Автор выражает глубокую искреннюю благодарность
за материальную помощь в издании книги руководителям фонда «ТАИФ»
Альберту Шигабутдинову и Рустему Сультееву,
за материальную помощь в издании авторского перевода
своему другу Сергею Пащенко,
за содействие в организации сбора материала
председателю Буинского землячества Иреку Закирову,
за помощь в переводе с китайского гражданам КНР Жаудату Аббаси
и преподавателю Пекинского университета,
кандидату филологических наук Чжао Сяухэну,
за консультации по содержанию книги Юлдузу Халиуллину,
а также кандидату исторических наук Исламу Ахметзянову.
В книге подробно освещен жизненный путь и деятельность истинного сына татарского народа, видного государственного деятеля Китая, ученого и писателя, языковеда и переводчика, уроженца деревни Аксу (Кишер Аксу) Буинского района Республики Татарстан Бурхана Шахиди.
СЫН НАШЕГО НАРОДА,
ОБЛАДАВШИЙ УНИКАЛЬНЫМИ СПОСОБНОСТЯМИ
Выдающаяся личность - Бурхан Шахиди, родившийся в конце XIX века в деревне Аксу, входящей ныне в состав Буинского района Татарстана, согласно справочным изданиям Китайской Народной Республики, вел свою деятельность в различных сферах жизни общества и государства, занимая при этом одновременно около пятнадцати руководящих должностей. Большинство из этих деятельностей связано с межнациональными, важными политическими и дипломатическими отношениями общегосударственного значения, а также с исследованиями в области науки и культуры. Трудно представить возможность выполнения одним человеком такого объема работ. Для этого необходимо обладать уникальными способностями.
Бурхан Шахиди внес большой вклад в развитие политики, экономики, культуры Китая, в укрепление отношений между странами и в изучение истории тюркских народов.
Президент Республики Татарстан Казань, Кремль, 2011 год.
Р.Н. Минниханов
ПРЕДИСЛОВИЕ
Судьба разбросала моих родственников по всему свету. География их проживания весьма обширна и охватывает кроме России, - Казахстан, Узбекистан, Китайскую Народную Республику, Польскую Народную Республику, Финляндию, Австралию и Канаду. С детских лет слышал разговоры старших о том, что в начале XX столетия дядя моего отца по имени Бурхан по делам торговли уехал в Китай и получил там гражданство. В 1922 году он приехал в Татарстан и забрал с собой в Китай всех близких родственников, кроме старшей сестры по имени Тайфа. Она и была моей бабушкой по отцу. По разговорам старших знал, что дядя моего отца политический деятель КНР и известен как Бурхан Шахиди. Также рассказывали, что он несколько раз как официальный представитель КНР, приезжал в Советский Союз, что к нему на встречу два раза ездила моя бабушка Тайфа в Посольство КНР в Москве. В середине 60-х годов прошлого столетия отношения между СССР и КНР крайне осложнились и от родственников перестали поступать письма. После этого получали лишь скудные сведения о родственниках в КНР от старшей дочери Бурхана Шахиди по имени Шадия, которая проживала с семьей в Ташкенте. От нее узнали, что дядя Бурхан до начала «культурной революции» содержался под домашним арестом, затем был взят под стражу и помещен в тюрьму. В начале 80-х годов прошлого столетия отношения между государствами немного смягчились. Мы снова стали получать сведения о родственниках в КНР. Тогда узнали, что дядя Бурхан освобожден из тюрьмы и в конце 70-х годов вернулся на политическую арену. Он был восстановлен во всех должностях. Скорбную весть о его смерти я услышал 27 августа 1989 года в экстренном сообщении, переданном Центральным телевидением СССР в программе «Время».
В СССР самая первая статья, посвященная Бурхану Шахиди, появилась 2 октября 1988 года на татарском языке в газете «Республика Татарстан» («Социалистик Татарстан»), Писатель-публицист Тауфик Рамазанович Айдельдинов в статье, написанной в высокопрофессиональном стиле, сообщил народу о том, что член правительства КНР Бурхан Шахиди - татарин и родом из деревни Аксу Буинского района ТАССР. В этой же статье была изложена его краткая биография. Сама статья так и была названа - «Татарин в правительстве Китая». Хоть статья и содержала определенные неточности в деталях и хронологии, она была написана без политической подоплеки, чисто в познавательном стиле. К великому сожалению, многие публикации, которые последовали с 1995 года, в основном лишены этого величайшего достоинства. И это связано с развалом СССР, что способствовало появлению новых лидеров, мечтавших о полном развале социалистической системы в мире. Воспользовавшись этим случаем, они захотели вернуть себе роль руководителя, которую утеряли при старом режиме. Одним из таких лидеров являлся Хашир Хашимогли Вахиди - бывший руководитель союза молодежи Синьцзяна, который в своей автобиографии, без объяснения причин писал, что 10 февраля 1955 года в числе первых вынужден был иммигрировать в СССР и вышел из Коммунистической партии Китая. В иммиграции работал рядовым сотрудником Академии наук Казахской ССР и в 1982 году вышел на пенсию. 20 июня 1992 года в Казахстане он создал нелегальную партию под названием «Организация освобождения Уйгурстана» и стал ее руководителем. В 5-м номере газеты «Иттипак» за 1995 г., издаваемой в городе Бишкеке, Вахиди поместил статью под названием «Уроки и выводы национально-освободительного движения 1944-1949 г.г. (в сравнительном плане прошедших событий с сегодняшними). В статье он по-своему комментирует события, имевшие место в трех округах Синьцзяна в 1944-1949 годах. Вахиди утверждает, что в провинции Синьцзян, имевшей в своем составе 10 округов, в 1944 году в пределах 3 округов было создано самостоятельное уйгурское государство, которое и было названо Восточно-Туркестанской Республикой. При этом Вахиди умалчивает о том, что в этих трех округах кроме уйгуров компактно проживали в основном казахи (около 400 тысяч человек) и монголы. Новому лидеру понадобились герои и предатели из числа лиц, участвовавших в этих событиях. По его мнению, это государство прекратило свое существование благодаря предателям. В статье он называет имя «главного предателя». По мнению Вахиди, спецслужбы СССР по договоренности с коммунистами Китая ликвидировали руководство уйгурского государства, затем предатель Сайфутдин Азизи уйгуров присоединил к КНР. Несмотря на то, что Бурхан Шахиди фактически не имел никакого отношения к правительству трех округов и был председателем правительства остальных семи округов Синьцзяна, Вахиди в своей статье и его называет предателем. Огромное влияние Вахиди оказал на мировоззрение академика Миркасима Абдулаха- товича Усманова, с которым вместе почти в одно и то же время иммигрировал из КНР. Оба они в свое время жили в одном городе Кульдже. Его искаженную информацию Миркасим Абдулахатович использовал в своей книге «Открытая книга» («Ябылмаган китап»), вышедшей в свет в 1996 году. В этой книге о татарской диаспоре в Синьцзяне он посвятил отдельную главу «предателю» Бурхану Шахиди. Миркасим Абдулахатович помимо информации Вахиди, использовал сомнительную информацию лиц, которые себя считали обиженными властями КНР. Благодаря отсутствию надежных источников, конечно же, он не мог проверить всю эту информацию. Среди «обиженных», представивших сомнительную, порой вообще ложную информацию, был и его дядя Анвар Усманов, который будучи заместителем главного бухгалтера Государственного банка в Синьцзяне в 1952 году был необоснованно обвинен в крупных финансовых махинациях. Анвар Усманов в 1954 году с семьей уехал из Синьцзяна и вернулся в СССР . Об одной насквозь ложной информации, полученной из писем «обиженных», ниже будет сказано более подробно. Под впечатлением потока такой информации Миркасим Абдулахатович прокомментировал по-своему некоторые факты, взятые из книги Бурха- на Шахиди «50 лет жизни в Синьцзяне», и в его адрес выдвинул обвинения. Главное обвинение заключается в том, что Шахиди, являясь председателем гоминьдановского правительства в Синьцзяне, вызвал туда войска Национально-освободительной армии Китая. В результате такого обвинения у читателя создается впечатление, что коммунисты Китая не хотели освобождать от гоминьдановцев Синьцзян и пришли туда лишь по настоянию Бурхана Шахиди. Любой, кто поинтересуется историей КНР, найдет информацию о Втором пленуме Коммунистической партии Китая, который проходил 5 марта 1949 года в местности Сибайпо . В материалах этого пленума четко сказано, что Национально-освободительной армии Китая (численностью в два миллиона восемьсот тысяч человек. - Прим, автора) поручается освобождение Северо-Западных провинций. Синьцзян и является одной из них. К этому моменту в 7 округах Синьцзяна были дислоцированы войска Гоминьдана численностью в 100 тысяч человек, а в 3 округах, названных Восточно-Туркестанской Республикой, войска повстанцев численностью в 10 тысяч человек. Причем эти войска противостояли друг другу. При другом повороте событий войска НОАК пришли бы в Синьцзян даже раньше, но с войной для уничтожения войск Гоминьдана. Бурхан Шахиди имел четкое представление о том, какие разрушения принесет с собой эта война и сколько человеческих жизней унесет. Причем решение вопроса войны или мира Шахиди с изложением всех подробностей вынес на рассмотрение заседания правительства. Правительство семи округов Синьцзяна единогласно проголосовало за мирный переход на сторону коммунистов. Ниже очень подробно будет изложен весь этот процесс и объяснены причины вызова войск НОАК в Синьцзян. А это было уже после мирного перехода на сторону коммунистов и даже после образования КНР. Между тем, Миркасим Абдулахатович в своей книге весьма тщательно проанализировал все вооруженные конфликты, происходившие на территории Синьцзяна в период с 1933 года по 1949 год включительно. В результате анализа он пришел к выводу о том, что все эти конфликты были спровоцированы и организованы другими государствами, которые путем создания марионеточного государства стремились завладеть природными богатствами Синьцзяна. Такие выводы вообще исключают факт ведения кем-либо реальной национально-освободительной борьбы на территории Синьцзяна за весь этот период. После таких выводов мне кажется весьма парадоксальным утверждение автора о том, что Бурхан Шахиди «по-своему великая личность из числа подлых предателей» . В 2002 году в 11-м номере журнала «Татарстан» была опубликована статья писателя- публициста Юлдуза Нуриевича Халиуллина под названием «Кто Вы, Бурхан Шахиди?» Вступив в полемику с Миркасимом Абдулахатовичем, Юлдуз Нуриевич основное внимание уделил тем вопросам, по которым Бурхан Шахиди подвергнут резкой критике. Как результат этого, и в этой публикации вся политическая деятельность Бурхана Шахиди замкнулась в границах Синьцзянской провинции. Во всех этих публикациях отсутствуют подробные сведения как о личной жизни Бурхана Шахиди, так и о его деятельности начиная с конца 1955 года по 1989 год. Перевод Бурхана Шахиди в конце 1955 года на работу в Пекин по приглашению Чжоу Эньлая в названных публикациях преподносится как второстепенное событие. Причина в том, что в них основное внимание уделено не описанию биографии Бурхана Шахиди, а критике его деятельности или защите его линии вокруг синьцзянского вопроса. По этой причине вопросы, лежащие за пределами синьцзянской проблемы, в работах остались без особого внимания. К тому же благодаря отсутствию в России источников, где бы сообщались какие-либо сведения об этом периоде жизни Бурхана Шахиди, названные авторы не владели информацией и даже при желании ничего не смогли бы сообщить читателю.
Толчком к написанию этой книги послужила случайность. В конце 2006 года я навестил своего отца Рифката, проживающего в поселке Мирном города Казани. При разговоре отец вспомнил, что по каналу «ТНВ» недавно показали одного татарина, который приехал из КНР. Тот рассказал, что его мать по имени Зайнап родом из бывшего Тетюшского уезда России. Отец попросил навести справки в редакции «ТНВ», так как, возможно, этот человек его двоюродный братишка. Именно Зайнап и звали сестренку моей бабушки, уехавшую в Китай в 1922 году со своим братом Бурханом Шахиди. В редакции мне посоветовали обратиться к студенту КГУ Жаудату Абдрахимовичу Аб- баси, приехавшему учиться в Казань из города Урумчи КНР. При встрече с ним выяснил, что его родственники поддерживают добрые дружеские отношения с семьей дяди Мурата. Дядя Мурат, проживающий с семьей в городе Урумчи - третий сын Бурхана Шахиди. При содействии Жаудата мне по телефону удалось установить с ним контакты. От дяди Мурата узнал, что действительно двоюродный братишка моего отца Илчи Хайдарович Сайрани приезжал в Казань и выступал по телевидению. Его-то и видел мой отец. Узнав по телефону от Илчи Хайдаровича адрес его электронной почты, направил письмо с фотографиями. В ответ я получил от него и дяди Мурата приглашение посетить Урумчи. Об этих новостях при встрече я рассказал председателю Буинского землячества в городе Казани Иреку Мунировичу Закирову, так как знал, что он ищет материалы по Бурхану Шахиди для Буинского краеведческого музея. Действительно, установление контактов с родственниками открывало новые возможности для поиска материалов. Решили вдвоем ехать в КНР на встречу с родствениками, проживающими в городах Урумчи и Пекин. Готовясь к поездке, оба закупили национальные сувениры, я произвел съемку и специально для родственников записал на диск в формате DVD фильм о родственниках, проживающих в странах СНГ. Весной 2007 года, добравшись на поезде до Москвы, из аэропорта Домодедово прямым рейсом вылетели в Урумчи бизнес-классом авиалайнера китайской авиакомпании. На борту русскоязычных пассажиров очень мало. Обслуживающий персонал - китаянки, которые кроме китайского языка общаются только на английском. Впервые на себе ощутили понятие языкового барьера. Думаю, что нас обоих терзала одна и та же мысль: как и на каком языке будем общаться с родственниками? Однако после того как, пройдя таможенный осмотр в городе Урумчи, вышли в зал ожидания, все сомнения рассеялись. Двое мужчин, судя по внешности, не моложе семидесяти лет, почти бегом приблизились к нам и заключили нас обоих в объятия. В одном из них я узнал Илчи Хайдаровича, так как по «Интернету» с ним обменивались фотографиями. Другой - как брат-близнец, похожий на моего отца Рифката, улыбнулся и на чистом татарском языке сказал: «Ринат, я твой дядя Мурат». Они помогли нам устроиться и дали возможность немного отдохнуть с дороги. Оказалось, что дядя Мурат заранее предупредил многих родственников о нашем приезде. В тот же день дядя Мурат и его жена тетя Шамсекамар пригласили их в ресторан для того, чтобы они могли познакомиться с нами и пообщаться. На представленном снимке момент встречи с родственниками в городе Урумчи.
На снимке слева направо: Хатима дочь Носрата Шахиди, Мурат Шахиди, Шамсекамар Таипова, Ирек Закиров, Ринат Мингалиев, Уйгур Сайрани, Сумм Шахиди, Халида Сайрани, Илчи Сайрани. |
Родственники и в Урумчи, и в Пекине нам оказали радушный прием. Мы побывали в гостях в каждой семье. Оказалось, что многие получали образование в СССР и хорошо владеют русским языком. Не лишены и чувства юмора. При первой нашей встрече один из моих братьев по имени Дулкын в шутку сказал: «Мы знали, что в России у нас есть родственники. Думали - почему нас не ищут? За сто лет хотя бы один объявился...» Знакомство с детьми и внуками Бурхана Шахиди в Пекине также запомнилось как уникально-своеобразное и интересное событие. Провожая нас из Урумчи, родственники предупредили, что в Пекине нас встретит младший сын Бурхана Шахиди Илшат. Ни он, ни мы вообще не имели представления о том, кто и как выглядит. Поэтому он должен был встречать нас с табличкой, где написано: «Ирек Ринат». Не обнаружив такого человека по прибытии, мы слегка растерялись. Я отошел в глубь зала, чтобы поискать дядю Илшата. Одна миловидная дама из толпы встречавших мне махнула рукой. Подойдя ближе, она по-уйгурски спросила: «Ты не Ринат?» Затем, увидев мою растерянность, с улыбкой сказала: «Ты немножко похож на моего отца, поэтому думаю, что не ошиблась». Так я познакомился с тетей Илсуяр — четвертой дочерью Бурхана Шахиди. В тот же день в честь нашего приезда в банкетном зале здания
Всекитайского комитета Народного политического консультативного совета Китая она собрала на обед всех детей и внуков Бурхана Шахиди, проживающих в Пекине. После обеда общение продолжилось в зале заседаний ВК НПКСК, где по просьбе тети Илсу- яр нас всех сфотографировал один из сотрудников.
На снимке в первом ряду справа налево: Ирек Закиров, дочь Бурхана Шахиди Илсу- яр, Ринат Мингалиев, дочь Бурхана Шахиди Илфира, Рагна - внучка Бурхана Шахиди, дочь дочери Илчана, муж Рагны Хусаин. Во втором ряду справа налево: сын Бурхана Шахиди Илшат, сын Илсуяра Ильяр, сын Илшата Шариф, сын Илфиры Хусаин. |
Узнав о том, что мы интересуемся биографией Бурхана Шахиди, родственники передали нам книги и газеты с информацией о нем, фото-видеоматериалы, отснятые при жизни и на похоронах. Очень многое о жизни Бурхана Шахиди я узнал из воспоминаний его детей и мужа его второй дочери Суюм - академика АН СУАР КНР Уйгура Сайрани. Совместно с родственниками мы посетили могилу Бурхана Шахиди на кладбище «Революционных жертв» в городе Урумчи. Привезенные нами из КНР книги и другие письменные источники написаны в основном на уйгурском, а некоторые на китайском языке. Их перевод и работа с ними заняли значительное время. При переводе текстов неоценимую помощь оказали мои друзья. Среди книг есть сборник выступлений Бурхана Шахиди и его трудов, опубликованных в различных изданиях КНР. С некоторыми трудами из этого сборника я ознакомился в переводе гражданки КНР, аспирантки Казанского (Приволжского) федерального университета, филолога Чжоу Сяухэн. Арабская графика мне знакома с детства. Поэтому тексты с уйгурского языка, включая и книгу Бурхана Шахиди «50 лет жизни в Синьцзяне», переводил сам. В некоторых случаях моих знаний в области уйгурского языка было недостаточно для перевода. Тогда за помощью я обращался к филологу Жаудату Абдрахимовичу Аббаси, владеющему уйгурским языком в совершенстве.
Пока шла работа с этими источниками, 25 декабря 2009 г. в газете «Время и Деньги» появилась статья Ровеля Кашапова «Татарский след. Разведчики из Тетюшского уезда». Не утруждая себя приведением доказательств, Ровель Кашапов пишет: «В 30-е годы Шахиди был заместителем председателя планового комитета правительства Синьцзяна, а потом стал консулом Китая в СССР. Нет никакого сомнения, что в это время земляки-тетюшцы Маликов и Шахиди общались между собой. И скорее всего, Маликов привлек последнего к разведывательной деятельности. Намеки на это имеются в воспоминаниях Шахиди». Благодаря такому утверждению я понял, что Кашапов книгу Бурхана Шахиди не читал и не мог найти какие-либо намеки на его разведывательную деятельность. Кроме этого, могу сказать, возможно, он и не видел эту книгу. Дело в том, что книга не издавалась на русском языке. В Татарстане эта книга всего в четырех экземплярах. Одну книгу я сдал в музей города Буинска. Две книги находятся у меня. Самая первая книга Бурхана Шахиди была привезена в Татарстан академиком Миркасимом Абдулахатовичем Усмановым. О наличии у него этой книги знали единицы. До привоза из КНР других экземпляров Миркасим Абдулахатович давал мне эту книгу на пользование. Весной 2007 года книгу я вернул. Но за весь период нахождения книги у меня ею никто и не интересовался. Все эти книги написаны на кашгарском диалекте уйгурского языка, шрифт на базе арабской графики. Для того чтобы найти в тексте книги какие-либо намеки, необходимо не только знать уйгурский алфавит на базе арабского, но и знать кашгарский диалект уйгурского языка в совершенстве, где очень много слов из фарси. Самое интересное в том, что Кашапову не было бы и необходимости ударяться в область предположений, говоря о возможности общения Маликова и Шахиди, при условии его знакомства с содержанием книги. На страницах 504, 505, 550-553 книги Бурхана Шахиди «50 лет жизни в Синьцзяне» 1999 года издания имее-тся подробная информация о встрече Маликова и Шахиди как представителей двух разных государств. В начале 1935 года Бурхан Шахиди как полноправный представитель Синьцзянского правительства вел переговоры с представителями СССР, среди которых был старший военный советник Ади Каримович Маликов. О подробностях этих переговоров и заключении договора займа, что является результатом этих переговоров, изложу ниже более подробно. Кроме этого, Ровель Кашапов, не подозревая, что эти строки не принадлежат перу Бурхана Шахиди, слово в слово перекопировал из статьи Юлдуза Нуриевича Халиуллина «Бурхан Шахиди» целый абзац и указал, что все это написано Бурханом Шахиди. Приведенный Кашаповым абзац фактически является кратким содержанием рассказа из уст деда Губайдуллы, изложенного Бурханом Шахиди в книге «50 лет жизни в Синьцзяне» на двух листах. В самой книге Бурхана Шахиди таких строк нет, так как там содержится текст рассказа, а не его краткое содержание. Краткое содержание этого рассказа написано Юлдузом Нуриевичем Халиуллиным, по- еле того как он, находясь в городе Алма-Ате, в библиотеке Института стратегических исследований бегло ознакомился с книгой Бурхана Шахиди на казахском языке. Кроме «сенсационного» предположения о том, что Бурхан Шахиди являлся разведчиком, Ровель Кашапов ничего нового читателю не сообщил. По-своему излагая искаженные факты из биографии Бурхана Шахиди, взятые, в основном, из упомянутой книги Мир- касима Абдулахатовича, он также ограничил всю деятельность Бурхана Шахиди синьцзянским вопросом и занялся критикой. Кашапов до того увлекся критикой, что перепутал даже хронологию событий. Однако остается загадкой, с какой целью эту статью он начал с изложения информации о том, «что в Китае вынесен первый приговор по делу о произошедших в июле 2009 года в Урумчи массовых беспорядках на этнической почве». Пусть все это останется на совести автора. А про статью могу сказать только одно, что она рассчитана на дилетантов, а в самом содержании статьи глубоко зарыты чьи-то меркантильные интересы. На мой взгляд, публицист не должен возлагать на себя функции воспитателей детских дошкольных учреждений. Объяснение вопроса, что такое хорошо и что такое плохо, это есть их обязанность, а не публициста. Поэтому я хочу предложить читателю полную биографию Бурхана Шахиди, свободную от каких-либо политических оценок, сохраняя за собой право на разоблачение той лжи, которую некоторые авторы использовали в «воспитательных» целях. Думаю, что после получения полной информации читатель сам найдет ответы на все вопросы.
Выше мной уже было отмечено, что некоторые авторы, увлекшись критикой, заклеймили Бурхана Шахиди «подлым предателем». Самое интересное заключается в том, что в литературе такой оценки не удостоен даже Шэн Шицай, который в течение десяти лет грабил население Синьцзяна и увез с собой награбленное имущество в 60 грузовиках, в том числе тонны золота и серебра. Прежде чем вешать такие ярлыки, было бы справедливо вспомнить, что Бурхан Шахиди долгое время руководил самой богатой провинцией Китая и при этом не преследовал цель личного обогащения. Он старался поднять благосостояние всего населения, боролся за равноправие всех наций, 15 лет жизни безвинно провел в тюремных застенках, по мере возможности помогал народу, но его не грабил. Даже этой краткой информации достаточно для утверждения о том, что Шахиди не заслуживает такого клейма.
Весной 2010 года в Казань приезжала делегация Синьцзяна из Урумчи. В составе делегации были в основном профессоры татарской национальности, которые прибыли специально, чтобы выразить благодарность руководству Республики Татарстан за предоставление возможности бесплатного получения образования в высших учебных заведениях Казани детям татарской национальности из Синьцзяна. Мне довелось пообщаться с ними, так как в составе делегации был и профессор медицины Ирек Хайдарович Сайрани - сын тети Зайнап (сестренки моей бабушки). Одна из профессоров - Рагна ханум, узнав о моем намерении выпустить в свет книгу о Бурхане Шахиди, одобрительно сказала: «Господин Бурхан до сегодняшнего дня в истории КНР является первым человеком, в честь столетия которого высшими органами партии и государства было созвано специальное собрание, чтобы почтить его память. Такой чести до этого не были удостоены даже личности китайской национальности. Такое внимание и почтение к нему со стороны высших органов государства для нас невиданное и таинственное событие».
Действительно, в 1994 году в Пекине высшими органами партии и государства было созвано и проведено собрание, приуроченное к 100-летаю со дня рождения Бур- хана Шахиди. Выступая на этом собрание, сын Бурхана Шахиди Носрат и его дочь Илсуяр сказали следующее: «Отец нам не оставил материальных ценностей. Однако духовное богатство, полученное нами в результате его воспитания, помогает нам честно трудиться на благо народа» .
Фотография, помещенная ниже, была сделана во время проведения этого собрания.
При написании этой книги, кроме письменных материалов, привезенных из КНР, использованы личные воспоминания дочери Бурхана Шахиди Суюм и ее супруга Уйгура Сайрани, сына Мурата и его супруги Шамсекамар Таиповой, сына Илшата, дочерей Илсуяр и Илфиры.
Хочу обратить внимание читателя на то, что в 2011 году издательством «Идел- Пресс» был выпущен в свет перевод моей книги, где помимо грубых ошибок в переводе имеются целые страницы содержащие тексты, которые при сравнении с оригиналом не совпадают как по смыслу, так и по содержанию. В частности, эти тексты на страницах: 25,28, 30, 34,38, 57, 65,73, 100, 101, 108, 111, 113, 128, 139, 153, 189, 192, 194, 199, 200, 201, 219. По этой причине вниманию читателя в настоящем издании предлагается авторский перевод с некоторыми уточнениями. В этом издании приложение по истории Аксу приведено в более полной редакции, а также исправлены некоторые ошибки, допущенные в татарском издании.
ИЗ ТЕМНОТЫ – К СВЕТУ
Весной 1966 года в Китае началась “культурная революция”. Продолжение бед, обрушившихся на Бурхана Шахиди осенью 1964 года, в связи с этим не заставило себя долго ждать. В августе 1966 года группа хунвэйбинов, состоявшая в основном из студентов самого Бурхана Шахиди, обучавшихся в Институте по изучению национальностей, произвела обыск в доме, где проживала семья. Перерыв все в доме, они многие вещи унесли с собой. Уходя, сообщили Бурхану Шахиди о необходимости явиться в институт для принятия критики, назначив дату и время прибытия. Семья тогда проживала в двухэтажном доме, постороенном для членов правительства на огороженной территории.
Во время нахождения в Пекине по просьбе тети Илсуяр охранники нам разрешили зайти на территорию и сфотографировать этот дом. Семья тогда занимала левую половину этого дома.
Во время обыска детей не было дома. Когда они пришли, охранник на воротах сообщил им о приходе хунвэйбинов. То, что бросилось в глаза детям после прохода через ворота, это таблички с различными лозунгами, приклеенные к стене дома. Таблички гласили: “Уничтожим международного шпиона Бурхана”, “Семья шпиона”и тому подобное. Детям сразу же стало понятно, что отец и вся семья оказались в очень тяжелом положении. Дети Бурхана Шахиди, получившие коммунистическое воспитание, не могли не потребовать у отца объяснения, так как судя по содержанию табличек, он всю жизнь обманывал не только партию и народ, но и членов семьи. На вопрос детей, заданный с соблюдением соответствующих правил приличия, Бурхан Шахиди в резкой форме ответил, что никогда никаких действий, которые могли бы принести вред партии, стране и народу, не совершал. Получив такой ответ, дети не знали, верить или не верить ему. В надежде, что все прояснится, на другой день пришли на собрание принятия критики. Однако увидев, что критикующие, не приводя никаких доводов и фактов в подтверждение сказанного, лишь выкрикивают те лозунги, которыми накануне был “разукрашен” дом, убедились в абсолютной невиновности отца (105). В источниках сказано, что собрания принятия критики дважды проводились в здании Института по изучению национальностей, не уточняя при этом аудитории. Судя по тому, что в источниках говорится о принятии Бурханом Шахиди критики стоя на коленях на кучке отходов угля и шлака, я пришел к выводу о проведении этих собраний в котельной института, где были установлены паровые котлы. У Бурхана Шахиди, избитого в ходе собрания и простоявшего на коленях в течение трех часов, выслушивая оскорбления, сильно распухли ноги, на теле появились раны и кровоподтеки. После двух таких собраний его направили в Синьцзян для принятия дальнейшей критики. Опасаясь того, что по дороге его могут убить, жена Рашида решила ехать с ним. Им было тяжело расставаться с детьми. Из четверых детей, остававшихся в Пекине, лишь старшая дочь Илчан начинала свою трудовую деятельность, а остальные были учащимися. Перед отъездом Бурхан Шахиди еще раз объяснил своим детям, что он не виновен и это необходимо доказать. Таким образом, этот пожилой человек в возрасте более 70 лет, еле поднявшись в вагон с повешенной на груди доской с надписью “Уничтожим международного шпиона Бурхана”, 2 сентября 1966 года с женой вместе выехал в Урумчи. Проехав более трех суток, сидя на деревянной скамье, прибыли в Урумчи, где Бурхана Шахиди и всех его родственников ожидали собрания принятия критики. По прибытии их поселили в маленький заброшенный дом на территории Синьцзянского университета. По-видимому, в домике не было пола и стекол в окнах. В источниках сообщается, что в доме на полу разжигали костер. Там же сказано о том, что один из прохожих с издевкой в окно кинул нож и сказал: “Лучше умереть, чем так жить”. Бурхан Шахиди ему кинул нож обратно и сказал: “Если горишь желанием, подохни сам. Я еще долго буду жить”. Живя вот при таких условиях, он обязан был по первому требованию явиться на собрание для “принятия критики”. В источниках сказано о неоднократности проведения таких собраний. На одном из таких собраний, еще будучи учеником школы, присутствовал упомянутый ранее профессор из Урумчи Илдус Ахтямов. С его слов, для придачи важности собрание проводилось при большом скоплении народа, а для лучшей наглядности - на высокой сцене. Между тем, эта наспех сколоченная сцена превратила собрание, начавшееся как сверхважное мероприятие, в юмористическое представление. При изготовлении сцены были использованы бывшие в употреблении доски плохого качества, которые были сколочены на скорую руку и как попало. На эту сцену ожидался выход большого количества принимающих критику. У всех, кроме Бурхана Шахиди, на шее висела табличка с надписью “Вставший на путь капитализма”. Принимающих критику на сцену выводили по одному. Конечно же, “международный шпион” был обвинен в более тяжком деянии по сравнению с капиталистами. Поэтому первым на сцену вывели Бурхана Шахиди с такой табличкой. Когда группа принимающих критику полностью вышла на сцену, она наполовину рухнула вместе со всеми “вставшими на путь капитализма”. На сохранившейся половине сцены Бурхан Шахиди остался один. Собрание принятия критики на этом было завершено. Конечно же в других случаях эти собрания проходили с полной серьёзностью. Среди критиковавших нашлись и такие, которые выкрикивали, что критикуют Бурхана, как муху, попавшую в глаз. Бурхана Шахиди по три часа держали в согнутой позе “реактивного самолета”, избивали, оскорбляли. Все эти муки он переносил стойко и после каждого собрания уходил с гордо поднятой головой. Со временем пыл критиковавших угас, и они стали говорить: “Посмотрите на него! Ведь слез с коня, а узду не отпускает!” Все эти унижения не сломили Бурхана Шахиди. На каждое собрание он приходил опрятно одетый, со стрелками на брюках. Это при том, что у него не было даже утюга. Чтобы сохранить стрелки, Шахиди ложился спать, сложив брюки на доски под себя. Даже лица, которые ранее были враждебно настроены, увидев такое поведение Бурхана Шахиди при обрушившихся на него тяжких испытаниях, стали относиться к нему с уважением. Трудно себе представить, как бы справлялся Шахиди с этими трудностями без помощи жены Рашиды. Все тяготы такой жизни легли на ее плечи. Она постоянно была занята поиском продуктов питания, собирала дрова и отапливала помещение, лечила раны мужа, полученные при очередной экзекуции на собрании принятия критики. Со временем отношение официального руководства к хунвэйбинам изменилось, и между ними возникли противоречия. Это произошло в результате следующих событий. В январе 1967 года была подавлена попытка хунвэйбинов и цзаофаней захватить власть в Синьцзянском производственно-строительном корпусе. 23 января 1967 года в городе Шихэцзы с ними произошло вооруженное столкновение местного населения. В результате 120 хунвэйбинов и цзаофаней были убиты и свыше 1000 человек получили тяжелые ранения. В Синьцзяне создавался очаг политической и социальной напряженности, что не могло устраивать центральное руководство в Пекине. При таком стечении обстоятельств хунвэйбины и цзаофани, занятые решением своих внутренних проблем, потеряли интерес к таким “мертвым тиграм”, как Бурхан Шахиди, и собрания принятия критики в Синьцзяне к весне 1967 года перестали проводиться. Несмотря на это, семье Шахиди не разрешали возвращаться в Пекин. Возможно, в поисках средств на существование он обращался к надзирающим органам. В биографическом очерке на уйгурском языке сказано, что с помощью влиятельных людей ему и жене было назначено по 100 юаней пособия, выплачиваемого ежемесячно. Правда, в очерке не указаны имена этих влиятельных людей. Думаю, что такая доброта связана с именем 1-го секретаря Синьцзянского комитета КПК, замполита Синьцзянского производственно-строительного корпуса Вана Эньмао, с которым с начала 50-х годов Бурхан Шахиди работал в Синьцзянском бюро КПК и находился в дружеских отношениях. В обоснование своих выводов хочу обратить внимание читателя на одну фотографию, сделанную в 1985 году в Пекине. На снимке запечатлен момент встречи Бурхана Шахиди и Вана Эньмао, не видевшихся долгие годы. По выражениям лиц обоих видно, что они очень рады видеть друг друга. На мой взгляд, если в 1967 году Ван Эньмао, занимавший высокие посты в Синьцзяне, оставался бы безучастным к беде своего друга, на фотографии была бы запечатлена совершенно другая картина встречи.
Половину ежемесячного пособия муж с женой отправляли детям в Пекин. Однако такое временное облегчение длилось недолго. В конце 1967 года прекратили выплату пособия и их закрыли в разные тюрьмы. Правда, через полгода Рашида Шахиди была признана невиновной и освобождена из тюрьмы. В доме, расположенном на окраине огромной территории Синьцзянского университета, ей была выделена комната для проживания, назначено ежемесячное пособие в размере 30 юаней. Таким образом начались длительные мучения у одной на свободе, у другого в тюрьме. Рашиде ханум приходилось расходовать эти 30 юаней не только на ведение домашнего хозяйства. Она еще покупала для мужа и передавала в тюрьму одежду, лекарства. Кроме всего, бедствия обрушившиеся на эту семью, людям, враждебно настроенным к Бурхану Шахиди, доставляли удовольствие. Дети некоторых из них, когда Рашида ханум проходила по улице, кидая в нее камни, кричали: “Бурхан, Бурхан”. Рашида Шахиди всегда ходила опрятно одетая и с гордо поднятой головой, не обращая внимания на них. Она была уверена, что муж будет оправдан и эти мучения когда-нибудь закончатся. У меня неоднократно спрашивали: “В чем был обвинен Бурхан Шахиди в годы “культурной революции”?” Поэтому, находясь в Урумчи поинтересовался у родственников о возможности получения копии судебного приговора в отношении него. В результате выяснил, что никакого приговора никогда и не было. Если проанализировать действовавшие в те годы нормы уголовного и уголовно-процессуального законодательства КНР, то не приходится удивляться тому, что Бурхан Шахиди без суда содержался в тюрьме в течение 8 лет. Самые первые Уголовный и Уголовно-процессуальный кодексы были приняты лишь в 1979 году, спустя 30 лет после образования КНР. До этого нормы уголовного законодательства содержались в отдельных приказах, положениях, директивах, изданных в 50-е годы Административным советом, затем Центральным государственным советом КНР. Что касается порядка ведения уголовных дел и их судебного рассмотрения, то эта деятельность вообще оставалась без нормативного регулирования. А в годы “культурной революции” этот правовой вакуум был заполнен вседозволенностью и злоупотреблениями хунвэйбинов и цзаофаней. Постановлением ЦК КПК от 8 августа 1966 года хунвэйбины заранее были освобождены от ответственности за преступления, совершаемые в ходе выполнения своих обязанностей. Поэтому в любое время они закрывали в тюрьмы кого хотели. Бурхана Шахиди, брошенного в тюрьму по ложному доносу, допрашивали и держали под наблюдением в одиночной камере в течение 8 лет. В источниках я не нашел сведений о применении к нему физического воздействия либо пыток в ходе допросов. Служивший в те годы заместителем начальника специальной группы Хан Янгшэн участвовал при расследовании дела Бурхана Шахиди. Он в 1980 году написал Бурхану Шахиди письмо, фотокопия которого приводится на этой странице. Это письмо хранится у дочери Бурхана Шахиди Илсуяр.
В 80-х годах прошлого столетия Хан Янгшэн немного занялся и журналистикой. В номере за 20 июня 1980 года газеты “Вечерний Пекин” он напечатал свою статью о Бурхане Шахиди под названием “Лампа жизни”. Полные тексты письма и этой статьи приведены в биографическом очерке на уйгурском языке (106). Из содержания письма и статьи явствует, что члены группы, расследовавшей дело Бурхана Шахиди, и не сомневались в его невиновности. В своем письме Хан Янгшэн просил прощения у Бурхана Шахиди и у всех членов его семьи за то, что в той политической обстановке, зная о невиновности Шахиди, ничего не мог предпринять для его освобождения. Он также сообщает, что им аккуратно передавались руководству все письма Шахиди на имя Мао Цзэдуна и Чжоу Эньлая, где он приводил доказательства своей невиновности. Однако узнав, что письма руководством не отправлялись, также ничего не смог поделать.
В тюрьме Бурхан Шахиди уделил особое внимание поднятию образовательного уровня. Он постоянно присылал своей жене Рашиде список необходимой литературы. Она, приложив все свои усилия, находила литературу и переправляла в тюрьму. Однако такая жизнь в Синьцзяне заметно пошатнула состояние ее здоровья, и она в 1972 году серьезно заболела. Родственники, проживавшие в Синьцзяне, об этом сообщили детям в Пекин. В результате стараний детей Рашиде Шахиди было разрешено вернуться в Пекин для прохождения лечения в больнице. В ноябре 1972 года она вернулась в Пекин к детям. Встречать Рашиду ханум в Синьцзян приезжал ее сын Илшат. Накануне их отъезда все родственники собрались в доме Суюм -дочери Бурхана Шахиди. Провожать пришли сыновья Бурхана Шахиди Носрат и Мурат с женами, а также многочисленные друзья и родственники. Среди них не было лишь Уйгура Сайрани - мужа Суюм, который тогда находился сам под стражей. Провожая братишку Илшата, Носрат и Мурат заверили, что постоянно будут справляться о здоровье отца и сообщать ему в Пекин, а также во всем будут помогать отцу. Перед отъездом Рашида Шахиди и сын Илшат сфотографировались.
Возвращаясь к тюремной жизни Бурхана Шахиди, хочу отметить, что он сам не любил рассказывать об этом периоде. Так сказано во всех источниках. Однако из содержания статьи “Лампа жизни” упомянутого ранее Хан Янгшэна можно иметь некоторое представление об этом периоде жизни. Бурхан Шахиди 8 лет своей жизни провел в темной отдельной камере размером около 10 квадратных метров. Хан Янгшэн, наблюдавший за Шахиди, постоянно заставал его читающим книгу с лупой в руке, либо делающим какие-то заметки. Он сообщает, что Бурхан Шахиди в тюрьме изучал теорию марксизма-ленинизма, писал стихи и написал даже один роман. Изучая теорию марксизма, Бурхан Шахиди вел конспекты. Его тетради с конспектами хранятся у дочери Илсуяр. Предлагаю вашему вниманию фотокопию одной страницы конспекта, составленного Бурханом Шахиди в тюрьме на уйгурском языке.
А вот по какой причине не был издан научно-фантастический роман Бурхана Шахиди “Новый мир”, написанный им в тюремных застенках, мне не удалось выяснить. Мне лишь известно, что рукописи этого романа хранятся у дочери Бурхана Шахиди Илсуяр. Вашему вниманию предлагаю фотокопию обложки тетради, где часть рукописи этого романа.
Бурхан Шахиди не любил рассказывать про свою тюремную жизнь, а когда разговор с родственниками заходил на эту тему, вспоминал лишь надзирателей, которые к нему относились доброжелательно. Тюремные надзиратели были заранее предупреждены, что Бурхан Шахиди опасный контрреволюционер, и им была поручена постоянная за ним слежка. Ведя за ним постоянное наблюдение, надзиратели заметили лишь то, что Шахиди постоянно изучает труды Карла Маркса, Ленина, Сталина и Мао Цзэдуна. Поэтому они решили, что такой человек не может быть контрреволюционером. Со временем они стали с Бурханом Шахиди обсуждать вопросы по теории марксизма-ленинизма и получали консультации, советы. Общение с ними для Бурхана Шахиди, содержавшегося столько времени в темной одиночной камере, было единственным светлым воспоминанием этой мрачной жизни. Эти надзиратели, проявляя уважение к слабеющему восьмидесятилетнему старику, помогали ему либо сами выполняли за него физическую работу внутри камеры. Многие надзиратели, уходя с воинской службы, оставляли ему даже свои домашние адреса. Чтобы не осложнять жизнь этим парням с чистой душой, Бурхан Шахиди прятал их адреса, затем листки с этими адресами отправил детям в Пекин на хранение. Он также просил написать письма по этим адресам и сообщить этим людям о своем состоянии. Бурхану Шахиди, не видевшему близких родственников в течение 6 лет, эти добродушные парни стали близки как родственники. Есть сведения о том, что с некоторыми из них Шахиди встречался после возвращения в Пекин. Дети неоднократно писали в соответствующие органы письма с просьбой о разрешении свидания с отцом. Эти письма постоянно оставались без ответа. Летом 1973 года в ответ на очередное письмо было выслано разрешение, фотокопия которого приводится ниже.
На основании этого разрешения на свидание с Бурханом Шахиди в тюрьму пришли его дети: Илсуяр, Илшат, Илфира, проживавшие в Пекине, и сын Мурат проживавший в Урумчи. Дочь Илчан не смогла приехать, так как ухаживала в больнице за больной матерью. Для записи разговоров Бурхана Шахиди с детьми в комнате для свидания была установлена скрытая аппаратура. Сначала в эту комнату завели и посадили Бурхана Шахиди. Увидев входящих детей, он бросился им навстречу и словами благодарности в адрес партии и Мао Цзэдуна стал их обнимать. Так как своих детей он не видел уже 6 лет, стал общаться с каждым из них по отдельности, интересуясь состоянием дел и здоровьем. При этом, вспомнив о том, что дочь Илфира изучала арабский язык, у нее по-арабски спросил: “Все ли твои дела хороши?” Дочь ответила также по-арабски, что неплохо. В тот же миг, в комнату свидания вбежал сотрудник группы по ведению дел, который тайно записывал разговоры, и крикнул: “Запрещается разговаривать на непонятном языке”. Оказалось, что для прослушивания и записи разговоров были приглашены сотрудники, владевшие уйгурским и русским языками. Когда разговор с дочерью Илфирой пошел на непонятном для этих сотрудников языке, сотрудник ответственный за запись, ничего другого не мог придумать и поступил именно так. В биографическом очерке на уйгурском языке сообщается и о втором свидании Шахиди с детьми. Однако время проведения этого свидания не указано. Там сказано лишь о том, что когда Бурхана Шахиди после свидания стали уводить в камеру, он прощался словами: “До встречи в Пекине”. Действительно, после первой встречи с детьми он содержался в тюрьме лишь около двух лет. 10 июля 1975 года Бурхан Шахиди был освобожден как тяжелобольной, с условием нахождения в Урумчи под присмотром органов государственной безопасности. Ниже приводится фотография, сделанная в день освобождения из тюрьмы.
На обратной стороне фотографии рукой Бурхана Шахиди написано: “10-го 7 месяца 1975 года после выхода из тюрьмы”.
Освобождение Бурхана Шахиди из тюрьмы по болезни в источниках преподнесено как событие, произошедшее само по себе. Основываясь на мировой практике в этой области, могу сказать, что по болезни из тюрьмы на основании заключения врачебной комиссии освобождают лишь безнадежно больных для того, чтобы они могли принять смерть дома. К тому же тюремная система Китая в годы “культурной революции” особым гуманизмом не отличалась. Для того чтобы понять это, достаточно вспомнить горькую судьбу Лю Шаоци и Пэн Дэхуая. В 1969 году больного Лю Шаоци перед смертью закрыли в тюрьму, а Пэн Дэхуай, которого постоянно избивали, долго болел в тюрьме раком и 29 ноября 1974 года там же скончался. Исходя из этого следует предположить, что такое важное событие, как освобождение из тюрьмы по болезни, не могло произойти без вмешательства лиц, наделенных властными полномочиями. На мой взгляд, этим человеком был Дэн Сяопин. Меня на эту мысль натолкнул факт совпадения по времени таких событий, как освобождение Шахиди из тюрьмы по болезни, его возвращение в Пекин и восхождение Дэн Сяопина на политическую арену (107). После освобождения из тюрьмы Бурхан Шахиди вернулся в старый дом на улице Янгханг, где проживал еще в начале 20-х годов. Он обязан был регулярно письменно докладывать в органы государственной безопасности о своей жизни. В связи с освобождением отца дети стали писать письма в государственные органы с просьбой о разрешении привезти его на лечение в Пекин. Эти письма до разоблачения “Банды четырех” оставались без внимания и ответа. Как сказано в биографическом очерке на уйгурском языке, после ликвидации этой банды в квартиру, где проживала Рашида Шахиди, пришел начальник специального управления и сказал о необходиости прислать в Урумчи человека, для того чтобы привезти Бурхана Шахиди в Пекин на лечение. За отцом в Урумчи поехал сын Илшат. Перед отъездом из Урумчи Бурхан Шахиди сфотографировался с сыном Илшатом во дворе старого дома на улице Янгханг. По неизвестной причине часть старого дома на заднем плане закрыта тканью. Предлагаю вниманию читателя эту фотографию.
ВОЗВРАЩЕНИЕ НА ПОЛИТИЧЕСКУЮ АРЕНУ
26 ноября 1977 года в одном из аэропортов Пекина совершил посадку самолет рейсом из города Урумчи. Среди пассажиров этого самолета был 84-летний Бурхан Шахиди, выехавший 11 лет назад в Урумчи для принятия критики и получивший разрешение вернуться в Пекин для прохождения лечения в клинике. Обессиленный в результате длительного пребывания в тюремной камере, он выходил из самолета придерживаемый сыном. Спустившись таким образом с трапа самолета, он был окружен группой встречавших. Увидев своих детей, Шахиди словно почувствовал прилив сил. И это естественно, так как многие годы, сидя в темной тюремной камере, он мечтал об этом дне. Сердце старика переполняла радость. Ведь встречать Бурхана Шахиди пришли все, кроме жены Рашиды, находившейся в больнице и младшей дочери Илфиры, которая ухаживала за больной матерью. За время его отсутствия в Пекине количество родственников прибавилось, так как дочери Илчан и Илсуяр вышли замуж и приехали встречать отца с мужьями. Шахиди пришлись по душе зятья, которых увидел впервые, и он благославил детей. Среди встречавших были и заинтересованные кадры управления по надзору за делами правительственных органов. Несмотря на официальность обращения к себе, Бурхан Шахиди в их глазах заметил искру доброжелательности. Исходя из этого, он сделал свои положительные выводы, которые вселяли надежду на будущее. Бурхана Шахиди прямо из аэропорта доставили в клинику Шиехэ (Xiehe) для проведения общей диагностики и назначения лечения. В этой клинике он был обследован высококвалифицированными специалистами и начал проходить лечение. В результате хорошего лечения и доброжелательного отношения со стороны окружения Бурхан Шахиди за короткий срок к началу 1978 года восстановил здоровье до удовлетворительного состояния. Кроме этого, весной 1978 года он вернулся на политическую арену. С началом «культурной революции» в Китае были распущены все общественные организации, кроме Народного политического консультативного совета Китая, членом которого Бурхан Шахиди оставался, даже находясь в тюрьме. В период с начала 1965 года по 1978 год включительно ВК НПКС бездействовал и его сессии не проводились. После длительного перерыва первая сессия ВК НПКСК 5-го созыва была проведена в период с 24 февраля по 8 марта 1978 года. Сессия избрала председателем ВК НПКСК 5-го созыва Дэн Сяопина. Среди участвовавших в работе сессии 1988 членов ВК НПКСК был и Бурхан Шахиди. В дни прохождения этой сессии фотографом был запечатлен моент общения Бурхана Шахиди с Дэн Сяопином. На представленном вниманию читателя снимке Дэн Сяопин справляется о здоровье у Бурхана Шахиди.
Вскоре после завершения сессии ВК НПКСК Бурхан Шахиди переселился в новую квартиру. Осенью 1978 года он стал членом ВК НПКСК на постоянной основе. Помимо возвращения на политическую арену Шахиди возобновил и научную деятельность. Есть сведения о продолжении им с начала 1979 года научных исследований в Академии социальных наук. У дочери Бурхана Шахиди Илсуяр хранится удостоверение, выданное в 1979 году Китайской академией социальных наук, которое было сфотографировано в Пекине Иреком Мунировичем Закировым. Перевод текста этого удостоверения следующий: “Исследовательский комитет Института Китайской академии социальных наук. Удостоверение члена №2054. Приглашаем Бо Ер Хана на должность члена исследовательского комитета Института по изучению национальностей нашей академии. Ректор Ху Чаому. Китайская академия социальных наук. Печать. 23 апреля 1979года ”. Ниже приводится фотокопия этого удостоверения.
В биографическом очерке сообщается о создании в 1979 году по инициативе Бурхана Шахиди и группы специалистов Общества тюркологов КНР. Руководство этим обществом Шахиди взял на себя. Общество кроме научных исследований в области тюркологии проводило и ежегодные конференции. На этой фотографии запечатлен момент проведения в 1981 году 3-й конференции Общества тюркологов КНР.
Я с начала 80-х годов и до развала СССР получал по почте и с большим интересом знакомился с каждым номером журнала “Советская тюркология”, издаваемого в столице Азербайджанской ССР городе Баку. О том, что там находил какие-то сведения о китайских тюркологах, не припоминаю. А вот о том, что труд известного тюрколога, профессора Гамбургского университета Аннемари фон Габен (von Gabain) “Древнетюркская грамматика”, трижды изданный в Германии (в 1941, 1950 и 1974 г.г.), переведен на турецкий язык, узнал благодаря этому журналу. В период с 1902-го по 1914 год в Синьцзяне были проведены 4 археологические экспедиции под руководством немецких ученых - профессора А. Грюнведеля и доктора Ле Кока. Результаты этих экспедиций были ошеломляющими. В Берлин были привезены находки в 423 ящиках весом от 80 до 100 килограммов, среди которых тысячи предметов искусства, образцы стенной росписи и около 40000 фрагментов рукописей. Эти рукописи исполнены на бумаге, коже, дереве, пергаменте, камне и содержат тексты, написанные более 20 видами письма на многих языках. Многие из них написаны на фарси, уйгурском и древнетюркском языках. С Аннемари фон Габен Бурхан Шахиди познакомился в 1930 году во время учебы в Берлинском университете. Тогда она занималась изучением вышеупомянутых рукописей. Имея информацию о том, что Аннемари фон Габен в результате их изучения написала много трудов по тюркологии, Бурхан Шахиди через Академию социальных наук КНР пригласил ее в Пекин на встречу с китайскими тюркологами для обмена опытом и знаниями. Сохранилась фотография, где запечатлен момент прибытия профессора Аннемари фон Габен, посетившей Пекин в возрасте 81 года.
На снимке Бурхан Шахиди встречает профессора Аннемари фон Габен.
28 марта 1980 года постановлением Комитета КПК Синьцзяно-Уйгурского автономного района Бурхан Шахиди был полностью реабилитирован и восстановлен в партии. После этого постановления наблюдалось заметное оживление его политической деятельности. На 3-й сессии Всекитайского собрания народных представителей 5-го созыва Бурхан Шахиди был избран членом Комитета по внесению поправок в Конституцию Китайской Народной Республики. Руководителем комитета был избран Дэн Сяопин, а его заместителем Пэн Чжень. 12 сентября 1980 года открылась 3-я сессия ВК НПКСК 5-го созыва. На сессии Бурхан Шахиди единогласно был избран земестителем председателя ВК НПКСК Дэн Сяопина. В биографическом очерке на уйгурском языке сказано, что в заседаниях Комитета по внесению поправок в Конституцию КНР Бурхан Шахиди принимал активное участие. Первое заседание этой комиссии проходило 29 сентября 1980 года в здании ВК НПКСК, возможно, по той причине, что руководителем обоих комитетов был Дэн Сяопин.
На снимке: председатель Комитета по внесению поправок в Конституцию КНР Дэн Сяопин (на переднем плане слева) перед началом первого заседания докладывает о задачах, поставленных перед комитетом. За первым столом справа Бурхан Шахиди.
На заседаниях комитета Бурхан Шахиди проявлял особую активность при обсуждении вопросов о внесении в проект поправок в Конституцию статей, касавшихся национальных меньшинств и религии. 2 мая 1982 года Бурхан Шахиди дал интервью агентству “Синьхуа” о работе комитета над проектом внесения поправок в Конституцию КНР. В биографическом очерке на уйгурском языке приведены извлечения из данного интервью. Из содержания интервью видно, что Шахиди при обсуждении вопросов выступал за расширение полномочий в области экономики и культуры административных единиц, где проживают национальные меньшинства. В этом же очерке приведена выдержка из выступления Бурхана Шахиди по вопросу внесения в проект статьи в отношении религии. Излагая свое мнение, он сказал: “В проект внесения поправок в Конституцию желательно включить некоторые статьи Конституции 1954 года, предварительно их несколько усовершенствовав. Необходимо конституционно закрепить свободу вероисповедования. Это полностью соответствует идеям марксизма. В нашей стране очень много истинно верующих, и они в большинстве своем патриотически настроены. Закрепление государством за гражданами права выбора исповедовать религию или нет, ими будет воспринято как уважение к их религиозным чувствам. Такая постановка вопроса приведет к активности верующих в деле процветания страны и принесет лишь пользу” (108). Похоже, что Шахиди отдельно обменивался мнениями и с руководителями комитета. На фотографии, сделанной в 1981 году в дни прохождения 4-й сессии ВСНП 5-го созыва, он обсуждает вопрос с заместителем председателя Комитета по внесению поравок в Конституцию КНР Пэн Чжэнем (109).
Говоря о трудовой деятельности Бурхана Шахиди в период с 1978-го по 1988 год, необходимо подчеркнуть его особую заботу о национальных меньшинствах. В Пекине он регулярно посещал все политические и культурные мероприятия с участием представителей национальных меньшенств. В ходе этих мероприятий Шахиди общался с представителями национальных меньшинств и интересовался их жизнью. Руководители административных единиц, где компактно проживали национальные меньшинства, постоянно приезжали к Бурхану Шахиди советоваться по важным вопросам. Он не только давал советы, а путем обращений в официальные органы практически помогал решать проблемы, возникшие в этих административных единицах. Один из таких случаев описан в биографическом очерке на уйгурском языке. В 1986 году было запланировано строительство гидроэлектростанции на реке Текес (приток реки Или, длина 438 километров, верховье на территории Республики Казахстан) в Текесском уезде Или-Казахского автономного округа СУАР. Денежных средств на строительство по неизвестной причине было выделено в недостаточном количестве. Поэтому не могли приступить к строительству. Текесский уезд расположен в местности, известной в России как Семиречье, где в основном проживают казахи, монголы и киргизы. Кроме перечисленных в Семиречье компактно проживает значительное количество тружеников русской и татарской национальности, предки которых переселились туда еще в XIX веке. Необходимость строительства Текесской гидроэлектростанции была вызвана отсутствием электроэнергоснабжения в этой местности даже в конце 20-го столетия. Руководители Текесского уезда, вызванные в Пекин по каким-то делам, посетили Бурхана Шахиди и в ходе беседы сообщили об этой проблеме. Для практического разрешения этого вопроса Бурхан Шахиди письменно обратился к министру финансов КНР, где подробно изложил те обстоятельства, которыми была вызвана необходимость строительства гидроэлектростанции, и от себя лично просил помочь в решении этого вопроса. В результате финансирование было пересмотрено, что позволило начать строительство. Через два года Текесская гидроэлектростанция вступила в строй и стала снабжать электроэнергией не только Текесский уезд, а всю северо-восточную территорию СУАР, в том числе и Семиречье (110).
На многих из сохранившихся фотографий Бурхан Шахиди запечатлен рядом с представителями национальных меньшинств. Предлагаю вниманию читателя две из таких фотографий. На первой фотографии председатель Всекитайского комитета Народного политического консультативного совета Китая Дэн Иньчао (111) и ее заместитель Бурхан Шахиди запечатлены 29 марта 1985 года с представителями национальных меньшинств, прибывших в Пекин для участия в 3-й сессии ВК НПКСК 6-го созыва. На второй фотографии Бурхан Шахиди с представителями национальных меньшинств, заселяющих территорию Синьцзяно- Уйгурского автономного района КНР. В сборнике фотографий без указания даты заснятия просто сказано, что некоторые из этих представителей национальных меньшинств - делегаты сессии ВСНП, представляющие СУАР, а некоторые - члены ВК НПКСК. На мой взгляд, вторая фотография была сделана либо в том же 1985 году, либо годом позже. На обеих фотографиях возраст Бурхана Шахиди примерно одинаковый.
На снимке шестая слева - Дэн Инчао, седьмой - Бурхан Шахиди.
В центре фотоснимка Бурхан Шахиди, придерживаемый сзади дочерью Илсуяр.
17 июня 1983 года на 1-й сессии ВК НПКСК 6-го созыва Бурхан Шахиди на новый пятилетний срок был избран заместителем председателя. Свои обязанности он исполнял в течение пяти лет и 28 февраля 1988 года, окликнувшись на призыв ЦК КПК об омолаживании кадров, в 94-летнем возрасте подал заявление на имя председателя ВК НПКСК Дэн Инчао, с просьбой об освобождении от должности заместителя председателя. Его просьба была удовлетворена. Сама Дэн Инчао к этому времени была в возрасте 84 лет. Возможно, по этой причине она отказалась выставлять свою кандидатуру на 1-й сессии ВК НПКСК 7-го созыва, открывшейся 24 марта 1988 года. На этой сессии председателем ВК НПКСК был избран Ли Сяньнянь.
Сохранилась фотография, сделанная в дни прохождения 2-й сессии НПКСК 6-го созыва, где запечатлены Дэн Инчао и Бурхан Шахиди в момент опускания в урну избирательных бюллетеней.
Фотография Бурхана Шахиди, где он заснят 27 мая 1983 года совместно со всеми членами компартии 9-й ячейки КПК, состоявшей из членов ВК НПКСК 5-го созыва, была помещена в статью “Легендарный сын села Аксу”, напечатанную в 7-м номере федеральной просветительской газеты “Татарский мир” за 2010 год. В статье содержится ошибочный комментарий к фотографии, согласно которому Бурхан Шахиди запечатлен 27.05.1983 года с руководством Китая. Всекитайский комитет Народного политического консультативного совета Китая к органам государства не относится. ВК НПКСК – представительная организация единого фронта. Через него принимают участие в политических делах и политических консультациях демократические партии, общественные организации и деятели общественности. ВК НПКСК в себе объединяет представителей КПК, демократических партий в количестве восьми, общественных организаций и групп (включая Гонконга, Макао и Тайваня). Он не является властной структурой и законодательным органом. Как важная составная часть политической системы Китая, является консультативным органом, наделенным функциями контроля. ВК НПКСК осуществляет контроль за соблюдением Конституции. Он также наделен и законодательной инициативой. После правильного комментария предлагаю вниманию читателя эту фотографию.
Ранее было упомянуто о том, что с начала 1979 года Бурхан Шахиди продолжил свою научную деятельность. Возвращаясь к этой теме, хочу более подробно рассказать об этом. Начну с перечисления его научных трудов. В 1-м номере журнала “Изучение национальностей” за 1979 год была помещена статья Бурхана Шахиди под названием “О некоторых вопросах по истории Синьцзяна”. В 1-м номере вестника Общества исследования российско-китайских отношений была опубликована статья Шахиди “Шэн Шицай в Синьцзяне”. В 79-й номер “Исторических материалов”, изданный в 1982 году ВК НПКСК, была включена статья Бурхана Шахиди “Возникновение и ликвидация пантюркизма и панисламизма в Синьцзяне”. В конце 1984 года издательством ВК НПКСК была выпущена книга Бурхана Шахиди “50 лет жизни в Синьцзяне” на китайском языке. В том же году в 17-м номере газеты “Красное знамя” была напечатана его статья “Десять тысяч верст вдоль Тянь-Шаня”. В сентябре 1985 года в “Газете народного политического совета” была опубликована статья Шахиди “В окружении империалистических держав”. Перед тем как рассказать об одном объемном труде Бурхана Шахиди, хочу показать читателю фотокопию документа, хранящегося у его дочери Илсуяр.
Перевод текста этого документа следующий: “Приглашаем товарища Бо Ер Хана на должность заведующего редакторским комитетом тома по национальностям «Большой Энциклопедии Китая». Издательство «Большой Энциклопедии Китая» (печать) 24 февраля 1982 г.».
На фотографии представленной ниже Бурхан Шахиди запечатлен совместно с членами редакторского комитета тома по национальностям «Большой Энциклопедии Китая». Снимок сделан 28 февраля 1982 года.
Бурхан Шахиди не только осуществлял руководство редакторским комитетом тома по национальностям «Большой Энциклопедии Китая», но и сам внес большой научный вклад в составление этого тома. Его труды, включенные в том по национальностям «Большой Энциклопедии Китая», помещены в изданную в Пекине в 1989 году под редакцией Ию Нонь “Анталогию Бо Ер Хана”, где занимают 20 страниц этого сборника (112). Сведений о продолжительности работы Бурхана Шахиди на этой должности в источниках не обнаружил. Похоже, что работа над изданием тома по национальностям “Большой Энциклопедии Китая” к концу 1984 года была уже завершена. На эту мысль наталкивает содержание другого приглашения редакторского комитета “Большой Энциклопедии Китая”, датированного 25 октября 1984 года, фотокопия которого приводится ниже.
В этом документе, хранящемся у дочери Бурхана Шахиди Илсуяр, сказано следующее: “Товарищ Бо Ер Хан! Приглашаем Вас на должность члена редакторского комитета «Большой Энциклопедии Китая». Редакторский комитет «Большой Энциклопедии Китая». Заведующий Ху Чаому. (печать) 25 октября 1984 г.”. В биографическом очерке на уйгурском языке отмечено, что в редакторском комитете «Большой Энциклопедии Китая» Бурхан Шахиди проработал более трех лет. Однако, кроме трудов, включенных в том по национальностям, сведений о наличии его трудов в других томах энциклопедии не обнаружил. Возможно, в этот комитет он был приглашен как знаток древних китайских иероглифов. К такому выводу я пришел исходя из другого приглашения, также хранящегося у дочери Шахиди Илсуяр. В приглашении, фотокопия которого приводится сказано: “Товарищ Бо Ер Хан! Приглашаем Вас в качестве почетного члена нашего совета. Всекитайский исследовательский совет древней национальной письменности. Август 1980 г. ”.
Предложив вниманию читателя фотокопию этого приглашения, хочу сделать небольшое пояснение. По данным известного тюрколога, доктора филологии Амира Назипа, Бурхан Шахиди знал около 6 тысяч иероглифов, а китайскую историю и язык, особенно его чугучакский диалект, знал лучше многих китайских ученых (113). Именно по этой причине он и был приглашен в 1980 году почетным членом Всекитайского исследовательского совета древней национальной письменности. Необходимо отметить, что за три недели до получения приглашения на должность члена редакторского комитета “Большой Энциклопедии Китая” Бурхан Шахиди отметил свое 90-летие. Несмотря на это, он сохранил отличную память и ясный ум. Со слов его детей, такому уму могли позавидовать и молодые. Ниже приводится фотография, сделанная в день 90-летия Бурхана Шахиди, где он запечатлен с женой Рашидой.
Очень много трудов Бурхана Шахиди приходятся на последние 10 лет его жизни. В биографическом очерке на уйгурском языке сообщается о его избрании почетным председателем Всекитайского исламского общества на 4-м съезде, проходившем в мае 1980 года. Очевидно, что Шахиди непосредственное руководство обществом не осуществлял. Между тем он принимал активное участие во всех мероприятиях, проводимых обществом. Среди видеоматериалов, переданных родственниками в КНР, очень много заснятых во время проведения мероприятий этим обществом. Во всех видеосюжетах Бурхана Шахиди видим в президиуме слушающим выступления со слуховым аппаратом. Этот передвигающийся с посторонней помощью почтенный старец всегда в центре внимания. Многие из этих мероприятий начинаются с его выступления. О непосредственном участии Шахиди в других делах исламского общества сведений не нашел. В 2007 году, в ходе ознакомления с достопримечательностями Пекина, вместе с детьми Бурхана Шахиди Илсуяр и Илшат посетили старинную мечеть “Минали” и Исламский университет. Обратив внимание на то, что религиозные деятели и простые служащие к нам с Иреком Мунировичем относятся с особым уважением, поинтересовались причиной этого. Из ответа узнали, что такое уважение к нам проявляют как к родственникам Бурхана Шахиди. Оказывается, многие из них были близко знакомы с ним, а некоторые даже получали у него уроки, когда учились в Исламском университете. Мы были приятно удивлены, узнав, что Бурхан Шахиди не только преподавал в Исламском университете, а был еще и его ректором. Почти до конца своей жизни Бурхан Шахиди принимал участие в проводимых мероприятиях. На представленной ниже фотографии запечатлено его участие в 5-м съезде Всекитайского исламского общества, проходившем весной 1987 года.
В биографическом очерке на уйгурском языке сообщается о неоднократном участии Бурхана Шахиди в мероприятиях, посвященных встрече иностранных делегаций мусульман и иностранных религиозных деятелей. Считаю необходимым вкратце рассказать о некоторых из них. Бурхан Шахиди дважды (в октябре 1980 года и августе 1984 года) встречал своего друга - ранее упомянутого Верховного муфтия Йемена шейха Саид Ахмада ибн Мухаммада Забара. В очерке сообщается, что при приезде в 1984 году он был приглашен Бурханом Шахиди в гости. В очерке также сообщается о том, что Шахиди в июне 1982 года встречал делегацию представителей Общества мусульман Ливана, в ноябре 1985 года - делегацию мусульманских ученных Пакистана и принимал участие в мероприятиях в честь их приезда и с их участием. На сохранившейся с тех времен фотографии Бурхан Шахиди запечатлен с представителями Общества мусульман Ливана.
В биографическом очерке на уйгурском языке сообщается об участии Бурхана Шахиди в собрании, проведенном 8 октября 1986 года в Пекине с участием представителей Всемирного совета мусульман. Среди видеоматериалов, привезенных из Урумчи, есть сюжеты с этого собрания и с переговоров, проведенных после собрания. По причине отсутствия каких-либо сведений о вопросах, рассмотренных в ходе этого собрания и переговоров, с помощью аспирантки Казанского (Поволжского) федерального университета, филолога Чжоу Сяухэн попытались вникнуть хотя бы в тему переговоров. Ввиду того что при съемке видеоматериалов основное внимание обращено на моменты приветствия, а процесс собрания и переговоров заснят фрагментально и с большими паузами между фрагментами, не смогли понять как тему, так и содержание переговоров. Достоин внимания лишь один фрагмент, где страдающий проблемами слуха Бурхан Шахиди, заметив хитрый взгляд руководителя делегации Всемирного совета мусульман, своей дочери Илсуяр, присутствовавшей как личный секретарь отца, задает вопрос: “Этот человек говорит что-нибудь о сохранении мира на земле?” Среди видеоматериалов есть сюжеты с собрания, проведенного 4 декабря 1987 года в Пекине Обществом сплоченности мусульман мира. Однако здесь те же проблемы с видеосюжетами: также в основном засняты выступления с приветствиями и моменты прослушивания Корана. Среди них есть и сюжет с кратким выступлением Бурхана Шахиди на арабском языке. Встреча иностранных делегатов, прибывших на это собрание, также была поручена Бурхану Шахиди. На предлагаемой вниманию читателя фотографии запечатлен момент беседы Бурхана Шахиди с одним из прибывших иностранных делегатов, до начала собрания.
Несмотря на свой преклонный возраст, Бурхан Шахиди принимал активное участие и в общественной жизни. 18 марта 1982 года весь народ Пекина был призван на озеленение города. Откликнувшись на призыв, 88-летний Бурхан Шахиди прибыл в сад Луншанху и, как все граждане Пекина, сам лично посадил деревья. На фотографии ниже запечатлен этот момент.
24 августа 1985 года в Китай была возвращена партия кандагаев в количестве 20 особей. Кандагай - редкий вид оленей, обитавший ранее на территории Китая. Начиная с 1865 года их усиленно стали вывозить за границу, а оставшихся беспощадно истребляли. К 1900 году в Китае оставалось всего несколько особей в южном парке императорского дворца Наньюань. В результате войн в начале XX века они разбежались, и этот вид животных в Китае полностью исчез. Указанные 20 особей были подарены Китаю маркизом де Тавестук из стада кандагаев со своего личного парка в окрестности Лондона. Для оказания помощи по уходу за животными до полной их акклиматизации он откомандировал в Китай госпожу Майю, состоявшую в своем штате работников. Бурхан Шахиди принял участие в торжествах по случаю возвращения кандагаев. Для сохранения этих животных в Китае был создан специальный Фонд кандагая. На учредительном собрании фонда Бурхан Шахиди был избран почетным председателем.
На снимке Бурхан Шахиди и госпожа Майя ведут наблюдение за кандагаями.
Кроме этого, Бурхан Шахиди был еще и членом Комитета защиты семьи и прав ребенка. Как член этого комитета он ежегодно участвовал в мероприятиях, посвященных Дню защиты детей, проводимых 1 июня в Пекине. Этот седобородый старец ежегодно 1 июня находился в местах проведения мероприятий в окружении детей с красными галстуками. Дети его встречали с любовью и уважением. Воспитание нового поколения Бурхан Шахиди считал важнейшей задачей. Поэтому на эти мероприятия он приходил подготовленным и проводил с детьми беседы на увлекательные темы. И в обычные дни Шахиди уделял внимание этому вопросу. Он контролировал работу некоторых специальных школ и принимал активное участие в проводимых ими мероприятиях. Бурхан Шахиди проявлял особый интерес к детскому искусству. 11 июня 1985 года он в театре “Вухан” смотрел детский спектакль “Двое учеников, перешедшие в другую школу”. Бурхан Шахиди, восхищенный талантом юных артистов, после спектакля подошел к ним и долго беседовал. Их в этот момент сфотографировали.
По причине особого внимания Бурхана Шахиди к проблемам национальных меньшинств их представители относились к нему с большим уважением. Шахиди всегда старался принять участие в мероприятиях, организованных по случаю событий, имеющих важное значение для этих национальностей. 1 октября 1985 года в Урумчи состоялись праздничные торжества по случаю 30-летия образования Синьцзяно-Уйгурского автономного района КНР. В составе делегации, направленной на эти торжества ЦК КПК под руководством Ван Цзена, был и Бурхан Шахиди. Он был назначен заместителем руководителя этой делегации. Руководством Синьцзяно-Уйгурского
автономного района была составлена большая программа праздника, согласно которой проведение праздничных мероприятий было запланировано на несколько дней. Все эти мероприятий планировались с участием всех членов делегации ЦК КПК. Делегацию ЦК КПК прямо из аэропорта встретил сам председатель правительства СУАР Исмаил Ахмед. В момент встречи членов делегации и встречающих сфотографировали.
На снимке справа налево: первый - Исмаил Ахмед, второй - Ван Цзен, третий - Бурхан Шахиди, четвертый - Ван Эньмао. Впереди в коляске - маршал Тао Чжиюе.
В биографическом очерке на уйгурском языке сказано, что Бурхан Шахиди кроме активного участия во всех мероприятиях, предусмотренных программой праздника, также знакомился со всеми новостями Синьцзяна. Там же сообщается о том, что 2 декабря 1985 года он знакомился с выставкой по истории и национальных обычаях, организованной в Национальном музее СУАР КНР. Во время осмотра выставки у Шахиди сильно болели ноги, поэтому по музею его передвигали в инвалидной коляске. В тот же день после ознакомления с выставкой Шахиди совместно с членом делегации Хау Цзианшиу посетил места проживания дехканов уйгурской, казахской и монгольской национальности. К некоторым из них заходили в жилище и знакомились с их бытом и образом жизни. В названном биографическом очерке сказано, что перед тем как зайти в жилище дехканов, Бурхан Шахиди вставал с коляски и заходил туда на своих ногах. На одной из фотографий с того мероприятия Бурхан Шахиди в качестве гостя уйгурской семьи знакомится с условиями их жизни.
Хозяин казахской войлочной юрты пригласил Хау Цзианшиу и Бурхана Шахиди пройти в ее самое почетное место. Бурхан Шахиди со словами: «Вы гость, почетное место для гостей, а мы здесь хозяева» - предложил пройти туда Хау Цзианшиу, а сам остался возле хозяев юрты, чем вызвал смех окружающих. На третий день Бурхан Шахиди и члены делегации посетили Нянсан, где проводились национальные игры и состязания. Казахи Нянсана в честь праздничных торжеств организовали “аламан байга”(конные скачки на длинную дистанцию), “коклар”(борьба всадников за овладение тушей козла), “кыз куу” (догони девушку), “аударыспак” (борьба на лошадях) и другие национальные игры. Во время состязаний к Бурхану Шахиди подходили и справлялись о его здоровье многие друзья и знакомые из числа жителей Нянсана. Среди казахов Нянсана Бурхан Шахиди имел большой авторитет, завоеванный еще в середине 40-х годов прошлого столетия. Поэтому считаю, что есть необходимость вернуться к этим годам, когда еще Шахиди был мэром города Урумчи, и рассказать о некоторых событиях произошедших в этой местности. В период с 1944-го по 1945 год бандиты под руководством Усмана постоянно нападали на казахов Нянсана, отбирали у них имущество и уводили большое количество скота. Благодаря стараниям Бурхана Шахиди с разрешения правительства население Нянсана было обеспечено оружием, что позволило создать отряд самообороны из 80 человек. Среди бандитов Усмана были и случайно оказавшиеся в банде. Некоторые из них были выходцами из Нянсана. Таким Шахиди помог вернуться к нормальной жизни, добившись их освобождения от наказания. После всего этого жители Нянсана к нему стали относиться с особым уважением.
В день проведения в Нянсане национальных игр Бурхану Шахиди исполнился 91 год. Несмотря на свой почтенный возраст, он, без посторонней помощи запрыгнув, сел на коня, чем удивил всех присутствовавших на играх. На фотографии запечатлен этот момент.
Делегация под руководством Ван Цзена приняла участие во всех праздничных мероприятиях, проходивших до 9 октября 1985 года. Делегаты знакомились с работой заводов и фабрик, встречались с трудящимися и обменивались мнениями. 10 октября 1985 года делегация отбыла в Пекин (114). Если на праздновании 30-летия образования СУАР Бурхан Шахиди побывал в составе делегации, то на другие торжества, посвященные 40-летию образования автономного района Внутренняя Монголия, он приезжал по специальному приглашению. 1 мая 1987 года Бурхан Шахиди прибыл в столицу Внутренней Монголии город Хух-Хото для участия в этих торжествах. Его приезд на эти торжества был запечатлен фотокорреспондентом.
Эта фотография также была помещена в статью “Легендарный сын села Аксу” в газете “Татарский мир” и ошибочно прокомментирована как “встреча Шахиди в Синьцзяне в 1987 году”. Внутрення Монголия не находится на территории Синьцзяно-Уйгурского автономного района. Они одинаковые по своему рангу административные единицы Китайской Народной Республики. Причем автономный район Внутренняя Монголия, созданный 1 мая 1947 года, был самой первой автономной административной единицей на территории Китая. Для более полного уяснения отношения Бурхана Шахиди к национальным меньшинствам, необходимо дать читателю хотя бы краткую информацию о народах, населяющих КНР. На территории КНР компактно проживают представители официально признаваемых 56 национальностей. Среди них китайцы составляют более 90%. По этой причине остальные 55 национальностей отнесены к категории национальных меньшинств (более точный перевод с китайского “малочисленные национальности”). Представители этих 55 национальностей разговаривают на 130 языках (по официальным данным КНР, на 80 языках), относящихся к различным (в корне отличающимся друг от друга) языковым групппам, количество которых более десяти. Бурхан Шахиди всю свою жизнь посвятил борьбе за равноправие всех этих 56 национальностей.
С ПЕСНЕЙ В ДУШЕ И В ПОСЛЕДНИЙ МИГ
Среди видеоматериалов, переданных родственниками из Урумчи, есть неполная копия документального фильма о Бурхане Шахиди, показанного в середине 80-х годов по центральному телевидению КНР. Полная версия этого фильма хранилась в семейном архиве Мурата Шахиди на видеокассете аналогового формата. По нашей просьбе Шамсекамар Зунуновна отдала эту кассету специалистам, которые качественные участки перезаписали в цифровом формате. Со временем некоторые участки пленки были испорчены, поэтому копия фильма получилась в неполном варианте. Работники телевидения во время съемок фильма одновременно вели и фотосъемку. В последние годы жизни у Бурхана Шахиди на глазу появилось бельмо, что очень затрудняло чтение. По этой причине интересующие его материалы зачитывались вслух его женой Рашидой либо детьми, пришедшими навестить отца. Момент такого чтения показанного в фильме был зафиксирован и фотографом.
Фильм с начала до конца сопровождается комментариями женщины-диктора, которая в момент показа мгновения, запечатленного на фотографии, нежным монотонным голосом на китайском языке дикламирует:
- Возраст мой преклонный, и седой я весь,
Но рука тверда и крепко держит меч,
С звонкой песней в душе долго буду жить,
Не замолкнет песня и в последний миг.
Далее диктор сообщает, что эти строки принадлежат перу Бурхана Шахиди. Жить! Это многозначное понятие Шахиди в своих стихах употребил в смысле служения народу. Кажется, и я, увлекшись изложением трудов Бурхана Шахиди, уделил мало внимания его личной жизни. В связи с этим, считаю необходимым поведать читателю о некоторых сторонах жизни Бурхана Шахиди, которые, при изложении информации о нем, остались без должного внимания.
Во всех биографических источниках сообщается о том, что Бурхан Шахиди вел аскетический образ жизни, довольствуясь имеющимся, и не гнался за богатствами. В биографическом очерке на уйгурском языке приведен один интересный факт. При обыске в 1966 году хунвэйбины искали американские доллары и золото. Они были убеждены, что Шахиди, занимавший высокие посты в гоминьдановском правительстве, купается в богатстве. Не найдя ничего для себя ценного, были обозлены и в отместку унесли с собой все книги и фотоальбомы (115). После полной реабилитации в 1980 году ему выплатили заработную плату в 10 тысяч юаней за все репрессированные годы. На тот период это была огромная сумма. Часть этих денег он потратил на покупку книг для личной билиотеки, разграбленной хунвэйбинами, а оставшуюся часть (более половины суммы) отдал детскому дому города Урумчи. Во всех источниках отмечается его доброта и широта души. Для него всегда был праздником приезд детей, внуков и правнуков. В эти дни квартира Шахиди наполнялась шумом, детскими голосами и звонким смехом, что его только радовало.
На снимке дочери и внучки Бурхана Шахиди, пришедшие с семьями навестить его.
Судя по источникам и информации, полученной от родственников, Шахиди не добивался никаких привилегий для своих близких, на какой бы должности он ни состоял. Несмотря на это, для многочисленных родственников его приезд в Синьцзян всегда был праздником. После выхода из тюрьмы в 1975 году он приезжал в Синьцзян несколько раз. В Урумчи мы засняли копию фотографии, где Шахиди запечатлен среди многочисленных родственников. Правда, родственники не смогли точно вспомнить, в каком году она сделана. Сказали, возможно, в 1983 году либо 1985 году.
Я узнал почти всех родственников, запечатленных на этой фотографии. Поэтому могу утверждать, что на фотографии нет даже четверти всех родственников Бурхана Шахиди, проживающих в Синьцзяне. На снимке нет младшей сестренки Шахиди Марьям и многих ее детей с семьями. Они проживают в значительной отдаленности от Урумчи. В Синьцзяне у тети Марьям только внуков и внучек, то есть моих троюродных братьев и сестер, 28 человек. В Урумчи я встретился и познакомился только с тремя из них.
Начав разговор о личной жизни Бурхана Шахиди, будет справедливо хотя бы в общих чертах рассказать и о его детях. Как ранее сообщалось, у него от двух жен было 9 детей.
Старшая из детей – дочь Шадия, родилась в 1919 году в Урумчи. С 1927 года по июль 1932 года училась в Урумчинской начально-средней школе. С 1933 года продолжила образование в Москве на русском языке. В 1938 году закончив учебу, вернулась в свой родной город и устроилась преподавателем в школу №6 города Урумчи. После ареста отца в 1939 году со всеми родственниками была выслана из Урумчи. Заболев воспалением легких на пересылке, по рекомендации советских врачей была отправлена в больницу города Кульджи, где познакомилась с будущим мужем. Этого парня узбекской национальности все население Кульджи с уважением называло доктор Нигмат. Он и лечил её в больнице. После выздоровления они поженились, и семья обосновалась в Кульдже. В годы «Революции трех округов», Нигмат состоял на медицинской службе в национальной армии повстанцев в звании полковника. В 1959 году семья переехала в столицу Узбекистана город Ташкент. Шадия Бурхановна, пережив мужа, прожила в Ташкенте до 86 лет и умерла в 2006 году. В Ташкенте с семьей проживает ее дочь Никар.
На снимке: Шадия Бурхановны и её муж Нигмат с детьми. На коленях отца их дочь Никар.
Второй ребенок Шахиди – сын Носрат, профессор, филолог, родился в марте 1921 года в Урумчи. После окончания в 1935 году средней школы в Урумчи поступил в университет имени Сунь Ятсена в Москве. Вернувшись в 1938 году в Урумчи, до 1940 года преподавал в начальной татарской школе. Во время ссылки до 1943 года учительствовал в начальной казахской школе уездного города Каба (китайское название Хабахэ) Алтайского округа и до 1945 года был сотрудником отдела просвещения города Карашар (китайское название Яньци). С 1945 года по 1949 год работал преподавателем 1-й женской средней школы города Урумчи. С 1949 года мэр города Урумчи. Некоторые авторы из-за фамилии Шахиди эту работу Носрата ошибочно приписывают его отцу. С начала 1964 года по сентябрь 1979 года был членом парткома и проректором Синьцзянского университета. В 1979 году принял участие в основании Синьцзянского педагогического университета, где до 1983 года работал проректором, затем до 1986 года ректором этого университета. До ухода на пенсию в 1986 году он также был членом парткома педагогического университета. Носрат Шахиди занимался и научной работой. Он доктор филологии. Родственники из Ташкента несколько раз сообщали, что к ним в город приезжал Носрат Шахиди на симпозиум по тюркологии. В годы “культурной революции” несколько раз был подвергнут критике вместе с отцом. Умер 8 мая 1997 года в городе Урумчи в возрасте 76 лет. Они с женой Марьям воспитали пятерых детей. Старшая дочь Илнур - научный работник. Дочери Наира и Хатима - педагоги. Сын Шади - инженер. Младший сын Марат живет в Австралии. Они также воспитали приемную дочь Гульзаду, осиротевшую в годы дунганских войн. На фотографии заснятой в 1946 году в первом ряду Носрат Шахиди с женой Марьям и дочерью Илнур. Рядом с Илнур Илчан Шахиди. На заднем плане сестренки Носрата и Марьяма.
Третий ребенок Бурхана Шахиди – дочь Суюм, историк, профессор. Родилась в 1928 году в Урумчи. После окончания в Урумчи 7 классов средней школы, была отправлена с родственниками в ссылку, где с 13 лет работала учителем казахской начальной школы. О том, что 25 апреля 1947 года они с Уйгуром Сайрани создали семью, ранее уже говорилось. Они до 1950 года проживали в Кульдже. Уйгур Сайрани работал редактором газеты, а Суюм Бурхановна учительствовала в школе. В сентябре 1950 года Центральным правительством КНР Уйгур Сайрани был назначен заместителем генерального консула КНР в городе Алма-Ате. Суюм Бурхановна также устроилась в паспортно-визовую службу консульства. Оба за период работы в консульстве получили высшее историческое образование в Алма-Атинском педагогическом институте. Вдвоем занялись и научной работой. В июле 1956 года Уйгур Сайрани был отозван в Урумчи для основания Академии наук СУАР КНР. Он проработал вице-президентом академии до ухода на пенсию. После возвращения в Урумчи Суюм Бурхановна преподавала на факультете истории и географии Синьцзянского университета. В эту семью “культурная революция” принесла много горя и неприятностей. Суюм Бурхановна во время работы в консульстве проходила лечение на Кавказе. Использовав этот факт, ее обвинили в “шпионаже в пользу СССР”. Суюм Бурхановну прямо из дома увели на “собрание критики” и держали взаперти полтора месяца, приставив к ней наблюдателя. После возвращения домой ее еще два раза вызывали на “семейную критику” с отцом и родственниками. На “семейную критику” сначала вывели отца с табличкой “международный шпион” на шее. Затем вывели матерей Шарифу и Рашиду, брата Носрата, братишку Мурата с женой Шамсекамар. Причем Шамсекамар Зунуновну привели, оторвав от груди двухнедельного сына Илдуса, оставив его в слезах с малолетней сестрой. К остальным родственникам вывели Суюм Бурхановну с табличкой “советский шпион” и ее мужа Уйгура Сайрани с табличкой “зять Бурхана”. Увидев это, один из офицеров НОАК высокого чина подошел к Уйгуру Сайрани и, скинув табличку, крикнул сопровождавшим хунвэйбинам: “Политический колпак не может быть под названием “зять Бурхана”, если не сможете найти другого обвинения, отправьте его домой!” В тот же миг хунвэйбины накинули на шею Уйгура Сайрани табличку с надписью “бунтарь” (116). После этих собраний наступило затишье, но не надолго. Уйгура Сайрани арестовали и несколько лет держали в тюрьме. Затем, еще в годы “культурной революции”, его освободили и полностью оправдали. Оба были восстановлены на работе, откуда ушли на пенсию. Находясь на заслуженном отдыхе, продолжали научную работу. Их дети Суфия и Иркен проживают с семьями в Урумчи. Известие о смерти Уйгура Сайрани в декабре 2008 года для меня был тяжелым ударом.
Суюм Шахиди и Уйгур Сайрани на банкете в честь нашего приезда в Урумчи.
Четвертый ребенок Бурхана Шахиди – сын Шади. Родился в 1930 году в Урумчи. В начале 1949 года от тяжелой болезни умер в одной из клиник Урумчи. В источниках о нем ничего не сказано. В биографическом очерке на уйгурском языке он вообще не упомянут среди детей Бурхана Шахиди. Родственники рассказали лишь о том, что он также был сослан в Кабу, и что в годы «Революции трех округов» работал корреспондентом в редакции газеты повстанцев в Кульдже. Он для редакции переводил тексты радиопередач СССР с русского языка на уйгурский. Сохранились всего две его фотографии. Одна из них, где он вместе с родственниками на пересыльном пункте Кера, была представлена ранее, а помещение другой фотографии ввиду плохого качества не представляется возможным.
Пятый ребенок Бурхана Шахиди – сын Мурат, профессор, инженер высокой квалификации, родился 31 марта 1935 года в Урумчи. Во время ссылки в начальной школе учился в классе своей сестры Суюм. После возвращения в Урумчи закончил среднюю школу. В 1956 году поступил на факультет электромашиностроения Пекинского нефтяного института и в 1961 году закончил учебу с отличием. Получил диплом инженера-радиотехника. В студенческие годы увлекался спортом. Выполнил норму мастера спорта по легкой атлетике, стал чемпионом и рекордсменом Пекина в забеге на 100 метров. После окончания института начал работать инженером геолого-разведочной экспедиции Синьцзянского нефтяного управления. В том же году женился на Шамсекамар Таиповой - дочери легендарного уйгурского генерала Зунуна Таипова. Фотографии с этой свадьбы были изъяты хунвэйбинами во время обысков в годы “культурной революции”. А сохранившаяся единственная фотография, на которой запечатлен момент этой свадьбы, имеет свою интересную историю.
В конце 70-х годов прошлого столетия председатель правительства Сайфутдин Азизи в Кумуле (Хами) посетил семью одного из дехканов. В доме он обратил внимание на альбом, где помещены фотографии родственников Бурхана Шахиди. При встрече с Уйгуром Сайрани поинтересовался о наличии родственников в Кумуле. Получив отрицательный ответ, сообщил об увиденном. В результате выяснили, что это фотоальбом семьи Уйгура Сайрани. Благодаря Сайфутдину Азизи фотоальбом был возвращен семье. Оказалось, что один из хунвэйбинов, производивших обыск, был учеником Суюм Бурхановны. Он, спрятав, унес и сохранил фотоальбом, где и была эта свадебная фотография. Во время работы в геолого-разведочной экспедиции Мурат Шахиди занимался и научными разработками. Он добился уменьшения объема и веса взрывных устройств. Его изобретения и по сей день в применении. Мурат Шахиди, как и отец, одновременно выполнял несколько обязанностей: инженер физического оборудования, главный инженер Синьцзянского нефтяного института, заместитель руководителя экспедиции нефтяного управления, руководитель Общества повышения политического образования работников автономного района, руководитель Общества по управлению нефтяными компаниями Китая и другие. Он начиная с 1984 года был членом парткома и проректором Синьцзянского нефтяного института. В 1982 - 1985 годах как руководитель с китайской стороны участвовал в совместной Китайско-Французской экспедиции, обнаружившей большие залежи нефти в восточной Джунгарии. Мурат Шахиди автор китайско-английско-русско-уйгурского словаря нефтяников. Его имя включено в справочник по ведущим специалистам КНР. За научные заслуги неоднократно награжден правительствами КНР и СУАР.
На снимке в центре впереди Мурат Шахиди с женой Шамсекамар, рядом с дедом внук Зуфар, рядом с бабушкой внук Мурадил. На заднем плане справа налево: сын Илдус с женой Марьям и дочь Илдана с мужем Шарипхоном.
На фотографии семья Мурата Шахиди запечатлена в полном составе. Его жена Шамсекамар по образованию горный инженер, докторскую диссертацию защищала в Москве на русском языке. Их дочь Илдана – лингвист, проживает в городе Алма-Ате, где преподает китайский язык. Сын Илдус - научный сотрудник Синьцзянского нефтяного института.
Шестой ребенок Бурхана Шахиди – дочь Илчан, профессор, лингвист, родилась в 1938 году в городе Зайсан Республики Казахстан. До освобождения отца из тюрьмы с матерью Рашидой жила в уездном городе Нилки, откуда осенью 1944 года началась “Революция трех округов”. В декабре 1944 года переехала в Урумчи, где в 6-летнем возрасте впервые увидела отца. Среднее образование получила в Урумчи. После переезда семьи в Пекин в 1956 году поступила на филологический факультет Пекинского университета. В 1957 году в составе делегации китайских студентов приняла участие в 6-м Всемирном фестивале молодежи и студентов в Москве. Моя бабушка Тайфа хранила фотографию, где запечатлен момент проводов Илчан Бурхановны в Пекин после окончания Московского фестиваля.
На снимке впереди слева направо: Гульнара Ахметшина, Назия Ахметшина (Булатова), Илчан Бурхановна Шахиди. На заднем плане Камил Ахметшин с сыном Илдусом.
После окончания университета в 1962 году Илчан Бурхановна преподавала в одной из средних школ Пекина. Одновременно занялась и наукой. Начало “культурной революции” круто изменило ее жизнь прибавив заботы о младших сестрах и братишке, оставшихся на ее попечении после отправки родителей в сентябре 1966 года в Синьцзян для принятия критики. Помимо этого она и сама несколько раз принимала критику. Похоже, что тогда она была сильно избита. Несмотря на все эти трудности, Илчан Бурхановна не бросила на произвол судьбы сестренок и братишку. В начале 70-х годов она познакомилась с парнем по имени Ван Цзин. Этот умный парень, всегда готовый оказать помощь, ей очень понравился. Они заключили брак и создали семью. В 1974 году на свет появилась их дочь Рагна. После “культурной революции” жизнь семьи стала налаживаться. Илчан Бурхановна снова занялась наукой. Она до конца своей жизни проработала в Институте изучения национальностей и писала научные труды. К сожалению она очень рано ушла из жизни. В 1984 году умерла от рака. Её спутник жизни Ван Цзин после такой утраты тяжело заболел. После проведенной операции в 1990 году, он, не приходя в сознание, скончался в больнице. Осиротевшая Рагна воспитывалась в семье своей тети Илфиры. В 2007 году мы с ней неоднократно встречались в Пекине. Она тогда работала мировым судьей в одном из районов Пекина. У меня несколько фотографий Илчан Бурхановны, заснятые в середине 50-х годов. Несмотря на это, я её не узнал на фотографии 1978 года.
На снимке 1-й ряд слева направо: Илчан Бурхановна, Носрат Шахиди, Бурхан Шахиди с внучкой Рагной, Рашида Шахиди с внуком Ильяром, Илсуяр Бурхановна. 2-й ряд слева направо: Ван Цзин, Илшат Шахиди, Илфира Бурхановна, Мурат Шахиди, Чжоу Юаньфань-муж Илсуяр.
Снимая копию с семейной фотографии Бурхана Шахиди 1978 года, я спросил у родственников: “Кто та женщина, которая сидит впереди слева?” Когда сказали, что это Илчан Бурхановна, я поверил с трудом. Словно на ее фотографиях, имеющихся у меня, и на копируемой запечатлены совершенно разные люди. Наверное, уже в 1978 году она была больна раком.
Седьмой ребенок Бурхана Шахиди – дочь Илсуяр, родилась в 1946 году в Урумчи. Учебу, начатую в начальных классах одной из школ города Урумчи, она продолжила в Пекине. Среднюю школу в Пекине закончила с хорошими оценками. К несчастью, этот период совпал с “культурной революцией”. В эти годы ни она, ни сестренка Илфира, ни братишка Илшат не могли и мечтать о высшем образовании. На них смотрели как на детей “врага народа”. Она с трудом смогла устроиться простым рабочим на завод. На заводе она познакомилась с замечательным парнем Чжоу Юаньфань, с которым и связала свою судьбу. В 1971 году у них родился сын. Его назвали Ильяром. В 1981 году Илсуяр начала работать личным секретарем своего отца - Бурхана Шахиди. При этом она посещала вечерние трехгодичные специальные политические курсы и по окончании получила диплом. Ее в 1987 году приняли в члены КПК. В 1997 году Илсуяр Бурхановна уже была избрана делегатом 15-го съезда Коммунистической партии Китая. В 2004 году она была избрана членом Всекитайского комитета Народного политического консультативного совета Китая 10-го созыва. В 2007 году, в дни нашего пребывания в Пекине, она возглавляла один из отделов ВК НПКСК и, продолжая дело своего отца, развернула активную деятельность по улучшению благосостояния национальных меньшинств. Несмотря на свой пенсионный возраст, она вновь избрана в члены ВК НПКСК 12-го созыва.
Восьмой ребенок Бурхана Шахиди – сын Илшат, родился в Урумчи в феврале 1948 года, когда отец был на службе в гоминьдановском правительстве в Нанькине. Начатую в Урумчи учебу продолжил в Пекине и среднюю школу закончил на хорошие оценки в годы “культурной революции”. Двери высших учебных заведений ему как сыну “врага народа” были закрыты. Он самостоятельно изучал высшую математику и радиоэлектронику. Поэтому, работая более 20 лет в научно- исследовательском институте, давал советы и консультировал дипломированных специалистов. Заметившие это руководители Илшата Бурхановича перевели из простых рабочих в инженеры. Завершив свою трудовую деятельность на этой должности в научно-исследовательском институте, в феврале 2008 года вышел на пенсию. Его единственный ребенок – сын Шариф, чья фотография была приведена во вступительной части этой книги.
Девятый ребенок Бурхана Шахиди – дочь Илфира, родилась в 1950 году в Урумчи. В годы “культурной революции” закончила среднюю школу в Пекине. В источниках есть информация и о том, что кроме этого она имеет техникумовское образование. Несмотря на это, имея особый талант к изобразительному искусству, после ”культурной революции” занялась самообразованием, затем в рамках специальных курсов сдала экзамены и получила диплом. От родственников мне известно, что она серьезно увлеклась живописью и принимала участие даже в крупных конкурсах. Будучи по природе скромной, Илфира Бурхановна сама о таких вещах не рассказывала. Живет в Пекине и часто навещает родственников в Урумчи. Ее единственный ребенок - сын Хусаин – студент, чья фотография также приведена во вступительной части этой книги.
В начале 1989 года Бурхан Шахиди особо не жаловался на состояние своего здоровья. Несмотря на это, ввиду преклонного возраста он летом отдыхал на курорте Бэйдайхэ, что в городе Циньхуандао на берегу Желтого моря. Фотография, сделанная на этом курорте, оказалась последней прижизненной.
На 27 августа 1989 года Бурхан Шахиди был приглашен в Урумчи на собрание, посвященное памяти Ахмеджана Касими и других членов правительства “Трех округов”, погибших 40 лет назад. Он заранее купил билет на самолет. Однако 23 августа он почувствовал невыносимую боль в животе. Его немедленно доставили в больницу. Несмотря на лечение, всю ночь боль в животе не утихала. Только утром врачи, обнаружив плохую работу сердечной мышцы, пришли к заключению, что это признаки обширного инфаркта. Несмотря на старания врачей спасти Бурхана Шахиди не удалось. В 12 часов дня 27 августа 1989 года сердце Бурхана Шахиди остановилось. Бурхан Шахиди словно предчувствовал это. В феврале 1989 года он пригласил к себе старшего сына Носрата и вручил ему завещании, написанное на китайском и уйгурском языках. В завещание, вкратце был описан жизненный путь Бурхана Шахиди и сказано, что он не оставляет после себя никаких материальных богатств. Он завещал детям быть верными Отечеству, призывал служить партии и народу. В конце просил похоронить себя в Урумчи по мусульманским обычаям. При этом отметил, если партия будет против его последней воли, выполнить указание партии.
После передачи по центральному телевидению вести о смерти Бурхана Шахиди люди стали приходить в его квартиру и выражать соболезнования родным и близким. Их встречали сын Мурат и дочь Илсуяр. Этот процесс был заснят на видеокамеру, и произведенную запись мы получили от родственников вместе с остальными видеоматериалами. Из тех, кого я узнал, первыми пришли Сайфутдин Азизи, Тимур Давамат, Ван Цзежен, позднее члены Китайского исламского общества во главе с Ма Шианом, далее группа уйгуров, затем многочисленная группа китайской и дунганской молодежи. Наблюдался обряд какого-то смешанного характера. Зашедшие в комнату на первом этаже, где был установлен портрет Бурхана Шахиди, выражали соболезнование детям, затем совершали обход и трижды кланялись перед портретом. Мусульмане же, остановившись там же, читали Коран. На другой день, то есть 29 августа 1989 года, в центральном зале церемоний в Пекине состоялось прощание с Бурханом Шахиди. Во время церемонии прощания тело Бурхана Шахиди находилось в центре зала и было накрыто красным флагом.
Церемония проходила по древнему китайскому обычаю. В ходе этой церемонии продолжительностью в несколько часов вошедшие в зал для прощания трижды отвешивали поклон усопшему, затем, здороваясь за руку с каждым из родственников, выражали им соболезнования. Нескончаемым потоком народ шел в здание, где проходила церемония. Одни заходили в зал, и в то же время другие уже выходили. Постоянно оставаться в зале было разрешено лишь родственникам и лицам, приставленным для охраны порядка.
На снимаке запечатлен внешний вид здания в момент прохождения церемонии прощания с Бурханом Шахиди.
Среди видеоматериалов, полученных от родственников, есть две записи этой церемонии. Одна из них - сделанная работниками центрального телевидения, с комментариями диктора, в том виде, в котором была передана по телевидению. Эта запись начинается с показа здания, представленного на фотографии, помещенной на этой странице. Диктор сообщает, что в здании начинается церемония прощания с видным политическим деятелем Бурханом Шахиди. Показывают многочисленные венки, установленные перед зданием и диктор начинает перечислять имена видных деятелей и организаций, приславших эти венки. Этот список начинается с имен Председателя КНР Цзян Цзэминя, отца реформ Дэн Сяопина и включает в себя фамилии более десяти видных партийных и государственных деятелей. Видеокадры плавно переходят вовнутрь зала, и диктор объявляет: “В церемонии прощания приняли участие следующие руководители партии и государства”, затем начинает перечислять имена этих руководителей, отдающих последнюю дань уважения троекратным поклоном Бурхану Шахиди, накрытому красным флагом. Диктор называет имена в следующем порядке: Цзян Цзэминь, Ян Шанькунь, Ли Пэн, Ван Ли, Ли Цзэниэн, Чао Ши, Яо Илин, Сон Пин, Ли Жуехуан, Ван Цзжен, Тэ Диюэ, Ли Пэин, Ху Шуэчие, Чин Дивуэ, Ди Куангиэ, Сун Жэчун, Вен Цзибао. Видеокамера зафиксировала моменты троекратного поклона всех перечисленных деятелей, что не позволяло фиксировать моменты выражения соболезнования всеми ими. Момент выражения соболезнования родственникам Бурхана Шахиди Председателем Китайской Народной Республики Цзян Цзэминем был запечатлен фотографом.
По окончании церемонии тело Бурхана Шахиди в сопровождении родственников специальным рейсом на самолете было отправлено в город Урумчи. Видеокамера зафиксировала моменты выноса тела из зала церемоний, сопровождения автобуса с телом до аэропорта Пекина и поднятия тела по трапу в самолет. На этом же самолете в Урумчи вылетели жена покойного Рашида и под руководством сына Мурата его дети и внуки. Объектив видеокамеры зафиксировал также их встречу в Урумчинском аэропорту. Среди встречавших кроме многочисленных родственников и близких были руководители СУАР КНР, группы военных, религиозных деятелей и общественности. Тело покойного прямо из аэропорта было перевезено в специально оборудованный для прощания зал, где была проведена церемония, аналогичная пекинской. Видеокамера зафиксировала все этапы похорон Бурхана Шахиди по мусульманским обычаям, включая омывание тела и окутывания в саван, чтение погребальной молитвы (джаназа) в мечети и предание его земле. После чтения погребальной молитвы в мечети тело Бурхана Шахиди на тобуте на вытянутых руках несли до окраины города, что зафиксировано фотокамерой.
Бурхан Шахиди с почестями был похоронен на кладбище Революционных жертв, при посещении которого в наши дни перед посетителем открывается следующая картина.
Могилы Бурхана Шахиди и его жены Рашиды находятся рядом, и на них установлены мраморные надгробия. На мраморном надгробье Бурхана Шахиди на уйгурском языке высечены следующие слова: “Преданный борец за коммунизм, великий патриот, известный общественный деятель, знатный представитель уйгурского народа Бурхан Шахиди (1894.10 - 1989.8). Он при жизни был заместителем председателя Политического консультативного совета 6 созывов и почетным председателем Общества китайских мусульман”.
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНОЕ СЛОВО
При изложении материала этой книги использовал лишь ту информацию, проверка достоверности которой не затруднена. В отличие от меня авторы некоторых публикаций, вышедших в России, основываясь на предположениях, все внутренние политические проблемы в Синьцзяно-Уйгурском автономном районе Китая хотят преподнести читателю как возникшие в результате политической деятельности Бурхана Шахиди. При этом они используют безосновательную ложь, выдуманные факты, сведения сомнительного характера и торопятся вешать ярлыки. Приведу строки из одного такого издания и, для того чтобы читатель сам мог оценить их правдивось, основываясь на фактах, прокомментирую их. Один из таких авторов, введя в заблуждение читателя словоизвержением, про Бурхана Шахиди пишет следующее: “Требуется крайняя осторожность при оценке его деятельности и творений. Не будем торопиться с восхищением тем, что был в “Правительстве Китая татарин” (статья Т. Айди), а также гордиться его высокими достижениями. А это потому, что из приведенных до этого сведений невозможно точно определить – кому, какой системе, каким идеям он служил, по чьим указаниям и сколько людей погубил?” (117). До этих строк автор на 9 страницах своего труда излагает полуправдивую информацию, комментируя их оскорблениями в адрес Бурхана Шахиди, которые занимают более половины этого объема. Некоторые сведения автор взял из труда Бурхана Шахиди “50 лет жизни в Синьцзяне” и их смысл прокомментировал в нужном для себя свете, а другую часть взял из писем знакомых и родственников, считающих Бурхана Шахиди своим врагом. Что касается последних, то их информация насквозь ложная. Например, автор, основываясь на сведениях, полученных из письма Хамита Тухфи (одного из считающих Шахиди врагом), пишет следующее: “Перед смертью покойный завещал, чтобы его тело предали земле в Аксу - там где родился. Поэтому дети его похоронили в селе Артыш, что в округе Аксу Синьцзяна. Следовательно, дети полностью поверили в сочиненную в 1950 – 1951 годах вымышленную легенду (яркий пример превращения вымысла в исторический факт!)” (118). Для того чтобы убедиться в ложности первой части написанного указанным автором, достаточно заглянуть на приведенную в этой книге фотографию могилы Бурхана Шахиди на кладбище “Революционных жертв” города Урумчи. А для того чтобы показать читателю ложность и остальной части утверждения указанного автора, хочу привести фотокопию страниц одной книги, где помещен текст исторического документа. Этот документ - соглашение “О создании коалиционного правительства”, заключенное 6 июня 1946 года между правительствами Гоминьдана и “Трех округов”, полный текст которого приведен уйгурским писателем Абдурахманом Абдуллой в книге “Ташкэнтчилэр” (Ташкентцы), при описании биографии Ахмеджана Касими. Сведения, касающиеся Бурхана Шахиди, изложены в конце одной страницы и в начале другой. По этой причине для экономии места привожу лишь фрагменты фотокопий обеих страниц (119).
В текстах на уйгурском языке, содержащихся в этих фрагментах, сказано следующее:
“Представитель центрального правительства: Чжан Жичжун.
Представители народа: Рахимджан Сабир хаджи, Абулхаир-Тюре, Ахмеджан Касими. 6-й день 6-го месяца, 35-го года китайского летоисчисления мингу, Урумчи.
В соответствии с мирным соглашением с 18-го числа 6-го месяца 1946 года меняется структура областного правительства и официально создается коалиционное правительство. Структура нового коалиционного правительства следующая:
(1) Член, одновременно председатель: Чжан Жичжун, китаец, из уезда Чавшиэн Аньхойской провинции, руководитель северо-западного округа, назначен центральным правительством.
(2) Член, одновременно заместитель председателя: Ахметжан Касими, уйгур, из Кульджинского уезда Синьцзяна, член правительства Трех округов, на мирных переговорах представитель правительства Трех округов, выдвинут Тремя округами.
(3) Член, одновременно заместитель председателя: Бурхан Шахиди, уйгур, из уезда Куншэхэр округа Аксу Синьцзяна, в 1945 году заместитель министра народных дел провинции, особоуполномоченный по административному надзору Урумчинского округа. Выдвинут семью округами.
(4) Член, одновременно министр народных дел: Ванг Зенгшянг, дунганин, из провинции Сандун, член комитета по законотворчеству национального правительства. Назначен центром.
(5) Член, одновременно заместитель министра народных дел: Рахимжан Сабир хаджи, уйгур, из Кульджинского уезда Синьцзяна, министр внутренних дел правительства Трех округов, на мирных переговорах представитель правительства Трех округов, выдвинут Тремя округами”.
Как видим из этого документа, Бурхану Шахиди не было необходимости в 1950 -1951 годах сочинять вымышленную легенду о своем происхождении, так как уже в 1946 году он внесен в официальный документ как уйгур. Помимо этого, хоть и не располагаю копиями документов, мне известно, что Бурхан Шахиди в 1914 году получил китайское гражданство как уйгур по национальности. Весьма интересным является тот факт, что вышеупомянутый автор, до того как написать про Бурхана Шахиди «по чьим указаниям и сколько людей погубил?”, в тексте девяти страниц переполненных оскорблениями, не называет имени хотя бы одного человека, кого погубил Бурхан Шахиди. Он также не приводит ни одного факта (хотя бы ложного), свидетельствующего о причастности Бурхана Шахиди к каким-то злодеяниям, в результате которых погибли либо могли погибнуть люди. Втискивание в словоизвержение бездоказательного обвинения – известный с древних времен психологический трюк, который и был применен автором комментируемых строк. Заметив применение этого трюка, я вспомнил один анекдот. Хозяин, недавно проводивший гостя, позвонил ему и сообщил о том, что после его ухода пропало золотое кольцо. Гость ответил, что он его не брал. Хозяин сказал, что знает об этом, так как кольцо уже нашлось. Удивленный гость спросил: “В чем же тогда дело?” На это хозяин ответил: “А осадок-то остался”. На мой взгляд, этот трюк применялся автором комментируемых строк именно для того, чтобы оставить у читателя осадок.
Думаю, что в этой книге мне и без применения таких трюков удалось ответить на вопрос: “Кому, какой системе, каким идеям служил Бурхан Шахиди?” Из содержания книги видно, что он верно служил народу и делу мира на всей земле.
ПРИЛОЖЕНИЕ
В ПОИСКАХ ИСТОКОВ АКСУ
(ДОКУМЕНТЫ И СВЕДЕНИЯ, ИМЕЮЩИЕ ОТНОШЕНИЕ К ИСТОРИИ ДЕРЕВНИ)
В конце 90-х годов прошлого столетия из книги доктора исторических наук, академика Миркасима Усманова “Ябылмаган китап” (“Открытая книга”) узнал о том, что Бурхан Шахиди в книге “50 лет жизни в Синьцзяне”, указав местом своего рождения деревню Аксу Тетюшского уезда Казанской губернии России, со ссылкой на рассказ своего деда Губайдуллы, сообщил об основании этой деревни выходцами из Китая, переселившимися с берегов реки Аксу. Хоть и эти слова мне показались весьма странными, тогда им особого значения не придал. С самой книгой Бурхана Шахиди, изданной на уйгурском языке, я ознакомился в 2007 году. Читая рассказ деда Губайдуллы о том, что место для деревни расчищали от леса, вспомнил такой же рассказ, услышанный в детстве от старейшин деревни Аксу. Поэтому решил поглубже поинтересоваться историей деревни.
До наших дней научные исследования по истории деревни Аксу не проводились, и трудов, основанных на изучении архивных документов, не имеется. Правда, наш родственник Борис Зиннатуллин, долгое время проработавший ответственным редактором политического журнала отдела пропаганды и агитации Татарского обкома КПСС, начиная с конца 70-х годов прошлого столетия собирал материалы по истории деревни. Об этом в середине 80-х он рассказал нам с отцом при встрече. Узнав от нас о том, что моя мама Фагиря хранит в семейном архиве фотографии, на которых запечатлена почти полувековая история Аксунской восьмилетней школы, Борис Сибгатуллович приехал к нам и взял некоторые из них для приобщения к материалам. Рассматривая фотографии, он рассказывал о своих исследованиях. В частности, сообщил о том, что установлены имена трех родоначальников, основавших в конце 16-го века деревню, одного из которых звали дедом Аксу. При этом он отметил, что первоначально деревня была основана на том месте, где речка Камышинка впадает в реку Була, затем по инициативе русского помещика имения Кокуй, что прямо на другой стороне реки, была переселена на территорию лесного массива, где расположена и поныне. К сожалению, болезнь и скоропостижная смерть Бориса Сибгатулловича в 1992 году помешали изданию его труда. После выяснения того, что труд Б.С.Зиннатуллина и собранные им материалы не сохранились, пришлось самостоятельно изучать историю деревни, основываясь на доступных мне источниках.
В метрических записях, составленных до 1917 года и хранящихся в Национальном архиве Татарстана, деревня Аксу значится как Белая Воложка Камышелга тож. В
некоторых из них вместо Камышелга тож указано Камышилга либо Камышенка. Еще в начале 70-х годов прошлого столетия сотрудник Казанского филиала АН СССР, доктор исторических наук Х.Х. Хасанов, при исследовании процесса формирования татарской буржуазной нации пользовался многими историческими документами и трудами историков, изданных в дореволюционной России. В частности, на основании «Ведомости о Казанском наместничестве», опубликованной в 1908 году в «Известиях Общества археологии, истории и этнографии при Казанском императорском университете», Хусаин Хасанович составил список населенных пунктов Казанской губернии, в которых проживали служилые татары. В данном списке среди 77 населенных пунктов Тетюшского уезда, в которых проживали служилые татары, перечислены следующие населенные пункты, расположенные в непосредственной близости друг от друга: Старое и Новое Давлекеево, Деушево, Чиреево, Шемякино, Кулларово, Тутаево, Белая Воложка Камышенка, Исаково, Атабаево Анкиби, Каменный Брод, Куштово, Кулганы, Чирки Кильдуразово, Большие Чирки Гришино, Починок Иванаев Быково, Старые и Средние Лащи. Согласно этому списку в деревне Аксу значится всего ревизских душ в количестве 175 человек, из них 97 - служилые татары, 78 – крещеные татары, ясачных и помещичьих крестьян нет. Причем в перечисленных выше населенных пунктах, кроме Старых и Средних Лащи, вместе со служилыми татарами значатся крещеные татары в количестве нескольких человек в каждом из них (120). Факт отнесения жителей Аксу к разряду служилых татар является свидетельством того, что они в момент получения земель этого населенного пункта имели отношение к несению воинской службы в Московском княжестве. Деревня Аксу с момента обоснования на том месте, где расположена в настоящее время, состояла из двух улиц, протяженность которых составляла примерно три километра. Уже более 250 лет Аксу состоит из трех улиц. В мои детские годы крайнюю улицу со стороны деревни Тутаево жители деревни называли улицой крещеных. На мой взгляд, насильное крещение жителей происходило примерно в 1740 году. По преданию, несмотря на отказ от христианской религии, сразу же после ухода войск “Хромого Каратуна” (121) всех крещеных переселили на отдельную улицу. Деревенские старики говорили, что до революции 1917 года в деревне Аксу было несколько мечетей. По крайней мере, дальнейшая судьба двух из них мне известна. Одна из мечетей была перестроена под деревенский клуб, другая под школу-интернат, здание которой в 1960 году было перенесено со средней улицы, поставлено рядом с клубом и использовалось как отдельный корпус восьмилетней школы для начальных классов. Несмотря на то что все жители исповедывали мусульманство, в течение 150 лет жителей крайней улицы со стороны деревни Тутаево держали в списках крещеных. В детские годы неоднократно слышал рассказ деревенских стариков о жителе деревни по имени Афлятун, который в середине 19-го века был зачислен в армию по рекрутской повинности. По прибытии в армию он не откликнулся на фамилию, данную его предкам при крещении, и отказался выйти из строя. За это Афлятун был подвергнут экзекуции розгами. Несмотря на получение 100 ударов розгами, он отказался целовать крест, что ему неоднократно предлагалось для прекращения экзекуции. В связи с этим рассказом хочу поведать читателю о том, что в начале 18-го века указами Петра I было оформлено особое сословие государственных крестьян, куда были переведены все служилые татары. Таким образом Петр I лишил служилых татар как помещичьих привилегий, так и денежного содержания за воинскую службу. Кроме этого, государственные крестьяне несли и рекрутскую повинность.
Во многих исторических источниках, в частности в книге профессора Г.И. Перетятковича “Поволжье в XV и XVI веках. (Очерки из истории края и его колонизации)”, сказано о том, что до завоевания Казани войсками Ивана Грозного огромная территория, простирающаяся на многие километры южнее, восточнее до берегов Волги и около ста километров западнее от месторасположения деревни Аксу, называлась “дикое поле” и никаких населенных пунктов там не было и не могло быть по объективным причинам. Основная из причин – это частые набеги ногайцев и других племен, которые кочевали по правому берегу Волги и имели привычку отбирать все живое и неживое у людей, попадающих на пути, применяя при этом вооруженное насилие. Попытка определения года заселения “дикого поля” по историческим трудам русских историков 19-го века С.М. Соловьева и Г.И. Перетятковича не дала положительных результатов. Однако заслуживают внимания следующие строки, принадлежащие Г.И. Перетятковичу: “Вмъстъ съ построенiемъ городовъ на окраинахъ князья старались иногда для лучшей защиты своей страны привлекать въ такiе города и селить нъкоторыхъ изъ предводителей степного населенiя и даже самихъ степняков. Нельзя не признавать разумности за подобною мърою, служившею къ тому, чтобы пользоваться воинственностiю и энергiею степныхъ жителей для защиты земледъльческаго населенiя страны отъ ихъ же соплеменниковъ. …въ XV же столътiи факты поступленiя на русскую службу татарскихъ царевичей и мирзъ попадаются уже неръдко, и мы замъчаемъ, что ихъ стараются селить въ пограничныхъ русскихъ городахъ, подвергавшихся частым нападенiямъ ихъ соплеменниковъ (Нижнiй Новгородъ, Касимовъ, Кашира)" (122).
Не нашел я этих сведений и в трудах татарских историков. В научном издании доктора исторических наук Д.М. Исхакова “От средневековых татар к татарам нового времени (этнологический взгляд на историю волго-уральских татар XV—XVII вв.)” проанализированы различные точки зрения историков, содержащиеся в трудах, посвященных исследованию этого периода. Из содержания монографии видно, что за последнее столетие в основном шли споры между историками, которые считают всех татар потомками волжских булгар, и теми, кто склоняется к мнению о сформировании татар в составе Золотой Орды. К сожалению, в этом фундаментальном труде Дамира Мавлявеевича татары горной стороны Волги (далее по тексту Горная сторона) остались без должного внимания. Возможно, он, приняв их за казанских татар, ограничился исследованиями лишь левобережной (луговой) части, обратив особое внимание на так называемые “дороги” (Алатская, Галицкая, Арская, Зюрейская, Ногайская), на которые делился Казанский уезд после 1552 года. В связи с тем, что рядом с деревней Аксу расположены села Чувашской Республики, поинтересовался трудами чувашских историков и был поражен глубиной и объемом исследований, проведенных доктором исторических наук Василием Димитриевичем Димитриевым. В одном из фундаментальных трудов этого выдающегося историка, названном “Чувашия в эпоху феодализма”, целый раздел посвящен вопросу о заселении юго-восточной и южной части Чувашии в 16-м веке. В нем я и нашел документально подтвержденные сведения по интересующему меня вопросу. В этой работе сказано о том, что село Большие Яльчики Яльчикского района Чувашской Республики, расположенное в 2 километрах западнее деревни Аксу, было основано в 1587 году ясачны-
ми чувашами, переселившимися из села Карамышево, которое в настоящее время в составе Козловского района Чувашии. В 1607 году было проведено межевание их земель и определен размер ясачных платежей. В 1639 году было обнаружено, что в результате переселения крестьян из других деревень возникла деревня Малые Яльчики (ныне райцентр Яльчикского района Чувашской Республики). В сентябре 1639 года был произведен сыск и описаны земли Больших и Малых Яльчиков, которые граничили в числе других селений новых переселенцев и с деревней Белая Воложка Камышилга тож, Аринской волости Свияжского уезда (123). В книге Василия Димитриевича содержится информация и о том, что описание этих земель хранится в РГАДА (ф. 1312, оп. 2, д. 1077, л. 5—6 об.). Следовательно, на территорию, граничащую с землями села Большие Яльчики, деревня Аксу была переселена до 1639 года. После такой информации у меня возник интерес к изучению истории Аринской волости Свияжского уезда, в составе которой в упомянутый документ и была занесена деревня Аксу. Некоторую информацию я нашел в книге другого чувашского историка Я.Н.Зайцева “Лета и лица Урмарской землицы”, где использованы архивные материалы. В этой книге Яков Николаевич приводит полный список населенных пунктов татар и чувашей Аринской волости Свияжского уезда, составленный в 1710 году: «починок Атуганова при речке Карле; починок Чураков в степи: деревня Илбахтина, деревня Ишина; дер. Белая Волошка Камышелага, деревня Сабанчеева; деревня Новая Байбатырева при речке Малой Буле; дер. Старые Курбаши при речке Киксар; дер. Бикмурзина, что поселилась на диком поле на оброчной земле; деревня Белая Волошка Киксар при речке Киксарке; деревня Бадбарина; деревня Айдарова; деревня Кугушова при речке Аре; деревня Тогаева при речке Шевыре; деревня Васюкова при речке Кашнаре; деревня Аменева при речке Буле; деревня Ураспугина при речке Урлеме; деревня Бикирчеева при речке Ашире; деревня Кугеева, деревня Сунчалеева при речке Яванче; деревня Ковали при речке Ковале; деревня Ямметево, Акзегитово тож; деревня Муратова при речке Турме; деревня Новая Исакова при речке Шурмасе; деревня Тансарыева, Урмарово тож; дер. Юмашево при речке Масле; деревня Бахтеева; деревня Янгильдина при речке Аре; деревня Бува, Селненечко тож, при речке Масле; деревня Янишева при речке Улундаре, деревня Большая Якушева при речке Улендаре; деревня Кумалли, Юмашево тож; деревня Чурина при речке Амлено; деревня Аничково; деревня Белая Волошка Атикова» (124). В этом списке значатся три населенных пункта (Энтуганово, Чураково, Аксу) Буинского района, десять населенных пунктов (Айдарово, Акзигитово, Бакрче, Васюково, Кугеево, Кугушево, Сунчелеево, Тугаево, Ураспуги Верхние и Нижние) Зеленодольского района, три населенных пункта (Баймурзино, Старые Курбаши, Муратово) Кайбицкого района Республики Татарстан, четыре населенных пункта (Белая Воложка (Киксары), Новое Байбатырово, Новое Чурино, Сабанчино) Яльчикского района, пять населенных пунктов (Буинск (Верхнее Юмашево), Урмары, Ковали, Новое Исаково, Новое Янгильдино) Урмарского района, три населенных пункта (Альменево, Аттиково, Янгильдино) Козловского района, два населенных пункта (Янишево, Якушево) Вурнарского района Чувашской Республики. Возможно, некоторые населенные пункты за последние триста лет поменяли названия либо прекратили свое существование. Таких населенных пунктов, как Бахтеево, Селненечко, Бадбарино, на терри-
тории занятой в 18-м веке Свияжским уездом, обнаружить не удалось. С какой целью эти населенные пункты, некоторые из которых расположены друг от друга на расстоянии около 200 километров, были отнесены к одной административно-территориальной единице? На этот вопрос я точного ответа не нашел.
В изданной в 2000 году издательством «Идел-Пресс» книге «Буинские просторы» достоверных сведений, касающихся основания деревни Аксу, не обнаружил. Там сказано, что Аксу основана в эпоху Казанского ханства. В этом же сборнике помещена статья кандидатов исторических наук Рамиля Хайрутдинова и Радика Салахова «Освоение Буинского края во второй половине XVI—XVII веков». В статье сказано: «Особенностью Буинского района является довольно четкое разделение поселений на села, основанные служилыми людьми — «казанскими татарами», переселившимися в Буинский край из Свияжского и Казанского уездов, и деревни, населенные служилыми мурзами и татарами-мишарями. К первым относятся поселения, расположенные в основном внутри черты. Служилым мурзам и татарам-мишарям отводились свободные земли к югу от Карлинского вала. Эти деревни основывались мишарями, переведенными из Сергачского уезда Нижегородской губернии, Темниковского уезда Тамбовской губернии, Курмышского и Алатырского уездов Симбирской губернии» (125). Несомненно, данные о населенных пунктах, расположенных южнее Карлинской черты, взяты из исторических документов. А что касается утверждения о заселении территории севернее Карлинского вала «казанскими татарами», то это результат незнания истории, хотя информация о переселении туда служилых татар, первоначально переселенных в Свияжский уезд из Мещеры, соответствует действительности. Что касается утверждения о переселении в Буинский край татар Казанского уезда, то это противоречит историческим документам. Вот что писал профессор Г.И. Перетяткович о событиях в Казанском уезде, произошедших после взятия Казани Иваном Грозным: «Завоеванiемъ Казани и утверждением здъсь русских воевод Казанское царство еще не было покорено окончательно. Съ существованiемъ Казанского царства были тъсно соединены интересы слишкомъ многихъ людей, чтобы съ их стороны не было сдълано никакихъ попытокъ къ его возстановленiю: трудно было имъ примириться съ тъмъ состоянiемъ, которое выпало на ихъ долю въ Московскомъ государствъ... Въ возникшихъ въ скоромъ времени возстанiяхъ, на ряду съ казанскими князьями и мирзами, дъйствуютъ также выдающiеся люди изъ инородцевъ, "сотенные князья". Русскiе воеводы въ своей борьбе съ возставшими особенное вниманiе обращали на князей, мирзъ и сотенныхъ князей, какъ на руководителей возстанiя, почему и не щадили ихъ, а старались истребить поголовно». Далее, ссылаясь на Никоновскую летопись VII 1555 г., он приводит следующие данные: "Сохранившiяся цифры убитыхъ ясно показываютъ многочисленность знатныхъ людей въ странъ и ихъ силу. Такъ осенью 1555 года убито было 1560 человъкъ "именныхъ людей, князей и мирзъ, да сотныхъ князей, да лучшихъ казаковъ"... Эти возстанiя были усмирены лишь тогда, когда усилiями русскихъ воевод "извелися всъ лучшiе казанскiе люди, ихъ князи, мирзы и казаки, которые лихо дълали", только послъ этого "черные люди всъ въ холопствъ и въ дани учинилися" " (126). Далее этот же автор со ссылкой на ту же летопись и на данные, взятые из книги про-
фессора Н.Г. Устрялова «Сказанiя князя Курбскаго», пишет следующее: «Какъ Iоаннъ III послъ завоеванiя Новгорода и Вятки выселилъ оттуда многихъ лучшихъ людей въ московскiе города, а на ихъ мъсто водворил переселенцев изъ Москвы и другихъ городов; как Василiй III послъ присоединенiя Пскова выселилъ оттуда большое число семей въ города Московскаго государства, а на ихъ мъесто переселилъ гостей, выведенныхъ изъ московскихъ городовъ, - такъ и Грозный распорядился съ Казанской областью. Послъ окончательно того какъ множество знатныхъ и богатыхъ Казанцевъ погибло въ восстанiяхъ, въ которых они принимали преимущественное участiе - остальныхъ царь вывелъ вместъ съ средними людьми и раздал имъ помъстья въ городах и волостяхъ московскихъ, новгородскихъ и псковскихъ; въ городъ Казани, на посадъ и по селамъ водворились русскiе служилые и неслужилые люди» (127). Несомненно, здесь Г.И. Перетяткович в число русских служилых включил и служилых татар. В упомянутом ранее «списке населенных пунктов Казанской губернии, в которых проживали служилые татары» указано, что в Старой татарской слободе Казани ревизских душ 481, а в Новой татарской слободе их 470, и все они являются служилыми татарами. Других категорий татар в Казани нет (128). Следовательно, наряду с русскими в саму Казань переселялись и служилые татары, состоявшие на службе у государя Московского, а не наоборот, как это указали Рамиль Хайрутдинов и Радик Салахов в упомянутой выше статье. В книге Г.И. Перетятковича есть информация и о том, что по вопросу строительства Свияжска царь созвал совещание с участием «Шигъ-Алея, казанских князей и мурз, состоящих на службе», которых насчитывалось около 500 человек (129). Нет никакого сомнения в том, что именно они и были переселены в Казань после описанных Г.И. Перетятковичем событий.
Хочу пояснить читателю, что деревня Аксу расположена севернее Карлинской черты. О ее жителях я знаю не понаслышке, так как сам родом из Аксу, детские и юношеские годы провел там, хорошо знаю местный говор татарского языка. Поэтому могу рассказать о некоторых особенностях, свойственных жителям Аксу, которые заметно отличают их от казанских татар. Еще примерно полвека тому назад местный говор татарского языка резко отличался от языка казанского. Вместо некоторых татарских слов в разговорной речи употреблялись неправильно произносимые русские слова. Часто употреблялись такие слова, как ату (а, то), безобрази (безобразие), бестулок (бестолковый), беспамат (бес памяти), бупчи (вообще), давай, зрә (зря), имынно (именно), нүжәли (неужели), пака (пока), пакыч (пакость), пулный (полный), сапчим (совсем), сразо (сразу), слушый (слушай), таки (так и), түлке (только), ужо (уже), чистый и другие. К тому же говор содержал следующие слова, которых нет у казанских татар, как и нет их ни в одном из словарей татарского языка: акчый, бакчый, аный, моный, куртма, курма, әбик, кели, теңкә и другие. Для деревенского говора характерна замена звуков Ю, Е, Я, Й в начале слова на ҖУ, ҖЫ, ҖА, ҖӘ. Неправильно произносимые русские название жилого дома и его конструктивных элементов на местном говоре сохранились до наших дней: ызба (изба), матча (матка), гәрнич (карниз), фантамент (фундамент), наличнек (наличник), сушилә (навес для сушки сена). Такой говор характерен для жителей северных поселений Буинского района, Апастовского, Кайбицкого, Тетюшского и Камско- Устьинского районов Республики Татарстан, которые расположены на Горной стороне. Тот факт, что у носителей этого говора жилой дом и его конструктивные элементы имеют русские названия, на мой взгляд является свидетельством того, что они оседлый образ жизни начали среди русского населения либо в непосредственной близости к нему.
Хочу сказать еще об одной особенности, которая резко отличает жителей Аксу как от казанцев так и от жителей Волжской Булгарии, где начиная с Х века на могилах ставили надгробные камни с высеченными арабскими буквами именами захороненных и надписями об их хороших деяниях при жизни. На кладбище же деревни Аксу самые первые такие камни появились лишь в 1895-м и 1907 (1319 год хиджры) году. На представленной фотографии запечатлен один из этих камней.
На территории кладбища площадью около гектара установлены всего два надгробных камня с арабской надписью. Второй камень был установлен на могиле умершего в 1895 году в возрасте 51 года Шамиля сына Милавагиза. Похоже, что камень падал и был переустановлен. Камень содержит надписи с четырех сторон. Надписи на камне во многих местах испорчены, что исключает возможность их прочтения. Кроме имени и возраста захороненного удалось прочитать цифры 1895 и слово “год”, написанное на татарском языке арабскими буквами. Без учета памятников, ус-
тановленных за последние 50 - 60 лет, Аксунское кладбище заполнено установленными на могилах камнями без надписей. Это простые необработанные камни, в составе которых преобладает кальций. Предлагаю вашему вниманию фотографии таких камней, установленных на кладбище деревни Аксу.
Кроме этих камней на могилах устанавливали лишь тамгу (опознавательный знак рода), который не высекался на камне, а вешался на дереве. У всех родов Аксу был свой опознавательный знак (тамга). Со слов моего отца Рифката, тамга нашего рода - это гусиная лапа.
Хочу рассказать еще о некоторых отличительных чертах жителей Аксу. Первая -это забытый в настоящее время своеобразный народный фольклор. С детства запомнил один интересный рассказ своей матери. При исполнении некоторых песен, которые в настоящее время забыты и не исполняются, солист, начиная пение, как монгольские исполнители народного фольклора, долгое время выдерживал паузу издавая при этом гортанное “р-р-р-р” звучание, затем начинал петь. Как-то в послевоенные годы возле клуба деревни Аксу собралась молодежь, где исполняли такую песню. В этот момент откуда-то появился учитель Аксунской восьмилетней школы чувашской национальности и, проходя мимо, услышал “рычание”. Он схватил солиста за ворот и потребовал прекратить “безобразие”. Вторая особенность – это национальные праздники. Я не помню ни одного случая проведения Сабантуя в самой деревне Аксу. Правда, некоторые из жителей ежегодно ездили на Сабантуй в Буинск, а некоторые выезжали в село Малые Яльчики, где проходил чувашский национальный праздник Акатуй. Еще полвека назад деревенские старухи рассказывали о ежегодном праздновании в старину (до революции) праздника Новруз в день весеннего равноденствия.
Есть ещё один интересный факт, имеющий отношение к истории деревни. В мои детские годы деревенские старухи говорили, что несколько семей в деревне Аксу из рода “мокша”, то есть из мордвы. Они поэтому и носили прозвище “мокша”.
Перечисленные мной доводы дают основание для утверждения о том, что жители деревни Аксу не казанские татары, а тюркоязычные переселенцы из Центральной России, которые до того, как осели там, были кочевниками. Возникает вопрос – откуда все-таки прибыли служилые татары, основавшие деревню Аксу? В поисках ответа на этот вопрос я обратился к историческим документам Свияжского уезда, в состав которого входила деревня изначально. Одним из таких документов является «Список перечневой Свияжскаго уезду служилых мурз и служилых татар и недорослей поместным землям с книг писма и меры думного дворянина Ивана Михайловича Аничкова с товарыщи 155-го и 156-го и 157-го и 159-го и 160-го году». Копия этого документа, подготовленная кандидатом исторических наук Д.А. Мустафиной, в 2004 году была издана в типографии Казанского государственного университета под названием «Перечневая книга Свияжского уезда: По материалам писцового описания 1646-1652 годов». Анализ названного документа в совокупности с трудами исследователей Центра историко-родословных исследований «TatarGen.Ru» Максума Маратовича Акчурина, Мулланура Равильевича Ишеева и журналиста из Мордовии Ирека Дамировича Биккинина позволяет делать конкретные выводы о переселении в Свияжский уезд кадомских, шацких, темниковских князей, мурз и служилых татар, начиная со второй половине ХVI века. По материалам писцового описания, к 1652 году в Свияжском уезде указаны поместья девяти служилых мурз, имевших почетный титул «князь». Среди них Ишеевы (Бибарс и Борис Янбарсовы дети, Алей и Уразмамет Богдановы дети) и Борис Янбарсов сын князь Тенишев. Князей Ишеевых
М. Ишеев относит к роду свияжских князей, берущих начало от князя Ишея Кудабердеева, упомянутого в дозорных книгах 1612/13 г. как владелец села Барышево на реке Улеме. Однако нет никаких документов свидетельствующих о получении княжеского титула Ишеем Кудабердеевым именно в Свияжске. Поэтому представляется правильным мнение о происхождении князей Ишеевых от темниковского князя Акчуры Адашева (потомка князя Бехана в VI поколении), пожалованного в 1509 году грамотой великого князя Всея Руси Василия III на княжение над Коняльской мордвой. Несомненно, Борис Янбарсов сын князь Тенишев происходит из рода темниковского князя Тениша Кугушева (потомка князя Бехана), которому великий князь Всея Руси Василий III в 1528 г. пожаловал город Темников. В Перечневом списке Свияжского уезда значатся представители известных татарских феодальных родов Ишеевых, Кугеевых, Караевых, Бибарсовых, Баишевых, Булатовых, ранее проживавших в Мещерском крае. Так, в частности, Перечневой список содержит сведения о том, что за Ишеем мурзою Булатовым поместья «в деревне Еналееве» (ныне д. Старые Енали Апастовского района РТ), на диком поле «на речке на Кищаке, по одну сторону речки Кильны» (возможно, ныне там с. Русские Кищаки Буинского района РТ) и на пустоши «порозжей на диком поле между дву речек Лащь» (ныне там с. Верхние Лащи Буинского района РТ) (130). В научной статье Е.И. Саляева "Населенные пункты Примокшанья в первой половине XVII века" со ссылкой на архивные материалы сообщается о том, что деревня Ишкино Беднодемьяновского района Пензенской области было основано в 1636 году переселившимися из Темниковского уезда служилыми татарами, среди которых был Ижбулатка мурза Булатов (131). Очевидно то, что мурзы Булатовы состояли в родстве. Отсюда можно сделать вывод о том, что Ишей мурза Булатов является переселенцем из Темниковского уезда. В книге Д.М. Исхакова “От средневековых татар к татарам нового времени” сказано: «Из “Книги сбора оброчных денег” (1617—1619 гг.) видно, что в Свияжском уезде имелись “сотня князя Аклычева” и “сотня князя Тимеева”. В этом же уезде еще отмечаются: в 1625 г. — “Князя Ишеева сотня”, в 1646 г. — “князя Байбулатова сотня”... В Свияжском уезде отмеченные сотенные деления были устойчивыми и дожили до XVIII в — по материалам I и II ревизий (1719, 1744 гг.) установлено, что в уезде существовали 4 татарские сотни, названия которых звучали так же, как в XVIIв.: “Князя Акклычева”, “князя Ишеева”, “князя Тимеева” (вариант: “князя Темешева”) и “князя Бикбулатова”» (132). Однако структурой и функциями этих сотен историки не заинтересовались, и они не стали предметом изучения. В связи с этим в последнее время стали появляться статьи, авторы которых эти сотни называют административно-территориальными делениями Свияжского уезда. Низшими звеньями административно-территориального деления Свияжского уезда, как видно из содержания упомянутого Перечневого списка, являются станы в количестве четырех, а не сотни. В.И. Даль в «Толковом словаре живого великорусского языка» дает следующее разъяснение понятию «сотня»: «Сотня же сто, десять десятков, два с половиною сорока. Встарь полки делились на сотни; жители Новгорода и пригородов его, по промыслам, делились на сотни, и писались: сотня гостиная, суконная и пр. Казачьи полки и ныне разделены на сотни, в которой однако же полагается более ста человек». Исходя из этого, можно предположить, что названные Д.М. Исхаковым сотни - не что иное как войсковые единицы, включающие в себя жителей конкретных населенных пунктов. Татарский просветитель Каюм Насыри, изучая во второй половине 19-го века предания, легенды и памятники в селениях Свияжского уезда, нашел сведения о проживании в 17-м веке в некоторых населенных пунктах уезда
казаков (133). Исходя из этого, можно прийти к выводу о том, что сотни были казачьими и были образованы по тому же принципу, что и на Украине. Следовательно, служилое население Свияжского уезда до начала 18-го века состояло на казачьей службе и регулярно призывалось в случае военных действий. Количество служилых, указанных в Перечневом списке, точно соответствует численности четырех казачьих сотен. Хочу отметить, что здесь речь идет не о вольных казаках, а о служилых казаках Московского государства, которых еще называют «приборными». Из пояснительного текста кандидата исторических наук Д.А. Мустафиной видно, что «Список перечневой Свияжскаго уезду» был перекопирован с экземпляра, пришедшего в ветхость, некоторые страницы которого были нечитаемы либо отсутствовали. Возможно, поэтому я там не нашел прямых сведений о деревне Аксу. Пришлось довольствоваться сведениями о соседних деревнях Тутаево Апастовского района и Каменный Брод Буинского района Республики Татарстан. Согласно Перечневому списку основателями деревень Девликеево и Тутаево Апастовского района РТ являются Василь Богданов сын Алышев и его родные братья недоросли Семенеик с Уразмаметком. Согласно данным кадомского краеведа В.Г. Милованова некогда распространенная в Кадомском уезде фамилия Алышовы, свидетельствует о крымском происхождении ее носителей, многие из которых приняли крещение и забыли свой язык (134). В Перечневом списке основателями деревни Каменный Брод Буинского района РТ названы 11 помещиков, среди которых значатся имена Арземаса Ишеева, Акчюры Кучкаева, Тоико Узбякова, Обрама Алтышева и Айтугана Утешева. В этом источнике помещиками названы служилые татары, мурзы и князья по одной простой причине, что при Иване IV они все были приравнены по своим правам к русским помещикам. Последующими правителями эти права постепенно были урезаны, и после перевода их в сословие государственных крестьян Петром I эти бывшие помещики стали называться «мурзами-лапотниками», которых насильно загнали на вырубку леса (лашманство) для кораблестроения. Из фамилий помещиков деревни Каменный Брод особый интерес представляет фамилия Тоико Узбякова. По свидетельству многих историков, некоторые служилые татары свою этническую принадлежность сохраняли в виде фамилии. В списке также содержится следующая информация: “За Досаем Аишевым сыном Баишевым в поместье на диком поле, за старою свияжскою засекою, жеребей у деревни Чипчиковы на реке на Буле… Да за ним же, Досаем, в поместье мелничное место против деревни Ялчикова, где живет чювашенин Бибарс Баибарсов” (135). Это очень интересная информация. До середины 70-х годов прошлого столетия между деревнями Каменный Брод и Бик-Утеево были две русские деревни - Чипчуги и Кокуй (жители Аксу называли Кукау). Постепенно уменьшаясь в размерах, эти деревни прекратили свое существование, не оставив после себя и следа. По старинному преданию деревню Кокуй обосновал русский помещик, который прогнал жителей Аксу с обжитого места на берегу реки Була. Упомянутая в Перечневом списке водяная мельница Досая Баишева, по словам моего отца Рифката, была установлена на том месте реки Була, где в нее впадает Малая Була, и жители села Большие Яльчики пользовались ею до начала 40-х годов прошлого столетия. Получается, что земли, занятые помещиком деревни Кокуй, первоначально принадлежали Досаю Баишеву. Возможно, при переселении деревни Аксу братья Баишевы, чьи
земли также были изъяты русским помещиком, переселились вместе с жителями Аксу. Братья Баишевы имели поместья во всех четырех станах Свияжского уезда (в том числе в с. Большие Ширданы и в д. Тоулино Зеленодольского района РТ). Поэтому это лишь предположение, причем основанное на информации, содержащейся в одном из официальных документов. В «Наказной грамоте из Приказа Казанского Дворца Свияжскому воеводе Поснику Григорьевичу Огареву о посылке на дикое поле, за старою засекою, по речке Карле, отказчика для отказа той земли татарину Атабаю Сабаеву Крымову», датированной 31 января 1669 года, упомянуты сыновья Досая Баишева, просившие землю под поместья. В ней говорится: «Да били челом нам, Великому Государю, свияжские служилые татары Асайка и Альмаметка Досаевы дети Баишева, а сказали: служить де сии нашу, Великого Государя рейтарскую службу, а поместные оклады им учинены по 350 четей, а поместья де за ними нет нигде, а есть де в Свияжском уезде, в степи по Карле реке, к Семеновскому перевозу, за рекою Карлою, лишняя примерная земля, мелкие полянки, что осталось Свияжского татарина Атабая Сабаева сына Крымова за его дачею и за окладом, 150 четей да сенных покосов 500 копен и тою де примерною землею и сенными покосы он, Атабай владеть, а ему де Атабаю та примерная земля и сенные покосы в оклад его не войдут и та де примерная земля и сенные покосы в поместье никому не отданы и нам, Великому Государю, пожаловать бы ту лишнюю примерную землю, что осталась за окладом его, Атабая» (136). Многие историки, исследовавшие процесс переселения служилого населения, обратили внимание на наличие материнских деревень, чьи названия сохранялись переселенцами в названиях вновь образованных населенных пунктов с добавлением дополнительного пояснительного компонента. Помещики материнской деревни, как правило, имели поместья и в дочерних. В связи с этим в упомянутом Перечневом списке особый интерес представляет деревня Антикова Белая Волошка на речке Белой Волошке Подгородного стана Свияжского уезда (ныне с. Аттиково Козловского района Чувашской Республики). Указанная деревня является материнской следующим населенным пунктам: д. Белая Воложка Яльчикского района ЧР (в Перечневом списке значится по стану Муратовскому как д. Антикова Белая Волошка то же, что была пустошь на речке Киксаре), деревни Нижнее и Верхнее Анчиково Козловского района ЧР (в Перечневой книге значатся по стану Подгородному как д. Анчикова Белая Волошка), д. Аксу, д. Чувашская Беловолжка и д. Татарская Беловолжка (все три деревни в составе Буинского района РТ и в Перечневом списке не значатся). Согласно Перечневому списку в материнской деревне имелись поместья семи служилых татар и две семьи беспоместных татар. Двое служилых татар д. Антикова Белая Волошка братья Отабаика и Крычбулатка Баибулатовы значатся как неверстанные (служилые, которым должны предоставляться поместья на другом месте). Во всех перечисленных населенных пунктах, кроме деревень Аксу и Татарская Беловолжка, в настоящее время проживают чуваши. Это и послужило доктору исторических наук В.Д. Димитриеву основанием для того, чтобы назвать основателей д. Антикова Белая Волошка на речке Белой Волошке служилыми чувашами. Для этого он изменил название исторического документа, хранящегося в фонде РГАДА как «Список перечневой Свияжскаго уезду служилых мурз и служилых татар и недорослей поместным землям с книг писма и меры думного дворянина Ивана Михайловича Анничкова с товарыщи 155-го и 156-го и 157-го и 159-го и 160-го году». Этот документ в своих трудах он назвал
как «перечневые книги письма И. Аничкова земель нерусских помещиков (мурз, служилых татар и служилых чувашей) Свияжского уезда с 1646/47 по 1651/52 г.» и тем самым ввел в оборот новый термин - «служилые чуваши», которого нет ни в одном из исторических документов. Именно вот такого содержания в действительности сам текст обобщения по д. Антикова Белая Волошка, содержащегося в указанном Перечневом списке: «И обоего в деревне Атикове Белой Волошке семь дворов помещиковых да два двора беспомесных татар, пашни паханые добрые земли, старые дачи и с примерною землею, сто одиннатцать чети с третником в поле, а в дву по тому же; сена семьсот шестьдесят пять копен» (137). К тому же один из помещиков, имевших поместье в д. Антикова Белая Волошка – Янборис мурза Баимурзин по своему статусу мурзы не может быть отнесен к этническим чувашам. В связи с тем, что одни дочерние деревни Антикова Белой Волошки сформировались как чувашские, а другие как татарские, вопрос об этнической принадлежности служилых татар этой деревни остается открытым. По этому вопросу, кроме всего, необходимо учитывать факт разноплеменности служилых татар, переведенных в Свияжский уезд, о чем можно судить даже по их фамилиям, отраженным в названном Перечневом списке. В частности, фамилии Девлекея мурзы Девлеткильдеева сына Караева, имевшего поместье в деревне Чутеева (ныне с. Чутеево Кайбицкого района РТ), и Канмурзы Караева, имевшего поместье в деревне Куштова (ныне с. Куштово Апастовского района РТ), свидетельствуют об их караимском (крымские татары, исповедующие иудаизм) этническом происхождении; фамилии упомянутых ранее, Атабая Сабаева сына Крымова и Василя Богданова сына Алышева свидетельствуют об их крымско-татарском происхождении; фамилия упомянутого ранее Отаика Узбякова свидетельствует о его узбекском происхождении; фамилия Ерлыганка Ногаева, имевшего «в поместье пустошь на диком поле по реке Буле да по речке Ерклы», свидетельствует о его ногайском происхождении; фамилии Семена Немичева, имевшего поместье в д. Большие Калепы, и Явгостеика Немичева (его имя явно Августин), имевшего поместье в д. Кугеево (ныне с. Кугеево Зеленодольского района РТ), свидетельствуют об их немецком происхождении. Скорее всего, вопрос формирования жителей каждой из деревень служилых татар как представителей конкретной национальности в начальном этапе зависел от этнической принадлежности невест, с которыми заключались браки этих служилых татар и их детей. В связи с этим возникает вопрос об определении этнического состава населения Свияжского уезда к моменту строительства уездного центра. Г.И. Перетяткович, описывая процесс строительства города Свияжска, пишет: "Со стороны жителей этих мест (Чуваши и Черемисы) врядъ ли можно было ожидать серiознаго сопротивленiя при построенiи города, ибо нъсколько лет тому назад они заявляли свою готовность служить Москвъ против Казани" (138). При этом о татарах он вообще не упоминает. Следовательно, татары в окрестностях Свияжска составляли незначительную часть населения. Не каждый служилый татарин имел возможность искать невесту в тех обжитых местах, откуда был переселен, поэтому браки заключались с представительницами местного населения, среди которых преобладали этнические чуваши. В своей работе «История региона: по следам легенд, преданий, памятников» Каюм Насыри приводит несколько примеров заключения таких браков. В частности, им говорится, что среди жителей его родной деревни Ширданы (ныне с. Большие Ширданы Зеленольского района РТ) есть потомки двух «неболгарских» родов. С его слов, один из этих родов берет начало от женщины-чувашки, а другой от женщины-марийки (139). В этой же работе он приводит повествование о том, что татарин
по имени Кармыш, переселившись в 17-м веке в Свияжский уезд, подбирал невест, затем женил своих детей и внуков, проживавших в Тетюшском уезде, на чувашках из села Чэнчас Свияжского уезда (140). Я специально не затрагиваю вопрос о браках, заключенных служилыми татарами с русскими девушками, так как нас интересует процесс формирования татарской нации, а не русской. Такие факты были не единичны, и многие из видных русских деятелей происходят от обрусевших служилых татар. Думается, что далее по мере формирования принадлежности служилых татар к конкретной этнической группе (к чувашам либо к татарам) браки совершались лишь в рамках этих этнических групп. В подтверждение сказанного могу привести несколько примеров, которые имеют прямое отношение к моему роду. Моя прабабушка по линии отца Халима родом из с. Алькеево Буинского района РТ, а ее мать была родом из с. Чутеево Кайбицкого района РТ. А прабабушка по линии моей матери Закия была родом из с. Бакрче Апастовского района. Этот процесс продолжается более чем 300 лет, и даже в настоящее время у меня есть родственники во втором и третьем поколении в д. Нижний Наратбаш Буинского района РТ, в д. Шемяково Апастовского района РТ, в Москве - выходцы из д. Девликеево Апастовского района РТ. Представляет особый интерес и сам механизм формирования языка общения у служилых татар, сформировавшихся в ходе описанного процесса как этнические татары. Этот вопрос лингвистами оставлен без внимания. Возможно, такой подход связан с близостью фонетики говора Горной стороны к фонетике говора казанских татар, отнесенного к среднему диалекту. Лишь доктор исторических наук М.А. Усманов первым обратил внимание на особенности говора Горной стороны. Однако он, приняв территорию, занятую татарами, разговаривающими на этом наречии, за «своеобразный коридор, где между собой перемешались два диалекта (средний и западный - мишарский) татарского языка, где одновременно изменились обычаи и нравы», назвал это лишь «интересным и поучительным примером» (141). В сборнике “Кайбицы - край мой родной”, изданном в 2007 году в Казани (автор-составитель Рафик Гарафутдинов), много информации, основанной на исторических документах. В разделе “В истории есть наш след”, составленном по материалам члена президиума Кайбицкого землячества в Казани К.Г. Галимова, сказано, что после взятия Казани земли многих населенных пунктов были отведены служилым татарам-мишарям, в результате чего количество татар-мишарей в этом регионе увеличилось. Однако автор под влиянием концепции булгаристов утверждает о том, что со временем язык татар-мишарей изменился и приспособился к “местному казанскому (булгарскому) диалекту” (142). С этим мнением в части приспособления языка мишарей к булгарскому я не могу согласиться. Начнем с того, что в результате набега Хромого Тимура (Тамерлана) в 1395 году города Биляр и Булгар были разрушены, а население поголовно было угнано в рабство. Восстановленный (возможно, уже казанскими татарами) город Булгар в 1431 году был разрушен повторно и окончательно русским князем Федором Пестрым. Нет никаких исторических документов, которые могли бы свидетельствовать о том, что большое количество населения Волжской Булгарии спаслось от этих бедствий, переправившись через Волгу и спрятавшись в лесах на территории современного Кайбицкого района. Правда, просветитель Каюм Насыри сообщает о наличии незначительного количества булгар в селениях, расположенных на территории, граничащей с Кайбицким районом (143). Однако они в основном мужчины в количестве не более пяти человек, что не дает основания к утверждению о булгаризации Горной стороны. Если даже предполагать, что в лесах Кайбицкого района существовали населенные пункты, где проживали булгары, то мы сталки-
ваемся с еще одной интересной проблемой. Это проблема языка волжских булгар. Судя по сохранившимся письменным источникам (в частности, по содержащимся в книге Д.Г Мухаметшина и Ф.С. Хакимзянова “Эпиграфические памятники города Булгара”, изданной в Казани в 1987 году), язык волжских булгар в корне отличается от языка казанских татар и очень близок к чувашскому языку. Как и чувашский, он относится к “Р” группе тюркских языков, когда язык казанских татар относится к “З” группе. Для того чтобы прийти к такому заключению, мне не понадобилась консультация специалиста, так как почти полвека тому назад я освоил чувашский язык, обучаясь в средней школе с. Большие Яльчики, где преподавание велось на русском языке. Хоть и татарские ученики были освобождены от уроков чувашского языка, я их посещал как вольный слушатель. В результате этого и общения с одноклассниками в течение года научился свободно разговаривать и писать по-чувашски. Чтобы читатель имел представление о сказанном, сильно не распространяясь, приведу лишь один пример, показывающий основное отличие “З” и “Р” групп тюркских языков. В словаре Махмуда Кашгари “Диван лугат ат-тюрк” (в переводе с фарси “Большой словарь тюрков”) цифра 9 на древнетюркском языке значится как “токкуз”. По-татарски это “тугыз”, а по-чувшски “тохур”. Внимательный человек сразу может уловить, что эти два слова (татарское и чувашское) одного древнетюркского корня. Лишь в чувашском варианте в конце слова звук “з” заменен на “р”, что является характерным для языков группы “Р” при словообразовании. Хочу отметить, что чувашский язык на сегодняшний день единственный сохранившийся из языков этой группы. Я помню, как в 1970 году на уроке чувашского языка с гордостью сообщили о том, что в Софийском университете Болгарии как древнеболгарский язык стали преподавать чувашский язык. Тогда я и узнал о том, что из Чебоксарского университета приглашены языковеды в Софию, для разработки методики преподавания чувашского языка как древнеболгарского языка. Следовательно, если браки и заключались служилыми татарами-мишарями с представительницами волжских булгар, то в результате их жены и дети стали разговаривать не на булгарском языке, о чем свидетельствует говор жителей Кайбицкого района, ненамного отличавшийся еще в середине 20 века от говора жителей Аксу. Если брать за основу утверждение Рафика Гарафутдинова о приспособлении языка служилых татар-мишарей к местному, то по какой причине язык служилых татар-мишарей села Чутеево Кайбицкого района не приспособился к местному и не “обулгарился”? Что касается волжских булгар, то в русских летописях сведения о них перестали появляться с начала 16-го века, а сведения о чувашах, как утверждает Г.И. Перетяткович, стали появляться лишь с первой четверти 16-го века (144). Те и другие были ясачным населением Казанского царства, кем и остались после завоевания Казани. Несомненно, из-за схожести языка русской администрацией все они были причислены к “ясачным чювашам”. Возможно, жители тех деревень, которых Каюм Насыри при изучении селений Свияжского уезда назвал бывшими мусульманами-чувашами (145) и есть волжские булгары, переселившиеся на Горную сторону. Думается, что часть волжских булгар из-за общности языка слилась с чувашами, а другая часть из-за того, что исповедывали мусульманскую религию, смешалась с этническими татарами-единоверцами. Такой же процесс произошел с болгарами, ушедшими в VIII веке на берега Дуная под руководством хана Аспаруха. Они полностью смешались со славянским населением и забыли свой язык, сохранив при этом лишь этноним «болгар». На мой взгляд, именно этот процесс смешения булгар с этническими татарами на страницах сети «Интернет» преподносится как отатаривание чувашей. В связи с тем, что жители с. Чутеево сох-
ранили свой язык, относящийся к цокающему говору мишарского диалекта, можно предположить, что многие служилые татары еще до переселения в Свияжский уезд разговаривали на языке татар Горной стороны. Даже при грубом сравнении его с мишарским диалектом обоих говоров обнаруживаются как общие, так и отличительные признаки. Фонетические особенности мишарского диалекта в говоре Горной стороны полностью отсутствуют, а говор имеет свои фонетические особенности, отличающие его от казанского. Морфологические же особенности, свойственные обоим мишарским говорам, в рассматриваемом говоре наоборот присутствуют. Одинаково образуются наречия времени с помощью слов qata и ozon, например, kun ozon (целый день). Такой же принцип построения словесной конструкции, выражающей желание посредством -ma/ma + keli например atma kelim (хочу кинуть). Из сказанного вытекает, что говор татар Горной стороны либо формировался как самостоятельный еще на территории Мещеры, либо, будучи первоначально одним из мишарских говоров, претерпел изменения и сформировался в Свияжском уезде в ХVI – ХVII веках под влиянием языка представителей этноса, говорящего на среднем диалекте. Г.И. Перетяткович сообщает, что после построения г. Свияжска в Москву явились представители населения Горной стороны (князья "сотные и десятные") с уведомлением о готовности присягнуть Ивану IV. Он при этом, со ссылкой на с.с. 79 и 81 Никоновской летописи VII, 1551 г. поясняет, что среди прибывших кроме чувашей и марийцев были мордва, можары и тарханы (146). Учитывая эту информацию, можно предположить, что на язык татар Горной стороны мог повлиять язык ногайцев, которые в русских источниках названы тарханами. Возможность влияния языка племени можар также нельзя исключить. К сожалению, нет никакой информации об их языке. Сами можары смешались с чувашами и с другими племенами Поволжья, не оставив никаких письменных памятников. Затронутые мной в связи с описанием языка татар Горной стороны вопросы требуют специального исследования.
Сведения, приведенные и проанализированные выше, позволяют сделать следующие выводы:
- деревня Аксу основана в начале 17-го века служилыми татарами переведенными из Темниковской Мещеры, языком общения которых был один из говоров мишарского диалекта, путем выделения из материнской деревни Антикова Белая Волошка на речке Белой Волошке;
- одним из основателей деревни, возможно, является служилый татарин Крычбулат Баибулатов, этническая принадлежность которого не установлена.
Вывод о возможном основании деревни Крычбулатом Баибулатовым сделан с учетом рассказа деда Бурхана Шахиди Губайдуллы, согласно которому предка, основавшего деревню, прибыв из Китая, звали Булатом. Булат и Крычбулат – практически одно и то же имя, но во втором случае как характеристика личности добавляется слово “Крыч” (“стальной”). Дед Губайдулла, возможно, знал о своих корнях, которые нами на сегодня утеряны, и указал их своему внуку Бурхану Шахиди, основываясь на информации, переходившей из поколения в поколение. Не зря Шахиди в 18- летнем возрасте, оставив беззаботную жизнь в Казани под опекой своего дяди, переехал в Китай. При этом учтена разноплеменность служилых татар, переселенных в Свияжский уезд, что дает основание предполагать о возможности нахождения среди них и
этнических уйгуров. Кроме этого в источниках, изданных в Китае, говорится о том, что татары происходят оттуда и после их переселения в Поволжье оставшиеся смешались с уйгурами (147).
На мой взгляд, Каюм Насыри, имея изложенную мной информацию, не стал бы привязывать к рынку Булгара факт появления в селе Молвино сына и внука человека по имени Шаехби - выходца из Китая (148). Судя по надписи на памятнике, установленном на могиле его правнука в 6-м поколении, получается, что Шаехби прибыл в Свияжский уезд во второй половине 16-го века, а Булгарский рынок прекратил свое существование вместе с городом за 150 лет до этого. Возможно, и нашим историкам пора брать пример с венгерского профессора Андраша Рона-Таш, изучавшего историю венгров по китайским источникам.
ПРИМЕЧАНИЯ