 38
Яворский 27, 220 Якущкин 80 Ярославов 56
Ягода 257 Якушонок 233 Ярославский 187
Ягодзинский 248 Якша 277 Ярославцев 110
Ягодин 153 Ялканен 282 Ярошевич 205
Ягодкин 153 Яманов 303 Ярошенко 206
Ягупов 295 Ямонт 278 Ярхо 257
Ядов 46 Ямпольский 264 Ярцев 74
Ядрышев 128 Ямщиков 95 Ярыгин 100, 123
Язвин 160 Янимяги 283 Ярышкин 23, 100
Язев 151 Янкаускас 278 Ясинский 185
Язиков 151 Янкевич 232 Ясинчук 220
Языков 147 Янкелевич 258 Яскевич 232
Яичков 155 Янкавич 232 Ясный 265
Якименко 205 Янковский 234 Ястребов 149, 178
Якимиишн 91, 212 Янов 45, 46, 306 Ястребцов 149
Якимов 46 Янов-Ростовский 306 Ясюнас 277
Якимович 231 Яновский 234 Ятовт 278
Якир 265 Янук 234 Ять 195
Якирин 265 Янусов 170 Яффе 265
Якиров 265 Янухин 70 Яхкмович 231
Якоби 269 Янчев 78 Яхнин 73
Якобий 269 Янчевицкий 198 Яхнов 72
Яковин 59 Янчишин 212 Яхонтов 160
Якович 204 Янчурев 78 Яхьяев 295
Яковлев 39, 41,45, 59, 182, Яншев 284 Яцкевич 232
203, 312, 358 Яншин 68 Яцкович 358
Яковлев-Жохов 309 Яншинов 86 Ячменёв 153
Яковлев-Орлин 344 Яншонок 233 Яшаев 73
Яковлив 203 Янышев 67 Яшанов 71
Якорей 158 Яньков 339 Яшвиль 291
Якубов 230, 295, 358 Янюшкин 64 Яшин 68
Якубович 231, 358 Ярвелайнен 282 Яшнов 71
Якубович-Мелыдин 188 Ярвинен 282 Яшурин 78
Якобовский 234 Яременко 205 Ящерицын 151



Суффиксы -овj-ев и -ин, которыми оформлено подавляющее большинство русских фамилий и которые встречаются почти на каждой странице данной книги, отмечены в указателе только теми страницами, где о них говорится особо.


-а 161
-Ава 290
-Авин 131
-Авов 143
-агин 76, 123, 139
-кго 19, 29, 139, 162
-Агов 124
-Ади 275
-Аев 52, 73, 125,302 -Айло 124, 278 -айлов 124 -Айнен 281, 282 -айс 280 -Айт 277 -айтис 277
-ак 61, 121, 216, 220, 241 -Ака 122 -Аки 275
-Акин 61, 100, 122 -акбв 61, 98, 111, 121 -алев 100 -Али 290 -алйев 298 -Алин 125 -Алкин 100 -Алов 124
-ан 52, 53, 71, 220, 241, 285 -Анен 281 -ани 290
-Анин 72, 107, 108, 114 -анинов Ю7-108 -анис 277 -анкин 66 -анко 208
-анов 25, 53, 71, 108, 126— 127
-анок 233 -Антьев 54 -анц 286 -анцев 74 -Ань 220 -Апин 79
-ар 213, 235-236
-арёв 78, 97, 214
-аров 97-98
-арь 213, 235
-ас 209, 276
-Асин 75
-асов 75
-астов 143
-ась 209
-Ат 209, 221
-атаев 99
-Ати 290
-Аткин 66
-атов 142
-Аускас 278
-Ахин 70, 129
-ачёв 78,98-99,128-130
-ачков 65, 100
-Аш 209
-Ашев 66-67
-Ашин 68
-Ашкин 63-64
-Ашков 63 — 64
-ашбв 67, 100, 128
-Ая 290 -ба 291 -бАев 298 -беков 298 -299 -бердыев 299 -вид 278 -вичюс 278 -гин 77 -гов 77 -джАнов 299 -дзе 289, 291 -дйнов 299
-ев 15-18, 24-25, 345-351 -евин 79
-Авич 34, 202,204-205,211, 214,218,230-232,236, 239,245-246,261,354 -евский 215 -евых 88 -Аев 43, 74, 126
-ёйкин 100
-Айт 277 -елев 78 -Али 290, 291 -Алин 78 -елис 277 -Алло 278 -ёпов 124,143 -Анас 277 -Анев 72, 127 -Анин 72, 100, 127 -енинов 108
-енко 18, 35, 66, 120, 202, 205-208,214,216,218, 221,227,232-233,237, 240
-енков 66, 69, 120, 207, 219
-еннов 144
-снтьев 54
-Аня 233, 237, 240
-ер 264
-ес 259
-ёско 272—273 -ёску 272-273 -ёскул 272-273 -ётн 290 -ёткин 66 -ехин 70 -ехов 70 -ец 215,238 -ёц 209, 234 -ечкик 65 -ёшин 68, 69 -ешков 63 -ёнов 144
-енок 233, 237, 238, 240 -ж^нов 299 -женко 218 -заде 301-302 -зодй 301-302 -зон 257, 259,262, 264 -на 290
-йвов 143
-йгин 123
-йди 275
-идис 275, 354
-йев 302, 303
-ий 28, 137, 221
-ик 208, 215, 233-234, 265
-икин 62
-иков 30, 61-62, 92-97, 122
-йлин 125
-йлов 54, 124
-йлло 250, 278
-ймов 53-54, 144
-ин 15-17,21,26-27,
279
-инг 280
-йкен 282
-йнии 73, 127-
-инов 85-86, 109-110, 303
-инцев 74
-иных 88
-ис 259,264,275,276, 280
-йсов 54, 75
-истов 143
-йти 290
-йтин 114
-йтинов 108-109, 110, 114 -йтис 280 -йтов 142
-их 19, 29, 115, 139-140, 210, 283, 286
-ихин 21, 71, 91, 104, 128- 129,168 ихов 70 -иц259 -кца 209 -йцын 100, 130 -ич 204,211, 217, 232,240, 251, 259, 351,354, 358, 359
-имев 86-88, 109 -ичкин 65 -ичков 65 -ишев 66
-ишин 21,68, 128, 212,215 -ишов 67 -йщев 77, 130 -ия 290 -ка 208 -кёвич 232
-кин 60-61, 120, 259-260 -кинд 260
-ко 207,214,219,233,240 -ков 60-61, 120-121, 142 -к^лов 299- 300
-лййиен 282 -лев 78 -лин 259
-лов 78, 125, 143 -ляйнен 282 -м£нов 53, 71, 127 -монт 278 -мяги 283
-мазеров 300 -нев 71,127 -нек 279
-ник 261-262, 279 -ников 30, 62, 92—95, 96, 112
-нин 72, ЮЗ -ниязов 300 -нкин 66 -нков 65 -нников 31, 62 -нов 71, 141, 145
-нти 291 -нтьев 54 -ный 217
-ов 15-18,24-26, 345-351 -оватов 142 -овиков 97 -овйтов 142
-бвич 34 , 204 - 205, 218, 227,230-232,236-237, 239-240, 245 246, 257-258, 354 -овб 18, 29, 138-139 -бвов 143 -овский 215 -овцев 75,110 -овых 88 -бди 275 -оев 302 -6й 28, 138 -бков 142 -онен 282 -6нин 72-73, 127 -бнис 277
-бнок 233, 237, 240 -онько 208 -бпуло 274 -6сов 75 -охин 70, 129 -очкин 65 -бшев 66-67 -бшин 69, 128
•сйнов 127 -сев 75 -севич 240 -сел (л) 283 -син 75
-ский 18-20, 27-28, 105- 107,210, 215,216-217, 219-220,234,238-239, 245-250, 263-264,
2 6 9 , 30 9- 311,339 - 345 -сков 17, 20, 107 -ской 17, 20, 27-28, 105- 107, 339-345 -сов 75
-сон 257, 259, 262, 264 -сте 283
-тов 144 -товт 278
-у 273 -ченко 206, 218 •ышин 69
-уа 290 -чик 208, 234,237,238, -ышкин 100
-£гин 76, 123 241,258, 264, 265
-угов 124 -уев 126
-ук 207, 220, 234 -укин 100 -уков 63 -ул 273 -у л ев 78 -ули 290
-улин 78, 125, 298 -уллаев 298 -уллин 298 -улов 299 -ун 241 -чиков 62, 96, 122, 234, 265 -чин 77
-чук 208, 214,215,220, 227,234,237,238
-цев 74, 99, ПО-111, 130 -цкий 19-20, 27-28, 34, 105-107, 210. 216-217, 219-220, 234, 238, 241, 245-250, 263-264,269, 339-345 -цков 17, 107 -югин 76, 122 -юев 126
-юк 207-208,211, 220, 227,234, 237,238 -JOKHH 63 -юков 63, 122 -юлев 78 -юлии 125 -юнас 277 -юнин 73 -юнкин 66 -юпкн 79 -юра 209 -юрин 78 -ютин 76
-юхин 70-71,129 -юхов 70 -юшев 67 -гЬшин 69 -юшкин 64 -юшков 64
-унас 277 -^нен 281 -цкбй 17, 19-20, 27, 105, 339-345
-унин 73, 127 -унков 66 -унйв 25, 72, 127 -ура 209 -урев 78 -ури 290 -цбв 74, 99, 130 -цын 130
-ша 277
-швйли 289, 291
-урин 78 -шев 66-67
-уров 78 -шенко 206, 218
-ус 209, 342 -шин 67-69 -явки 79
-усин 75 -шкин 63-65 -4гин 76, 123
-усов 75 •шков 63 -иев 7 3, 126
-усь 209 -шнев 142 -нк 208, 211,216, 220, 241
-утин 76 -шов 66-67, 128 -йкин 61, 122
-уткнн 66, 100 -шуков 63 -яков 61, 98, 111, 121
-ухин 70, 129 -длин 78
-ухбв 70, 99 -ян 241, 285-288
-учев 144 -щев 77 -янен 282
-ушев 67 -щенко 206, 218 янин 72
-ушин 68, 69 128 -щкн 77 -янинов 107-108
-ушкин 30, 64 -щиков 95-96 -янкин 66
-ушков 64 -щук 208, 215 ■ыгин 76, 100, 123 -янов S3, 108, 141 -янок 233
-янц 286, 288
-ханов 299 -4пнн 79
-хин 70-71, 129 -ьгй 28, 138, 253 -ярёв 97
-хиев 72 -ыкин 63, 122 -яров 98
-хнин 73 -ылин 125 -йсов 75
-хно 209 -ылло 250 -ят 209-210
-хнов 72 -ын 103 -ятин 76
-хов 69-70 -ьшин 73, 127 -яткин 66
-ходжаев 299 -ырев 78, 1 31 -яхин 70
-ысь 209 -ячев 144
-ых 19,29, 115-116,139— -яшев 67, 128
-чак 208, 216 140 -Яшин 69
-чев 77 -ычев 77, 86 -яшкин 64
-чёев 100 -ьгшев 67, 128 -яшов 67, 128


ОГЛАВЛЕНИЕ
От автора 5
Введение 7
Часть первая
Общие вопросы
Глава I. Происхождение и история
1. Личные имена 11
2. Патронимы 13
3. Патронимические фамилии 15
3.1 Патронимические фамилии на -ов/-ев и -ин 15
3.2. Распространение патронимических фамилий на -ов/-ев 17
3.3. Патронимические фамилии в форме родительного падежа 18
4- Непатронимические фамилии 19
4.1. Фамилии в форме существительных 19
4.2. Фамилии в форме прилагательных 19
4.3. Фамилии на -ский/-скдй, -цкий/-цкдй 19
5. Метронимические фамилии 21
6. Фамилии и генеалогия: история и легенда 21
Глава II. Форма, ударение и склонение
1. Общие замечания 24
2- Фамилии на -о в (-ев 24
3. Фамилии на -ин 26
4. Фамилии в форме прилагательных 27
4.1. Фамилии на -ский/-ск6й, -цкий/-цкдй 27
4.2. Фамилии на -ый/-ой и -ий 28
4.3. Фамилии в застывшей форме родительного падежа 29
(I) в единственном числе 29
(И) во множественном числе 29
5. Бессуфиксальные фамилии в форме существительных 29
6. Суффиксальная модель русских фамилий 30
7. Правописание русских фамилий 31
8. Фамилии нерусского происхождения 32
8.1. Адаптированные фамилии 33
•Разделы "От автора", "Введение", главы I-VI и XII - перевод Л. В. Куркиной; главы VII, VIII (разд. 3-4), IX-XI - перевод В. П. Нерознака; глава VIII (раэд. 1-2) - перевод В. В. Не- роэнака; главы XIII, XIV, Дополнение I и Дополнение II - перевод Е. Р. Сквайре. Аннотации в библиографии автора переведены В. П. Нероэнаком. Указатели фамилий и суффиксов подготов¬лены В. П. Нероэнаком и Т. В. Есиной.
(I) Фамилии украинского и белорусского происхождения 33
(II) Фамилии из других славянских языков 34
8.2. Неадаптированные фамилии 34
Часть вторая
Фамилии русского происхождения
Глава III. Фамилии, образованные от крестильных имен (I)
1. Общие замечания 37
2. Греческое крестильное имя в славянском облачении 37
3. Фамилии, образованные от полной формы крестильного имени 39
3.1. Фамилии, образованные от крестильных имен, имеющих только
одну форму 40
3.2. Фамилии на -ов и -ьев 42
3.3. Фамилии на -ов/-ев и -ин 44
3.4. Фамилии, образованные от народных форм 44
(I) Особенности гласных 45
(II) Особенности согласных 48
(III) Морфологические особенности 51
(IV) Смешение именных форм . 52
(а) Заимствование окончаний и суффиксов 52
(б) Другие случаи смешения 54
3.5. Фамилии, образованные от крестильных имен невизантийского
происхождения 55
Глава IV. Фамилии, образованные от крестильных имен (II)
I. Фамилии, образованные от уменьшительной формы крестильного имени 57
1.1. Общие замечания 57
1.2. Фамилии, образованные от бессуффиксальных уменьшительных
форм 58
1.3. Фамилии, образованные от суффиксальных уменьшительных
форм 59
(Г) Уменьшительные формы с суффиксальным -к- 60
(II) Уменьшительные формы с суффиксальным -ш- 66
(III) Уменьшительные формы с суффиксальным -х- 69
(IV) Уменьшительные формы с суффиксальным-н* 71
(V) Уменьшительные формы с суффиксальным -/- 73
(VI) Уменьшительные формы с суффиксальным -ц- 74
(VII) Уменьшительные формы с суффиксальным <- 75
(VIII) Уменьшительные формы с суффиксальным -г- 75
(IX) Уменьшительные формы с суффиксальным -г- 76
(X) Уменьшительные формы с суффиксальным -щ- 77
(XI) Уменьшительные формы с суффиксальным -ч- 77
(XII) Уменьшительные формы с суффиксальным ~р- 78
(XIII) Уменьшительные формы с суффиксальным -л- 78
(XIV) Уменьшительные формы с другими суффиксальными
элементами 78
1.4. Фамилии, образованные от сомнительных уменьшительных
форм 79
1.5. Фамилии, образованные от разнородных уменьшительных форм 80
1.6. Полный список фамилий для восьми крестильных имен 80
2. Фамилии с двойным патронимическим суффиксом 85
2.1. Фамилии на -иное 85
2.2. Фамилии на -ычев/-ичев 86
2.3. Фамилии на -овых/-евых и -иных 88
3. Метронимические фамилии, образованные от крестильных имен 88
3.1. Фамилии, образованные от женских имен 88
3.2. Фамилии, образованные от мужских имен 90
Глава V. Фамилии, образованные от названий профессий
1. Фамилии на -иное 92
1Л. Фамилии на -ников 92
1.2. Фамилии на -щиков 95
1.3. Фамилии на -чинов- 96
1.4. Фамилии на -овиков 97
2- Фамилии на -apeej-apoe 97
2.1. Фамилии на -apeej-ярев 97
2.2. Фамилии на -аров/яров- 98
3. Фамилии на -йков/якдв 98
4. Фамилии на -анёв 98
5. Фамилии на -цдв/-цев 99
6. Фамилии с другими конечными элементами 99
6.1. Фамилии, образованные от названий профессий с редкими суф¬фиксами 99
6.2. Фамилии, образованные от бессуффиксальных названий про¬фессий 100
7. Фамилии, образованные от сложных бессуффиксальных названий
профессий 102
8. Непатронимические фамилии 103
9. Метронимические фамилии 103
Глава VI. Фамилии, образованные от географических названий
1. Фамилии на -ский/-цкий и -скдй/цкдй 105
2. Фамилии на -енинов/-янинов и -анов/-янов Ю7
3. Фамилии на -йтинов и -ичев 108
4. Фамилии на -иное 109
5. Фамилии на -цев 110
6. Фамилии на -яков/-акдв 111
7. Фамилии на -ников 112
8. Фамилии на -oej-ee с различными суффиксами 112
9 Фамилии на -ин 114
10. Фамилии на -uxj-ых 115
11. Метронимические фамилии 116
Глава УП. Фамилии, образованные от прозвищ (I)
1. Общие замечания 117
2- Фамилии, образованные от личных прозвищ 119
2.1. Фамилии на -oej-ee и -ин, образованные от существительных 120
(I) Существительные с суффиксальным -к- 120
(а) Фамилии на -об 121
(б) Фамилии на-пн 122
(II) Существительные с суффиксальным -г- 122
(III) Существительные с ' фиксальным-л- 124
(IV) Существительные с суффиксальным 125
(V) Существительные с суффиксальным-н-. 126
(VI) Существительные с суффиксальным-ш- . 128
(VII) Существительные с суффиксальным -х- 128
(VIII) Существительные с суффиксальным -ч- 129
(IX) Существительные с суффиксальным -ц- 130
(X) Существительные с суффиксальным -щ- 130
(XI) Существительные с другими суффиксальными элемен¬тами 131
(XII) Бессуффиксальные существительные 131
2.2. Фамилии на -ов/-ев и -ин, образованные от двухосновных имен ... 131
(I) Прилагательное плюс существительное 131
(II) Числительное плюс существительное 134
(III) Существительное или наречие плюс существительное или
прилагательное 134
(IV) Глагол плюс существительное 135
(V) Существительное плюс глагол 136
(VI) Наречие плюс глагол 136
2.3. Фамилии, образованные от прилагательных 137
(I) Фамилии в форме именительного падежа 137
(II) Фамилии в форме родительного падежа 138
(а) В единственном числе 138
(б) Во множественном числе 139
(III) Фамилии на -oej-ee 140
(а) Фамилии, образованные от прилагательных 141
(б) Фамилии, образованные о причастий и отглаголь¬ных прилагательных 143
(в) Фамилии, образованные от отрицательных прилага¬тельных 145
Глава VIII. Фамилии, образованные от прозвищ (II)
I. Фамилии на -ов/-ев и -ин, образованные от переносных проз¬вищ. . .■ 146
1.1. Общие замечания 146
1.2. Фамилии, образованные от слов, обозначающих родственные
отношения 146
1.3. Фамилии, образованные от слов, обозначающих социальное
положение человека 147
1.4. Фамилии, образованные от названий частей тела 147
1.5. Фамилии, образованные от названий животных 148
(а) Названия птиц 148
(б) Названия млекопитающих 149
(в) Названия рыб 150
(г) Названия насекомых . 151
(д) Названия других представителей животного мира 151
1.6. Фамилии, образованные от ботанических терминов 152
(а) Названия деревьев 152
(б) Названия других растений и культур 152
(в) Названия фруктов и других плодов 153
(г) Прочие ботанические названия 153
1.7. Фамилии, образованные от названий продуктов питания и на¬питков 154
1.8. Фамилии, образованные от названий тканей, одежды, головных
уборов, обуви 155
1.9. Фамилии, образованные от названий жилых и хозяйственных
построек 155
1.10. Фамилии, образованные от названий орудий труда и предметов
домашнего обихода 156
111. Фамилии, образованные от названий транспортных средств 157
1.12. Фамилии, образованные от названий оружия и доспехов 158
1.13 Фамилии, образованные от названий различных предметов 159
1.14 Фамилии, образованные от абстрактных существительных 160
2. Непатронимические фамилии 160
2.1. Фамилии, оканчивающиеся на согласный 161
2-2. Фамилии, оканчивающиеся на -о/-я и -о 161
3. Фамилии, образованные от внутрисемейных имен 162
3.1. Фамилии, образованные от имен, связанных с обстоятельствами
рождения ребенка 163
3.2. Фамилии, образованные от ласкательных имен 164
3.3. Фамилии, образованные от охранительных имен 164
3 4. Фамилии, образованные от древнерусских имен 165
3.5. Фамилии, образованные от необычных имен 166
4. Метронимические фамилии 167
4.1. Фамилии, образованные от женских имен 167
4.2. Фамилии, образованные от мужских имен 168
Глава IX. Искусственные фамилии
1. Фамилии православного духовенства 169
1.1. Общие замечания 169
1.2. Фамилии, образованные от названий местности и личных имен ... 170
13. Фамилии духовных лид 171
(I) Фамилии, образованные от имен святых 171
(II) Фамилии, образованные от названий церковных празд¬ников 172
(III) Фамилии, основанные на библейских и христианских тра¬дициях 172
1.4. Церковнославянские элементы фамилий 173
1.5. Фамилии, образованные от названий из области природы 174
(I) Фамилии, образованные от названий растений 174
(II) Фамилии, образованные от названий животных 175
(III) Фамилии, образованные от названий минералов 175
(IV) Фамилии, образованные от названий природных явлений . . 176
1.6. Фамилии, возникшие под влиянием латинского и греческого
языков 176
(I) Фамилии латинского происхождения 176
(II) Фамилии греческого происхождения 178
(III) Фамилии, связанные с классической традицией 179
1.7. Необычные фамилии 180
2. Фамилии незаконнорожденных детей 181
3. Псевдонимы 182
3.1. Псевдонимы, связанные с подлинными фамилиями 183
3.2. Псевдонимы, не связанные с подлинными фамилиями 185
3.3. Сочетание фамилии и псевдонима 187
4. Фамилии литературных героев 188
4.1. Фамилии литературных героев, основанные на реальных фами¬лиях . 189
4- 2.’’Говорящие” фамилии 189
(I) фамилии, характеризующие моральные качества литератур¬ного героя 189
(II) Фамилии, связанные с профессией литературных персона¬жей 191
4.3. Фамилии, указывающие на социальное положение литературного
персонажа 191
(I) Аристократические и дворянские фамилии 191
(II) Купеческие фамилии 193
(III) Фамилии духовенства 194
4.4. Причудливые фамилии 194
5. Умышленно измененные фамилии 195
5Л. Фамилии, измененные в России 196
5.2. Фамилии, измененные за пределами России 198
Часть третья
Фамилии нерусского происхождения:
славянские фамилии
Глава X. Фамилии украинского происхождения
1. Общие замечания 201
2. Фамилии, образованные от крестильных имен 203
2.1. Фамилии с патронимическими суффиксами 203
2.2. Фамилии с непатронимическими суффиксами 205
2.3. Полная форма крестильного имени, используемая в качестве
фамилии 210
2.4. Метронимические фамилии 210
3. Фамилии, образованные от названий профессий 212
3.1. Бессуффиксальные фамилии 212
3.2. Суффиксальные фамилии 214
4. Фамилии, образованные от географических названий 215
4.1. Названия жителей той или иной местности, использованные в
качестве фамилий 215
4.2. Фамилии в форме прилагательных 216
5- Фамилии, образованные от прозвищ 217
5.1. Морфологическая модель 217
(I) Фамилии с типичными суффиксами 217
(II) Фамилии, образованные от сложных слов 221
(Ш) Фамилии в форме прилагательных 223
5.2. Семантика 224
Глава XI. Фамилии белорусского происхождения
1. Общие замечания . 227
2. Фамилии, образованные от крестильных имен 229
2.1. Фамилии с патронимическими суффиксами . . . . 229
2.2. Фамилии с непатронимическими суффиксами 232
.2-3. Полная форма крестильного имени, используемая в качестве
фамилии 234
2.4. Метронимические фамилии 235
3. Фамилии, образованные от названий профессий 235
3.1. Бессуффиксальные фамилии 235
3.2. Суффиксальные фамилии . 236
4. Фамилии, образованные от географических названий 238
4.1. Названия жителей тех или иных мест, используемые в качестве
фамилий 238
4.2. Фамилии в форме прилагательных 238
5. Фамилии, образованные от прозвищ 239
51. Морфологическая модель 239
(I) Фамилии с типичными суффиксами 239
(II) Фамилии в форме прилагательных 241
5.2. Семантика 241
6. Литературные псевдонимы 243
Глава ХП. Фамилии, восходящие к другим славянским языкам
1. Фамилии польского происхождения 245
1.1. Общие замечания 245
1.2. Типичные суффиксы 245
1.3. Отличительные признаки польских фамилий 246
2. Фамилии сербского происхождения 250
3. Фамилии болгарского происхождения 251
4. Фамилии чешского происхождения 252
Часть четвертая
Фамилии нерусского происхождения:
неславянские фамилии
Глава ХШ. Фамилии европейского происхождения
1. Общие замечания 255
2. Фамилии еврейского происхождения. . 255
2-1. Общие замечания 255
2.2. Фамилии, образованные от имен 256
(I) Патронимические фамилии 256
(I) Метронимические фамилии 258
2.3. Фамилии, образованные от названий профессий 260
2.4. Фамилии, образованные от географических названий 263
2- 5. Фамилии, образованные от прозвищ 264
2.6. Фамилии-аббревиатуры 267
3. Фамилии западноевропейского происхождения 267
3.1. Общие замечания 267
3.2. Фамилии немецкого происхождения 268
3.3. Фамилии англо-шотландского происхождения 269
3- 4. Фамилии французского происхождения 270
3.5. Фамилии голландского и фламандского происхождения 271
3.6. Фамилии скандинавского происхождения 271
3.7. Фамилии итальянского и испанского происхождения 271
4. Фамилии румынского происхождения 272
5. Фамилии венгерского происхождения 274
6- Фамилии греческого происхождения 274
7. Фамилии балтийского происхождения 276
7- 1. Фамилии литовского происхождения 276
7.2. Фамилии латышского происхождения 278
8. Фамилии финского происхождения 281
8.1. Фамилии собственно финского происхождения 281
8- 2. Фамилии эстонского происхождения 282
8.3. Фамилии восточно-финского происхождения 284
Глава XIV . Фамилии неевропейского происхождения
1. Фамилии армянского происхождения 285
2. Фамилии грузинского происхождения 288
3. Фамилии тюркского происхождения 292
4. Фамилии иранского происхождения 300
4.1. Фамилии таджикского происхождения 301
4.2. Фамилии осетинского происхождения 302
5. Фамилии монгольского происхождения 302
5.1. Фамилии калмыцкого происхождения 303
5-2. Фамилии бурятского происхождения 303
5.3. Фамилии собственно монгольского происхождения 304
Дополнение I. Двойные фамилии 305
1. Фамилии русского происхождения 305
2. Фамилии, образованные в польском культурном ареале 309
ДополнениеП.Таблица частотности русских фамилий 312
Библиография 314
Приложение
А.А. Архипов. Комментарии 323
Б.А.Успенский. Социальная жизнь русских фамилий (вместо после¬словия) 336
Указатель фамилий 365
Указатель суффиксов и конечных элементов 431

 скачать книгу в pdf


Яндекс.Метрика
© 2015-2024 pomnirod.ru
Кольцо генеалогических сайтов