Рейтинг@Mail.ru
Уважаемый пользователь! Ваш браузер не поддерживает JavaScript.Чтобы использовать все возможности сайта, выберите другой браузер или включите JavaScript и Cookies в настройках этого браузера
Регистрация Вход
Войти в ДЕМО режиме

Если бы у кошки были крылья, то она истребила бы всех воробьев. (татарская)

Топонимия Чечни авт. А. Сулейманов

Назад

 

Книга в 1995 году удостоена
Государственной премии
Чеченской Республики Ичкерия

НАЛЬЧИК
ИЗДАТЕЛЬСКИЙ ЦЕНТР
"ЭЛЬ-ФА"
1997

© 3. А. Сулейманова, 1997 С 4602000000-56 без объявл. 

Т43(03) - 97 I8ВN 5-88195-263-4

 

ПРЕДИСЛОВИЕ 

Топонимика (от греч. топос "место" + онима "имя") - совокупность географических названий какой-либо определенной территории, а также отрасль лингвистики, изучающая эти названия.

Как раздел лексикологии, топонимия дает много ценного материала не только для изучения языков, но и для раскрытия неясных моментов истории, этнографии, экономического быта народа. Известное значение топонимия имеет и для антропонимики.

Вдумчивое изучение названий гор, рек, местностей освещает неизвестные факты из далеких глубин истории. На равнине процесс миграции народов происходил всегда более интенсивно, и поэтому названия местностей вне гор с приходом нового народа могут забываться или заменяться другими.
Старые названия искажаются до такой степени, что с трудом удается реконструировать их прежнее звучание и семантическое содержание.

Возьмем, к примеру, название села Самашки (лев. бер. Сунжи, 40 км от г. Грозного). Происходит это название от чеч. сен ма1ашка,т. е. "к месту оленьих стоянок". Несомненно, в далеком прошлом здесь росли густые леса, в которых обитали олени и попадались сброшенные оленьи рога. В настоящее время в этом районе нет никаких лесов и тем более оленей. Однако название села дает нам основание считать, что здесь когда-то были леса.

Приведем такой пример. В нескольких километрах к югу от Грозного расположены две невысокие горы, называемые по-чеченски Суъйра-корта. Суъйра происходит от древнего, ныне почти забытого сур "войско". Название, следовательно, означает: "Гора, где стоит войско". И наше утверждение не без основания.

В северной части Ханкальского прохода в древности находилось укрепление, замыкающее его. Эта местность называлась Хен-кхаьлла "Сторожевая башня" (или "крепость"). В рус. транскрипции Хен-кхаьлла превратилось в Хан-кала (Ханска? крепость). Вслед за искажением названия оно обросло "легендой", говорящей о том, что здесь когда-то стояла "ханская крепость", хотя тюркское слово "хан", как наименование феодала, чеченцам вовсе неизвестно. На деле Хен-кхаьлла и обе Войсковые вершины защищали проход Шина-суьйра-юкъ от вражеского вторжения на Чеченскую равнину (Гих-чоь, Гехинскаяа равнина), именуемой в рус. документах Малой Чечней. В араб, источниках Ханкальский проход известен как Баб-сур (Ворота войск). Из всего этого следует, что Суьйра-корта - это "Войск вершина".

Эти два примера мы привели для того, чтобы показать, как важно иногда правильно расшифровать значение топонимич. названия.

В горной местности топонимич. названия очень живучи. Почти каждая гора, холм, балка, родник, бугорок имеют свое название и связаны эти названия с различными событиями, хозяйственной деятельностью людей, религиозными культами и т. д.

В последние годы из-за отсутствия удобных дорог, из-за неудобства использования в горной местности сельскохозяйственной техники горцы с нагорной части Чечни переселились на равнину. Древние аулы заброшены и от них остались одни руины. В связи с этими фактами топонимические названия забываются, все меньше старожилов, "знающих все" и "помнящих все".

Предлагаемая читателю работа имеет цель - донести до потомков эти названия и по мере возможности расшифровать их значение.

Объяснения этимологии и семантики топонимов во многих случаях интересны с точки зрения не только лингвистической, но и исторической, так как в них обнаруживаются многочисленные примеры проникновения элементов материальной и духовной культур на территорию Северного Кавказа из государств древности - Ассирии, Вавилона, Урарту, Египта, а также Древней Греции, Рима и России.

Только лишь в бассейнах рек Чанты-Аргун и Шаро-Аргун зарегистрированы десятки топонимов, обозначающих культовые места, которые могут пролить свет на многие неясные места в истории религиозных верований вайнахского народа. В числе этих топонимов обнаруживаются: Иштар (Астар), Гор, Изида, Сет -из Древнего Египта; Эссен, Саддукеи, Фарисеи (назв. религ. сект раннего христианства) - из Вавилона, Древней Иудеи; имя богини Тейшебуэа (Тишоли) - из Урарту; Эрис (Эрида), Гермес, Дика, Астпрея - из Древней Греции; Молох, Хорса - из Древней Руси и др.

Зарегистрированы десятки священных рощ в различных обществах - Хилдехьа, ЧӀаьнта, ТӀерла, ЧӀуо, в ДжӀайрахском ущелье, представляющие собой древнейшие заповедники на Кавказе.Отмечены многочисленные минеральные источники (Сен-хи, Молу-хи, Дарбанан-хи, Эна-хишка, Шека-хи, Мелчу-хитӀа), бальнеологические свойства которых еще предстоит исследовать и использовать в лечебных целях. Отмечены места, служившие в древности рудниками для добывания полезных ископаемых (Саъ-нгалан-корта, Даш-дохие, Ӏаыика-хитӀа, Гиез-лам, ТӀом-бохие, Чарташ-дохие (каменные карьеры), а также почти все горные вершины, перевалы, холмы, хребты, речки и родники, бугры, курганы, лесные массивы, пещеры, озера, древние могильники, солнечные склепы, развалины, боевые и жилые башни с указанием их владельцев, если память народа сохранила их имена. Отмечены многочисленные названия, которые убедительно говорят о существовании на территории Чечни феодально-княжеской власти {Элан бӀаъвнашка, Элан кӀогу, Элан кхашка, Элан цана).

Выделены все этнические общества (роды) с учетом исторически сложившихся географических районов локализации, а также их говора и диалекта.

Автор намеренно отступил от обычного алфавитного порядка и дал материал "гнездовым" способом по обществам, учитывая их географическое расположение в бассейнах рек- с запада на восток и с юга на север, надеясь, что это обстоятельство наилучшим образом поможет читателю разобраться во всем, что зарегистрировано в данном обществе.

Настоящая работа - результат многолетнего труда автора в полевых условиях по сбору топонимов. Поскольку здесь публикуются материалы, собранные по аулам и селениям, путем личного опроса и осмотра, читатель почти не найдет ссылок на научные источники. В основу всей работы легла память народа, и не только вайнахского, но и других, и, кроме того, те неисчерпаемые возможности вайнахского языка и языков других народов, как близких, так и далеких во времени и пространстве, которые когда-либо имели военные и политические, культурные и экономические контакты и связи с вайнахским народом.

В работе над "Топонимией" содействие оказало большое число информаторов - люди старшего поколения: вайнахи, грузины, адыги, тушинцы, дагестанцы, осетины, русские, греки, армяне, таджики, узбеки, казахи, евреи и др. Это они, мудрые старцы, знатоки своих родных языков и культур, ввели меня в удивительный мир поэзии древних названий и заставили "заговорить" на понятном мне языке простые камни, веками молчавшие в замшелых стенах древних башен и склепов, заставили "поведать" о тайнах веков, сокрытых в названиях горных вершин, стремительных речек, ущелий и скал, могильных курганов и руинах древних поселений...

Все мертвое "ожило", все немое "заговорило". Названия этнических обществ и племен, названия развалин некогда грозных и неприступных башен "откликнулись" мне на разных наречиях -удивительным языком, древним и самобытным, звучным и мудрым, поэтичным и мужественным, строгим и лаконичным: Арм-ЦӀегӀе "Главное укрепление", Пуласта "Цветущая страна", ТӀерган дукъ "Щит-хребет", БӀен дукъ "Войск хребет", Гермчига "Укрепление", Гудермес "Несгораемый", Мехкарий "Амазонки", Лаъшкарой "Группа отборных войск", ГӀулой "Рабы", Суорота "Оленья стоянка", ТӀаргим "Щит", Кхо йо! еха корта "Вершина (олимп) трех гурий", Кавказ (Ков Азе) "Ворота в Азию" и др.

В процессе работы автор проявлял интерес не только к языковым, но и этнографическим особенностям. Изучались легенды и предания, героические сказания о нартах, позволяющие проследить миграцию вайнахского и соседних с ним народов и племен. Эти фольклорные произведения, тщательно записанные автором, свидетельствуют о миролюбии этих народов и племен, что убедительно подтверждает, в частности, многосложный состав вайнахского этноса.

Каждое общество в вайнахском народе по-своему "сверкает", отличается своей непосредственностью, своей собственной историей, зафиксированной в преданиях, легендах, историко-этногра-фических и географических рассказах. Они могут поведать историку и этнографу о происхождении родоначальника того или иного тейпа, рода или фамилии, где он жил прежде, указать на пути передвижения его предков.

И если мы обращаемся в прошлое, то делаем это прежде всего с целью верно осмыслить диалектику исторических явлений и лучше, яснее понять суть нашей сегодняшней жизни.

Вокруг каждого средневекового горного аула в ущельях рек Ассы, Фартанги, Гулой-хи, в верховьях рек Шаро-Аргун и Чан-ты-Аргун можно найти десятки языческих святилищ и христианских церквей и столько же башенных укреплений.

В период полевых работ автор встречался с большими сложностями, связанными с тем фактом, что многие аулы, оставленные прежними его жителями во время разгула сталинского геноцида в 1944 году, привлекают внимание только археологов, этнографов и туристов. Автору стоило большого и кропотливого труда восстановить те или иные, почти забытые названия гор, лесных массивов, развалин покинутых аулов, речек, культовых памятников. Неоценимую помощь оказали автору добрые и отзывчивые люди различных рангов и возрастов на путях его поисков и всем им он выражает сердечную благодарность.
Автор сознает, что многие его комментарии не могут быть приняты как бесспорные и окончательные научные толкования, и все ценные замечания и предложения читателей будут приняты с благодарностью и учтены в последующих изданиях этой книги.

В содружестве с чеченцами в городах и селах республики живут и трудятся представители многих народов и национальностей. На плоскости Чечни проживают тейпы, считающие, себя грузинского, черкесского, русского, кумыкского происхождения.

В книгу вошли топонимы бассейнов рек Сунжа и Терек, а также Гудермесского, Сунженского, Грозненского сельского, Надтеречного, Наурского и Шелковского районов, где переплелись языки и народы, о чем свидетельствуют топонимы на чеченском, русском, кумыкском, ногайском, осетинском языках.
Как источник исследования истории вайнахских языков, особенно их диалектологии, лексиологии и этимологии, топонимия представляет собой неоценимый материал, поскольку в топонимике сохраняются устойчивые архаизмы и диалектизмы, с древними формами в фонетическом плане, в плане структуры языка, взаимовлияния языков разных народов, живших и живущих на данной территории.

Топонимы записаны в соответствии с требованиями данной науки, в той транскрипции (соблюдая порядок слов) и на том местном наречии, которое характерно его носителям, а это ценно с точки зрения чистоты и достоверности материала.

В целях объяснения этимологии автор прибегает не только к языковому анализу слова, но нередко и к легендам и преданиям, что пополняет фольклорный арсенал книги, а запись (параллельная) в русской транскрипции и перевод семантики на русский язык делают ее текст доступным для широкого круга читателей.

Не в каждой статье, к сожалению, удалось автору привести научные комментарии, связанные с историей возникновения, лексического образования и семантики названия.

По мере накопления полевого материала все яснее становилось лексико-семантическое значение многих топонимов, которые до этого оставались весьма туманными или неверно истолкованными в прежних изданиях "Топонимии". К примеру, выяснилось, что во всех топонимах с основой кхо, кхоъ, кхе (т. е. три) скрывается христианская Троица. А в местах, где зафиксированы основы этих слов, в далеком прошлом находились церкви, храмы, воздвигнутые в честь Троицы, т. е. Кхоьне. До наших дней в лексике выходцев из общества Хилдехьа устойчиво держится выражение: "Ас Кхоълге вохойтург вухъоӀ" т. е. "Я отправлю тебя в Троицу" (букв.: в церковь). Оказывается, под Кхоълге подразумевается Троица. Такое название носит и живописная возвышенность недалеко от развалин аула Пожа-Пхьа в обществе Хилдехьа. Сохранившееся до наших дней выражение "Делан цӀе кхоъ ю" (Бог в трех лицах) является отражением понятия "Бог в трех ипостасях".

Вайнахи, помимо распространенного, изобрели и свой "крест" -треугольник, символизирующий Троицу - жайна , который, потеряв былое религиозное значение, сохранился до наших дней в виде женского ювелирного украшения. Была и особая пища, посвященная Троице: варево из трех видов зерна - пшеницы, кукурузы и фасоли, т. е. кхоънкхаш (букв.: Кхоьнен + кхача - Троицы пища). Вытесненная более изысканными блюдами, в кухне вай-нахов в наши дни она не встречается.

В топонимах с основой Туш, Тиги, Тиб, Теб - подразумевается христианская богородица Тушоли (Тишоли, Теболи). От груз. Пвтисмшобели произошли локальные варианты: Тиболи, Тушоли, Тебол(т), Тиш, Тис, Туе и т. д.

Искаженное до неузнаваемости Пвтисмшобели вернулось к грузинам названием Тушетия (территория, занимаемая нахо-язычными племенами). После принятия Чечней ислама название Тушетия окончательно закрепилось за данной территорией, где проживало и проживает нахское общество Бацой.
В некоторых топонимах с основой Ерда, Гоърга скрыто имя Георгия (святого), покровителя стад и пастухов, пахарей и воинов. Ерда мог выступать в топонимике и в значении крест, святой, церковь и имел локальные варианты: Йортой, Эртина, Юьрда и т. д. В основу названия Грузия, Гуьрджи легло имя Георгия + зуар, жей - крест, т. е. Гурги + зуар = Грузия и Гёрга + джей = Гюрджи.

Сохранившиеся до наших дней памятники на могилах воинов в виде высоких шестов с флажками наверху, на которых обычно изображается всадник, возникли еще в период раннего христианства в Чечне. Называется он по-чеченски хӀоллам. Прямой высокий шест символизировал копье Георгия, которым он поражал Змия, а изображенный всадник на вздыбленном коне - самого Георгия. Подобные памятники-шесты можно увидеть на кладбищах сел Гойты, Алхан-Юрта, Долаково, Братского, Чечен-Аула, Гвардейского, Урус-Мартана, Толстой-Юрта, Шали, установленные на могилах красных партизан, погибших в гражданской войне. Церковный колокол, который пришел к вайнахам вместе с христианством, был также назван именем Георгия - горгали.

Имя Георгия, вытесненное мусульманским духовенством, укрылось в народных сказках и песнях. Так, например, его имя То-ламан АгӀо "Покровитель Победы" часто встречается в сказках нашего народа. В героической песне "Ламанан Гаьрган Ӏуьнан илли", опубликованной в книге "Поэтика Чечено-Ингушских песен илли" (Грозный, 83, с. 74) упоминается имя Георгия, в вай-нахском произношении Гаърга.

В топонимах с основой Сиел заключейо имя бога языческого периода. Однако в довольно популярных нартских сказаниях из мифологии чеченцев покровителя загробного мира и небесных явлений зовут Сиела-ПирӀа, под которым вайнахи всегда подразумевали славянского Перуна.

В некоторых топонимах с основой Ц1у (с его локальными вариантами: ЦӀив, Щаъй, ЦӀус, ЦӀой) в различных значениях выступают: Иисус Христос, крест, священник, церковь, святилище, святой, приверженец, воин Христа и т. п. В местах, где отмечены эти топонимы, в прошлом находились столпообразные святилища, большие валуны, церкви, посвященные Христу. Не исключая возможности малоазийского происхождения этого теонима, как утвердилось в исторической литературе, мы все же склонны предполагать его генетическую связь с одним из дериватов имени верховного бога Древней Греции Зевса (Деус), от которого ведет свое "происхождение" и другой нахский теоним Дела (Дал, Дял) -от др. -гр. Делос, Де, Деус.

Если так, то проникновение в нахские языки теонима ЦӀу, ЦӀой и т. д. можно отнести еще к дохристианскому языческому периоду. (Ср. с инг. цӀай - праздник).

В ходе полевых работ было выявлено, что на территории исторической Тушетии, куда входили территории Лам-Баца и Шах-Баца (Горная и Равнинная Баца), в прошлом действовали вооруженные отряды (войска), носившие различие наименования: Ардалойн-бӀа, ЖӀайн-гӀера, Бургул-бӀа, ГӀера-гӀаътта, Антал-гӀера, Эстин-гӀера, Пхойн-гӀера, Тилла-тоба, ЦӀойн-гӀера, Туш-гӀера; последних двух отрядов называли и ЦӀой-Бацой и Туш-Бацой, а также общим, объединяющим названием - Бацой-Б1а и Бацой. По всей вероятности, эти отряды в основном выполняли миссионерскую деятельность распространения и укрепления христианства.

Среди этих названий наше внимание привлекают ЦӀойн-гӀера, Туш-гӀера (или ЦӀой-бацой, Туш-бацой (Бацойн-бӀа). ЦӀойн-гӀера -означает войско Христово, Туш-гӀера - войско Богородицы. ЦӀой, Туш-бацой - те же самые бацой (или бацай). Прозрачные основы названий говорят о том, что эти отряды составлялись из нахов. Бацой - собственно и сложилось из двух компонентов: бӀа + цӀой, где первое слово - "войско", а второе - "Христово" (букв.: Б1а + Щой-Войско Христово). БӀа-ЦӀой часто употреблялось в сочетании с ЦӀой, которым и начиналось это название: Ц1ой-Б1а-Ц1ой=Ц1ой-бацой. Как видим из этого примера, под длительным воздействием языковых факторов, конкретно под влиянием начального ЦӀой смягчился смычковый во второй части Щой, т. е. военно-религиозный термин БӀацӀой (БӀа + ЦӀой), трансформировавшись в смягченное Бацой и утратив свой прежний смысл, приобрел значение этнонима Бацой (Бацай).

Нужно заметить, что никакого даже близкого отношения Бацай к вайнахскому буц (трава) не имеет. Слово, пришедшее случайно на ум какому-то информатору, стало "достоянием" науки, как основа этнического имени Бацой.

Вайнахские общества Аргунского ущелья хорошо знали своих единокровных братьев, проживавших к юго-востоку от них - между Главным Кавказским и Боковым хребтами - Лам-Баца и от Главного Кавказского хребта до долины Алазани - Шах-Баца, и разделяли их по следующим географическим, этногенетическим и военно-религиозным признакам. Дух-бацой, по представлениям вайнахов, являются древнейшими жителями южного склона Главного Кавказского хребта до долины Алазани. Это - аборигены, которые жили в местах, ныне занимаемой вайнахами. КӀах-бацой -это те, которые, по представлениям вайнахов, ассимилировались с грузинами.

Кистины, проживающие в Ахметском районе Республики Грузия, в недалеком прошлом все свои религиозные праздники в обязательном порядке завершали жертвоприношениями и посещением мест, считавшихся священными: ГӀоьмие, ЦӀара, БӀацӀара, ЧӀоьбе, где до сих пор сохранились следы проживания здесь далеких предков нахов - руины столпообразных святилищ, могилы предков. Находящееся около селения Джокьоло Ахметского района святилище - Сакъдар (ЦӀив) является культовым памятником, воздвигнутым предками нахов, где до сих пор верующие кистины совершают свои религиозные обряды.
Нахское общество Бацой, теряя и приобретая многое, в течение нескольких веков постепенно превратилось в промежуточный "островок", где накопившиеся количественные изменения привели к качественным, в результате которых создались условия для возникновения нового племени, генетической основой которого являются: нахская кровь, нахский язык, нахские этнические имена: ЦӀой, Туш, Бацой, Дух-бацой, КӀах-бацой, ЦӀой-бацой, Туш-бацой, в которых переплелись языки, элементы быта, этногене-тические черты характера.

На территории Чечни обнаруживаются предметы материальной культуры - орудия труда и оружие, возраст которых исчисляется несколькими тысячелетиями. Это древнейшие кремневые рубила, ножи, скребки, каменные топоры, зернотерки. Это древнейший языковой пласт в топонимике, нартский эпос, мифы и сказки, в которых фигурируют предметы палеолита и неолита. Все эти и другие факты из истории, археологии, этнографии, топонимики и языков убедительно говорят о том, что предки вайнахов принадлежат к тем древнейшим племенам, которые добыли огонь и использовали его для обогрева жилища и приготовления пищи, для устрашения хищников и врагов, создав ему имя цӀе (огонь), возведя его до божества, поклонялись ему; возвеличили женщину до божества, сделав ее владычей огня - цӀенана (мать огня); создали клятву и проклятие именем огня: "Ц1е хала хьанГ ("Пусть огонь твой (в очаге) погаснет!") "Оцу цӀарор!" (Клянусь огнем!) и т.д.

Предки вайнахов принадлежат к тем древнейшим племенам, которые воздвигли над священным огнем жилище-храм Ща, чтобы его не задували ветры и не заливали дожди, чтобы удержать тепло огня и веками сохранять его, не давая ему угаснуть. Построили в жилище-храме очаг для хранения огня, назвав его кхерч "кхер(а)" - камень + "чоъ" - яма. В этом уникальном названии (кхерч) скрыт шифр, несущий в себе информацию древности и самобытности. Предки вайнахов принадлежат к тем древнейшим племенам, которые использовали камень как орудие труда и как оружие: кхийра кад "каменная чашка", тӀулган диг "каменный топор", кхерам "угроза" (Соьца кхерам бац! - букв.: Со мной нет камня! Я безопасен! Я не угрожаю!), тпӀом - война (букв.: камни), пгӀемало - воин (т. е. "человек, вооруженный камнями"), тпӀоърмиг -котомка (от "т1о" - камни, и "бариг" - где хранятся, т. е. "котомка, в которой хранятся боеприпасы - камни"). (Ср. с чеберлойским диалектом чеч. языка: "тӀомариг".)

Объем книги не позволил включить связанные с топонимией легенды и предания, но они будут изданы в составе последующего тома.

Завершить предисловие хочется словами писателя В. Чивилихина: "Нет на Земле великих или малых народов, есть многочисленные и малочисленные; они стали такими и этакими в силу различных, не зависящих от них обстоятельств, управление которыми приходит лишь с социальной новизной. Веря в гуманистическое развитие мира, я думаю, что общечеловеческая ценность малочисленных народов будет все время возрастать, потому что каждый из них несет в будущее Земли людей драгоценные шифры тысячелетий - язык, обычаи, навыки своих предков, неповторимый психический склад, наследственные гены..."

УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

а. - арабский
ав. - аварский
агульск. - агульский
анд. - андийский
алан. - аланский
арм. - армянский
арч. - арчинский
в. - восток
вайн. - вайнахский
вар. - вариант
вер. - вероятно
восх. - восходит
груз. - грузинский
дарг. - даргинский
др. греч. - древнегреческий
др. русск. - древнерусский
др. евр. - древнееврейский
з. - запад
инг. - ингушский
инд. - индийский
ир.. иран. - иранский
калм. - калмыцкий
кум. - кумыкский
культ, м. - культовое место
л. - лесная
л. б. - левый берег
л. пр. - левый приток
лак. - лакский
лезг. - лезгинский
монг. - монгольский
назв. - название
об-во. - общество
окр. - окраина
п. пр. - правый приток
п. б. - правый берег
пастб. - пастбище
перс. - персидский
р. - река
разв. - развалины
с. - север
с.-в. - северо-восток
сен. - сенокос
сане. - санскритский
соб. и. - собственное имя
сост. - состоит
таб. - табасаранский
тюрк. - тюркский
ур. м. - уровень моря
уроч. - урочище
хур. - хурритский
цах. - цахурский
ю. - юг
ю.-в. - юго-восток
ю.-з. - юго-запад 

ЭРШТА, АРСТАХ (эрштхой, орстхой)

Эрштхой, Орстхой - чеченское общество, обитало в бассейне реки Эс-хи (1аьс-хи) и Фарта (Марта), граничило в горах на юге и западе с ингушскими шахьарами, на востоке - с чеченскими обществами Галай и Ялхара, на плоскости территория эрстхойцев (орстхойцев) уходила за реку Сунжу.
В общество Эрстхой (Орстхой) входили следующие некъий и гары: ЦӀечой, Мержой, Хьаьвхьарой, Ферг-некъе, Белхарой, Оь-рга-некъе, Ӏалха-некъе, Велха-некъе, Мужахой, Булгуча-некъе, Буока-некъе, Пандалой, Мужганой, Галай.

МИКРОТОПОНИМИЯ

Щечу аьхкие (Цечу ахкие) - разв. на пр. б. р. Фарта в 4 км от аула Нохчийн Олкуме (Щечу Олкумие).
Мержа (Мержа) - общее название населенных пунктов группы Дак-бух, Далг-бух, Чуркх-бух.
Дак-бух (Дак-бух) «Дак-основание» -вероятно, имеется в виду поселение, основанное человеком по имени Дака. На п. б. реки Асса, в 2 км (2, 300 м) к в. от Муьжган и в 3 км к з. от ГиеритӀа.

Муьжган (Мюжган) - разв. в 3 км к ю.-в. от Щечу аьхкие. На правом берегу р. Фарта. «Муьжган» - минерального источника («га») рукав, ветвь.
ГӀалгӀай Олкумие, ИгӀа Олкумие «Нижний Олкум», «Ингушский Олкум». Расположен на л. б. р. Асса, в 1,5 км ниже по течению от Нохчийн Олкумие.
Нохчийн Олкумие, Щечу Олкумие, МагӀа Олкумие «Чеченский Олкум», «Верхний Олкум». Основан чеченцами-цӀечойцами. Расположен на пр. б. р. Асса, в 1,5 км выше по течению от ГӀалгӀай Олкумие.

МагӀа ДаьттагӀа (Мага Дяттага) «Верхний Дяттага» - на л. б. реки Фарта, в 3 км к ю.-з. от ИгӀа ДяттагӀа (Нижний Дяттага). Вер., связано с культовым обрядом масленицы.

ИгӀа ДаьттагӀа (Ига Дяттага) «Нижний Датых» - в 3 км. к с.-в. от МагӀа ДаьттагӀа (Верхний Даттых) на л. б. р. Фарта. Масленица (?)
АгӀиен бассе (Агиен бассе) «Склона склон» - бывший аул в 3 км к с.-з. от МагӀа ДаьттагӀа (Верхнего Даттыха).
ХӀуттунчу (Хуттунчу) - развалины бывшего аула на л. б. речки ХӀутта, рядом с Издиг, 11 км от ю.-з. от Буммата. В 3 км к в. от бывшего аула Ӏакъие-тӀи.
Издиг (Издиг) - разв. аула на правом берегу р. ХӀутта, рядом с ХӀуттунчу, в 3 км к в. от бывшего аула Ӏакъие-тӀи.
Ӏакъие-тӀи (Акие-ти) - бывший аул на р. ХГутта, на л. б. р. Фарта, в 3 км к з. от бывшего аула ХӀуттунчу. Название свое получил от «Ӏакъа» - плита каменная и «т1и», соответствующего русскому предлогу «на».

Мергйистие (Мергйистие) - бывший аул на речке ХГутта, в 3 км к з. от СамйогӀача. «Мерг» - вероятно, восх. к лезг. «мирг» -олень, «йистие» - краю к.
СамйогӀача (Самйогача) - бывший аул на п. б. ХӀутта, в 3 км к западу от Мергйистие. Название сложилось из «сам» - берег на местном говоре, «йогӀача» - идет где. «Берег где подходит».

МагӀа Эрштие (Мага Эрштие) «Верхний Эрштие» - разв. от Ӏаьржачу-хи-тӀе, в 3 км к западу от ИгӀа Эрштие.
ИгӀа Эрштие (Эга Эртшие) «Нижний Эрштие» - разв. в 3 км к востоку от МагӀа Эрштие.
Бумматие (Вумматие) «Бамут» - крупное современное село в Ачхой-Мартановском районе, в 7 км к ю.-з. от райцентра Ачхой-Мартан. Ср. с бӀен мотпт - войск стан.

МагӀа Бумматие(Мага Бумматие) «Верхний Буммат» - бывшее село в 2 км к югу по реке Фортанка.
Юккъиера Бумматие (Юккиера Бумматие) «Средний Буммат» - разв. в 1 км к югу по реке Фортанка .
МагӀа Биерашкие (Мага Биерашкие) «Верхние соляные озера» - разв. села в 1 км ю.-з. от Юкъерачу Биерашкие.
Юкъерачу Биерашкие (Юкиерачу Биерашкие) «Средние соляные озера» - разв. села в 1 км к с.-в. от МагӀа Биерашкие.
ИгӀа Биерашие (Ига Биерашкие) «Нижние соляные озера» -разв. села в 1 км к с.-в. от Юккъерачу Биерашкие.
ЧамалгӀие (Чамалгие) «Чамулга» - бывшее село в 6,5 км к юго-западу от МагӀа ЧамалгӀе.
ГериетӀа (Гериета) - разв. в 2 км к ю.-в. от Дак-бух, в 2 км к з. от Хьевхьие. На правом берегу речки «Позунан хи», правого притока Фортанки.
Далг-бух «Далг-бух» «Далгом основанное (поселение)» -рядом с Дак-бух.
Къулие (Кулие) - разв. аула в 2 км к ю.-в. от Хьевхье. Вероятно, название возникло на базе одноименного родника, украшенного часовней в черте аула Къули. Горцы такой родник с часовней обычно называют «къулли». Сланцевая шиферная плита.

МИКРОТОПОНИМИЯ ЩЕЧУ АЬХКИЕ 

БазантӀи (Базанти) - бывший аул и урочище в 12 км на в. Щечу аьхкие. От Буммата до БазантӀи идет так называемая «войск дорога», где она разветвляется, поворачивается на в. и получает в некоторых местах новое название «Аьккхин некъ» - Аккинцев дорога, название свое «БазантӀ и» получил от дерева «база» -горная сосна.

Ерди т1е (Ерди те) «Ерди на» - 1450,8 м над ур. м. - довольно высокая вершина в звене горы с.-з. «Щечу аьхкие», «священная гора», на которой находился храм-святилище, в честь бога Ерди (крест).

КӀишкин чие (Кишкин чие) «Кишкин впадина» - уроч. на с. стороне Щечу аьхкие; сенокос, пастбище, родники. Первая часть топонима не выяснена.
Лакха зиента (Лакха зиента) - уроч. на в. стороне Щечу аьхкие; пашни, сенокос; этимология названия не выяснена.
Лаха зиента (Лаза зиента) «Нижний зиента» - урочище на в. стороне Щечу аьхкие. Пашни, сенокос. Этимология «зиента» не выяснена.
БӀаргие (Баргие) «Ореха впадина» - на ю. стороне, сенокос.
Мулкъание (Мулкание) -урочище наю., сенокос. Этимология не выяснена.
Кер-лоам (Кер-лоам) - гора на с.-в. Щечу аьхкие, на п. б. р. Фарта, 1734,9 м над у. м., сенокос, пастбище. «Ястребиная гора».
Кер-боссие (Кер-боссие) «Ястребиный склон» - на с.-в. Щечу аьхкие, там же, где и «Кер-лоам»,- сенокос, пастбище, летние и зимне стоянки скота.
Пхьуматта (Пхуматта) «Поселения месту к» - на п. б. реки Фарта. Древнее поселение, имеются кладбища. Пастбища, сенокос.

Мештие (Мештие) - урочище на в. стороне Щечу аьхкие, по п. б. реки Фарта. Вероятно, в основу топонима легло название молочных продуктов «маша», а «-те» - от «тӀе»/тӀа/тӀи» -указывает на местонахождение данного объекта и соответствует русскому предлогу «на». Богатые пастбища, летние стоянки скота.
ЗугӀур-лам (Зугур-лам) «Зугур (?) гора» - на в. Щечу аьхкие над «Пхьуметта», з. склон принадлежал жителям аула ЦӀечу Олкумие. Пастбище и сенокос.
КхайлагӀие (Кхайлагие) - гора с бывшим аулом на п. б. р. Асса (Эс-хи). Пастбище, сенокос. Вероятно, топоним сложился из двух компонентов: «кхай» - в значении «свинарник» (позднее - «скотный двор», «пашня», «жилое помещение») и «лагӀие» то же, что и «лахие» - низ, ниже, под. 862 м над ур. м.
Цуогал Ӏавнаш (Цуогал авнаш) «Лисьи норки» - урочище на юге Щечу аьхкие, пастбище, сенокос, лес.

Ишка хьалха (Ишка халха) «Ишка (?) впереди» - пещера на л. б. на востоке ЦӀечу аьхкие. Первая часть топонима не выяснена. Пастбище.
ГӀарда-гӀала (Гарда-гала) «Гарда (ж) башня» - на в. окр. ЦӀечу Олкумие, в черте развалин.
Бей-гӀала (Бей-гала) «Бея (ж) башня» - на в. окр. ЦӀечу Олкумие; развалины.
Буока-гӀала (Буока-гала) «Буока (ж) башня» - на в. окр. развалины.
Йилбиз левза корта (Йилбиз левза корта) «Сатана играл (где) вершина» - на с. стороне; сенокос.
Шишкин дукъ (Кишкин дук) «Кишкин (?) хребет» - на с. стороне ЦӀечу Олкуме. Место, где некогда жили люди; сохранились развалины боевых и жилых башен, солнечный склеп Алхастан каш.

Кашмийн дукъ (Кашмийн дук) «Кладбищ хребет» — на северной стороне, то же самое, что и Шишкин дукъ.
Иггачие (Игачие) - урочище на с. стороне ЦӀечу Олкуме. лес. Этимология топонима «игга» не выянена, «-чие»,- в значении впадина.
Истий корта (Истин корта) «Женщин вершина» - на с.-з. Щечу Олкуме.
Буояа бӀарашкие (Буоча барашкие) «Грецким орехам к» -место, где некогда находился аул, название которого не сохранилось в памяти людей. Здесь имеются одичавшие орехи. Сохранились груды заросших мхом развалин. На в. стороне пастбища.
Лист Ӏиемарашкие (Лист иемарашкие) «Густомогильное» -в 1,5 км к в. от Щечу Олкуме.
КатаргаштӀие (Катаргаштие) - на в. стороне Щечу Олкуме. По преданию, на этом месте жили выходцы из Щечу аьхкие, но из-за земельного голода выселились на плоскость и основали нынешнее село Катыр-Юрт Ачхой-Мартановского района. Сохранились следы (развалины) боевых и жилых башен и старинные кладбища.

Сатмие, Сатхамие (Сатмие, Сатхамие) - разв. на реке Асса (Эс-хи) в 6 км к югу от Щечу Олкумие. Этимология названия затемнена.
ЦӀейш тӀе (Цейш те). Гора, где находились культовые святилища в честь божества Щу, 1306 м над ур. м. на з. от Щечу Олкумие. 

Щейш т1е (Цей те) - разв. одноимённого хутора недалеко от места ЦӀейш тӀе, в 5 км к западу от Щечу Олкумие, на л. б. реки Асса.
Цорхие (Цорхие) - место былого расположения одноименного хутора в 4 км к ю. от ЦӀечу Олкумие, на р. Асса. Этимология затемнена.
Иег-ч1одж (Иег-чодж) «Песчаников (брусков) ущелье» - тянется от ДаьттагӀа до равнины (Буммата).
КӀалха атагӀие (Калха атагие) «Нижней долине к» - севернее Щечу Олкумие, на п. б. Ассы.
Попайн дукъ (Попайн дук) «Чинаровой (рощи) хребет» - на с. стороне, п. б. р. Асса. Лес, речки.
ТӀиера къухь (Тиера кух) «Верхняя (л) поляна» - на с. стороне Щечу Олкумие, п. б. р. Асса (Эс-хи).
Мотт лаьллачие (Мотт ляллачие) «Отару (откуда) угнали лощина» - урочище на с. стороне Щечу Олкумие, п. б. р. Асса.
Зиббаь чие (Зиббя чие) «Добычу делили (где) балка» - на п. б. р. Асса, с. Щечу Олкумие.
Мека къохь (Мека кох) «Меки (л) поляна» - на п. б. р. Ассы, севернее Щечу Олкумие.
ЗиентӀи (Зиенти) - гора на ю. Щечу Олкумие, 1512 м над ур. м. в 3 км, здесь недавно обнаружили мрамор. Лес, хребет.
Ерди-Корта (Ерди-Корта) «Ерди вершина» «Крестовая вершина» - гора возвышается на л. б. р. Фантанги.

МИКРОТОПОНИМИЯ АУЛА ХЬЕВХЬА

Хьевхьаройн кешнаш (Хевхаройн кешнаш) «Хевхаройцев кладбище» - в черте аула Хьевхьа.
ГериетӀа (Гериета) -развалины бывшего аула, относившегося к Хьевхьа, в 3 км к западу от Хьевхьа.
Даккхах (Даккхах) - место, где некогда находились пашни. Сохранились древние террасы. Название, вероятно, сложилось из двух компонентов; дакх - «береза» и кхах от кха - пашня, конечный формант «-х» указывает на направление к данному объекту. Вероятно, на склоне некогда росла береза, откуда и могло пойти такое название.

Къолие (Колие) - развалины бывшего хутора в 2 км ю.-в. от Хьевхьа. Название, вероятно, сложилось от «къай» - хижина, или «къулли» - крытый родник, дорожная гостиная.

Лармоттие (Лармоттие) - уроч. на ю. стороне Хьевхьа. Топоним сложился из двух компонентов; вероятно, первая часть «лар» восходит к ав. ЛарагӀ - поляна, равнина и мотте - место.

КъоьчиетӀи (Кёчиети) - уроч. на ю. стороне Хьевхьа. Лес, пастбище. Этимология топонима не выяснена.
БӀарзанчоь (Барзанчё) «Лошака впадина», «Мулов впадина». Такое объяснение близко к истине, хотя бы потому, что встречаются топонимы «Говрийн меттиг», «Вир-дук», «Оккхачу вараш хехкарие». Известно, что лошак, мул горцами выводился специально путем скрещивания лошади и осла и представлял большое хозяйственное значение в условиях гор. На ю. стороне Хьевхьа.

Ткъиеиарчоь (Ткиенарче) -уроч. рядом с Хьевхьа. Название, вероятно, сложилось из трех компонентов - ткъена от «ткъа», его варианты «ткъов», «тӀкъарш», «тӀарш» - производное от него «къарш», «къора» и т. д. - древнеязыческое божество небесных явлений. Топоним указывает на то, что здесь в древние времена стоял храм-святилище, посвященное языческому божеству небесных явлений «ткъа», отсюда и «Ткъенар чоь». В поздние времена здесь были пастбища.

Ишалг-босса (Ишалг-босса) «Болотный склон» - на юго-в. стороне Хьевхьа. Пастбище.
Хьарсашка (Харсашка) - вероятно, от хъарсу, или хъорсу: обычно так называют арык, канал, по которому подводится вода к мельнице.
Гал-Ердие (Гал-Ердие) - вершина на в. стороне Хьевхьа, 2283 м над УР- м- название сопоставимо с гал - вол (перс), ерди -жоърда - крест.
ТӀорчие (Торчие) - урочище на в. стороне Хьевхьа. Название сложилось из тӀарч - щит.
Хуоччие корта (Хуоччие корта). Вершина горы с ровной и круглой поляной наверху. Топоним сложился из двух компонентов: первый, заимствованный из древнеармянского, хач - крест, крестовая; и второй, вайнахский, корта - вершина. «Крестовая вершина».
ӀонгиетӀа (Онгиета) - урочище на с. стороне Хьевхьа. Возможно, топоним сложился из «зимовья».
БарзгиетӀа (Барзгиета) - рядом с Ӏонгиета, на с. стороне Хьевхьа.
Лам-боссие (Лам-боссие) «Горы склон» - на с.-з. Хьевхьа. Сенокос.
МаьӀах чоь (Мяах че) «Ольхи впадина» - на в. стороне Хьевхьа.
ИнзартӀие (Инзартие) - кладбище на в. стороне Хьевхьа, кругом лес. Смысл: «на страшном месте». Вероятно, у жителей вызывали суеверный страх места, где хоронят покойников.

ЖӀарие (Жарие) «Кресту к» - на в. стороне. Топоним напоминает о том, что здесь некогда стоял каменный крест.
Хьашкие-тӀахьашкие (Хашкие-техашкие) - уроч. на в. стороне Хьевхьа. Смысл: «впереди и позади». «По сю, по ту сторону».
Вяр-дукъ (Вир-дук) «Ишака хребет», «Ишачий хребет» - на восточной стороне, сенокос, лес. Хребет отличается крутыми склонами, отсюда и название.
Эхкие чие (Эхкие чие) «Ущелье впадина» - на в. стороне.

СиелтӀа-гӀала (Сиелта-гала) - урочище на ю. стороне Хьевхьа. Культовое место языческого периода.
Снелт1-а (Сиелт-а, Сиелта) - урочище на ю. стороне Хьевхьа, где находится и «СиелтӀа-гӀала». Здесь, вероятно, был расположен языческий храм, посвященный верховному богу Сиеле. (СиелтӀа-ара).

Топоним состоит из: первой части Сиела - имени верховного бога, -тпӀ - от тӀа/тӀе, форманта соответствующего русскому предлогу «на», и второй части «а» - в значении «ара» - поляна.
Соьсмен дукъ (Сесмен дук) «Соьсмен хребет» - на восточной стороне Хьевхьа. Вероятно, первая часть топонима обозначает собственное имя человека, некогда проживавшего здесь, на этом хребте.

Даьттин босса (Дяттин босса) «Масла склону к» - на с. стороне.
ХӀуралгаш (Хуралгаш) - живописное место на с. стороне Хьевхьа. Сенокос, пастбище. Топоним, вероятно, сложился из «хӀур (хур)» бог солнца и «ольгаш» - божьи хлебцы, просвиры, которые пеклись к культовым праздникам и выносились к святилищам.

Ларие чие (Ларие чие) - урочище на с. стороне Хьевхьа. Пастбище, лес, родники.
Ӏакъар тӀие (Акар тие) - урочище на с. стороне Хьевхьа. Пастбище. Первая часть топонима в значении «плита» - каменная глыба.
ТӀерача Ӏакъар тӀие (Терача акар тие) «Верхнем (на) плита (где) лежит» - урочище на с. стороне Хьевхьа. Пастбище, сенокос.
КӀалхьарача Ӏакъар тӀие (Калхарача акар тие) «Нижнем (на) плита (где) лежит» - на с. стороне, рядом с «ТӀерача Ӏакъар тӀие».
Жален даяа (Жален цана) «Жалин покос» - на с.-в. стороне Хьевхьа, напоминает о том, что данный участок некогда принадлежал человеку по имени Жалие.

ТӀара-мӀарашка (Тара-марашка) - урочище на с. стороне Хьевхьа, сенокос, пастбище.
Дин белла кӀог (Дин белла ког) «Конь погиб где яма» - урочище на с. стороне Хьевхьа, сенокос, пастбище.
Мелчу хитӀа (Мелчу хита) «Теплом источнике на» - на с.-з. Пастбище, родники.
Инзар боссие (Инзара боссие) - склон на ю. стороне. Топоним сложился из «инзар» - страх и «боссие» - склон. «Страшный склон». Вероятно, так назван из-за имеющихся здесь старых кладбищ. Рядом с ИнзартӀе.

Гиетие кхалгие (Гиетие кхалгие) - урочище на в. стороне, сенокос, пастбище. Этимология топонима не выяснена.
Лохие жӀарие (Лохие жӀарие) «Нижнему кресту к» - урочище на ю. стороне аула Хьевхьа.
Лам боссие (Лам боссие) «Горный склон» - на ю. стороне Хьевхьа. Пастбище, покосы, лес.
Лар-алие (Лар-алие) - речушка, протекающая по с. стороне Хьевхьа, берет начало в районе Къоле лам (2000 м над ур. м.).
Собара хьокху болам (Собара хоку болам) «Собар (что) косит балка» - на с. стороне Хьевхьа, сенокос.
Ӏуьргаш хьалхашкие (Ургаш халхашкие) «Дьфками (пещерами) перед» - пещеры на с. стороне аула. По преданиям, в этих пещерах раньше жили предки чеченцев-орстхойцев.

Сисие Ӏовгие юххие (Сисие овгие юххие) «Сисие лощины рядом» - пастбище на ю. стороне аула.
Чолхара юх (Чолхара юх) «Хаоса рядом» - урочище на ю. стороне аула.
Чолхара хи (Чолхара хи) «Хаоса речка» - на южной стороне, там же, где и Чолхара юх.
Бог йовхашкие (Бог йовхашкие) - урочище на ю. стороне аула, пастбище. Первая часть обозначает на местном говоре «козел», вторая часть обычно употребляется в различных говорах для обозначения мягкой горной породы, ее варианты: йовх, човх, а в некоторых говорах - аыина, уыина и т. д. Вероятно, здесь имеется в виду разрушаемая естественными силами и осыпаемая горная порода, на которой хорошо чувствуют дикие козы и туры.
Хьашкие-тӀехьашкиера хьех (Хашкие-техашкиера хех) -пещера на ю. стороне аула.
Эхкиечу хьех (Эхкиечу хех) «Ущелья пещера» - на ю. стороне аула.
Лурдж (Лурдж) - так называют горцы извилистую дорогу, серпантин, на ю. стороне аула Хьевхьа.
МагӀа Сиесие (Мага Сиесие) «Верхней Сиесие» - лощина, пастбище.
ИгӀа Сиесие Ӏовга (Ига Сиесие овга) «Нижней Сиесие овга». Пастбище, лес.
Доккха ага (Доккха ага) «Большая лощина», «Большая балка» -на ю. стороне Хьевхьа. Пастбище.
Сурхойн гӀала (Сурхойн-гала) «Сурхая башня» - в черте аула Хьевхьа. Верхушка разрушена шамилевскими войсками.
Ӏахарийн босса (Ахарийн босса) «Ягнят склон» - на с. окр. Хьевхьа. Пастбище, лес, родники.
Токхамашкие (Токхамашкие) «Оползням к» - на с. стороне аула. Пастбище.
Утровгие (Утровгие) - урочище на с. стороне аула Хьевхьа. Этимология топонима не ясна.
Иоьлхьанг-коьртие (Блханг-кертие) - вершина на с. стороне, имеется единственный солнечный склеп.
Инзар-алие (Инзар-алие) «Страшное ущелье (речка)» - так названо потому, что в период ливневых дождей здесь часто бывают мощные сели, которые не щадят ни людей, ни животных, разрушают все на пути. На ю. стороне.
Чочхар чуетталун меттиг (Чочхар чуетталун меттиг) «Водопад где спадает место» - урочище на ю.-з. стороне Хьевхьа, пастбище.
Баскаьлг-дукъ (Баскальг-дук) «Баскальга хребет» - на в. стороне. Баскальг - собственное имя. Пастбище.
Къовхашкие (Ковхашкие) «Лесным полянам к» - на з. стороне аула Хьевхьа. Лес, пастбище.
Юкъиерачу дукъие (Юкиерачу дукие) «Среднему хребту к» -на з. стороне. Пастбище.
БӀарзгие тӀи кӀиелуо (Барзги ти киелуо) «Курганом на-под» -на з. стороне Хьевхьа, сенокос, пастбище, лес.
Гал-Ердие босса (Гал-Ердие босса) «Гал-Ердие склону к» -на з. стороне Хьевхьа. Культовое место.
Жадагардаргие (Жадагардаргие) - место с узким проходом, где, пропуская на другую сторону, легко сосчитать овец. Отсюда и «жадагардаргие». «Овец считают (где)».

Ялангочие (Ялангочие) - урочище на з. стороне, пастбище, этимология не выяснена.
КхорбогӀачие (Кхорбогачие) «Груша стоит где» - на з. стороне.
МоччагӀильг-дукъ (Моччагильг-дук) «Челюсти хребет» - на з. стороне аула. Первая часть «моччагӀильг» могла обозначать и собственное имя. Пастбище.
Мозашкие (Мозашкие) «Пчелам к» - урочище на з. стороне. Хотя вайнахи мало занимались, или почти не занимались кочевым пчеловодством, но умели в определенных местах держать их. Пчел вайнахи в древние времена называли «мозий», - от «моз» - мед, «медоносные мухи», а мух - тӀудий, позднее пчел стали называть «накхар-мозий», а простых мух - мозий. Встречаются топонимы, обозначающие отраслевое пчеловодство: «мазлагӀа»,
«мазлагӀашка», «мазлатание» и т. д.

Комал-тӀе (Комал-те) «Брагу пьют (где) на» - на з. стороне, пастбище. Место, где пили храмовую брагу.
Юкъурч-хийгие (Юкурч хийгие) «Общей воде (роднику)» - на з. стороне. Пастбище, родники.
Марашка-хьех (Марашка-хех) «Рощи пещера» - на в. стороне Хьевхьа. Кругом пастбище, сенокос.
Сам кӀелхьара хьех (Сам келхара хех) «Обрывом под пещера» -на з. стороне Хьевхьа. Берег реки Форта. Сам - гребень горы (калм.).
Хийистиера хьех (Хийистиера хех) «Реки (берега) пещера» -на з. стороне аула, берег реки Форта.
Гоьрга хех (Герга хех) «Круглая пещера» - на з. стороне Хьевхьа; рядом с «Хийистиера хьех».
Миераж тӀие (Миераж тие) «Миеража над» - урочище на з. стороне, граница с Миераж. Пастбище, сенокос. «Миераж» - роща, кустарник.
Миераж тӀера хьех (Миераж тера хех) «Миеражом (что над) пещера» - на з. стороне аула.
Кхуолуйон хьех (Кхуолуойн хех). Пещера на з. стороне аула, на берегу р. Форта. Вероятно, первая часть топонима выражает название какой-то давно исчезнувшей народности или родо-пле-менного союза, группы чеченцев.

Мерсахие (Мерсахи) - урочище на ю. стороне аула. Этимология названия не выяснена. Вероятно, название сложилось из «морса», буйная, щипящая, жгучая, и «хие» от «хи» - вода, речка, родник, а конечный формант «-ие» указывает на направление движения к данному объекту.

Мерсехиера хьех (Мерсехиера хех) - пещера, в районе урочища «Мерсахие». На ю. стороне.
КӀордагӀиера къух (Кордагиера кух) - урочище на ю. стороне аула. «КӀордагӀа» то же, что и «КӀарлагӀа» в других говорах. Дорожный или межевой знак.
Ердие т1а (Ердие та) - урочище на з. стороне Хьевхьа. В урочище ЕрдитӀа находится древнее кладбище и развалины культовых сооружений. Ерди - крест.
МогӀ-жӀарие (Мог-жарие) «Верхнему кресту к» -наю. стороне аула. «МогӀа, мӀогӀа», «мӀа» - верхний, верховный и «жӀарие» от «жӀар» - крест.
ИгӀ-жӀарие (Иг-жарие) «Нижнему кресту к» -место находится" рядом с «МогӀжӀарие» на ю. стороне развалин Хьевхьа.

МИКРОТОПОНИМИЯ ДАЬТТАЛПА И АГӀА-БОССА

Гата ваьха къухь (Гата вяха кух) «Гата жил (где) лесная поляна» - на в. стороне ДаьттагӀа. Пастбище.
Кхортойн чие (Кхортойн чие) «Кхортойцев впадина» - лес, пашни на з. стороне аула. Вероятно, в первой части упоминается название этнической группы, некогда проживавшей здесь.

Кхортойн юртие (Кхортойн юртие) «Кхортойцев юрте к» -развалины бывшего древнего поселения на з. стороне ДаьттагГа, Кхортой-этноним.
АгӀа боссие (Ага боссие) «Ага склон» - на з. стороне, пастбище, сенокос. Первая часть топонима невыяснена. Место, где некогда находился аул.
Ӏаьрдж-дукъ (Арджа дук) «Черный хребет» - на с. стороне, пастбище.

Пандалой боссие (Гандалой боссие) «Гандалойцев склон» -на с. стороне ДаьттагӀа. Место, где жили гӀандалой. Сохранились развалины. Пандалой - этноним.
Ӏашхойя Марта (Ашхойн Марта) «Ашхойцев Марта» - То же что и Фарта. Ӏашхой - исчезнувшая этническая группа чеченцев. Ӏаьшк + хой - железные воины. Речка имела и третье название: Балсур-хи, т. е. Балойских войск река. Балой - этноним. Сохранилось одно лишь название. Отмечена и гора - Балойн-Лам в районе Ялхара. Балсур-хи, Ӏашхойн Марта, Форта и Фарта - одна и та же река.

Тавзен т1и (Тавзен ти) - урочище на с. стороне ДаьттагӀа. Тау -гора, узен - речка, ущелье, а вторая часть «тӀа» «тӀе» - формант, указывающий на местонахождение данного объекта, и соответствует русскому предлогу «на». «Горной речке на».

Форта (Форта) — Фортанка — речка, берет начало в местечке «Хьай» «Позуне», «Мераж», протекает через населенные пункты: Хьай, ЦӀечу Аьхкие, Лакха-ДаьттагӀа, Лаха-ДаьттагӀа, Буммат, ТӀехьа-Марта, или Ӏашхойн-Марта, и впадает в реку Соьлжи-хи, «Обильная». Фарта и Марта идентичны.
КӀобурлие, КӀобур-алие (Кобурлие, Кобур-алие) - речка, левый приток реки Форта, сливается с последней ниже Лаха ДаьттагӀа». Диг. «кӀобур» - холм, бугор. Начало берет на склоне Пандалой-босса на з. ДаьттагӀа.

Кути босса (Куга босса) «Кути склон» - на з. стороне.
Ӏали вийна къухь (Али вийна кух) «Али убит (где) лесная поляна» - на з. стороне.
Ӏакъи тӀи (Аки ти) - на севере, пастбище и сенокос. Имеется в виду место, где много валунов и плит.
Бурув туох чие (Бурув туох чие) «Пробурено (где) впадина» -между ДаьттагӀа и местом Ӏакъи-тӀи.
ДаьттагӀа бардз (Дяттага бардз) «Даттыхский курган» - з. окр. ДаьттагӀа, высота 385 м над у. м.
Вир-букъие (Вир-букие) «Ишачьей спине к» - хребет на в. стороне, имелись соляные источники и колодцы.
Вир-букъие лам (Вир-букие-лам) «Ишачьей спины гора» - на в. «Пандалой-босса», на п. б. р. Форта, высота 379 м над ур. м.
Пандалой-босса-али (Гандалой-босса-али) «Гандалойцев-склона-речка» - протекает по с. стороне «Пандалой-босса» (бывший аул) левый приток р. Форта.
Комур-али (Комур-али) «Ежевики речка» - берет начало на с. склонах «Ерди корта» на ю.-з., левый приток Форта, впадает ю. ДаьттагӀа.
Менгин-бардз (Менгин-бардз) «Менги курган» - на з. стороне ДаьттагӀа, 463 м над ур. м. Первая часть напоминает имя монгольского полководца, сына Чингиз-Хана - Менгу.
Шовзза-ткъа (Шовзза-ткъа) «Два (бога) ткъа», живописное место, гора на в. стороне ДаьттагӀа, 430 м над ур. м.

МИКРОТОПОНИМИЯ ХӀУТТУНЧУ 1-ЫЙ И 2-ОЙ

Турсиел дукъ (Турсиел лук) «Меча (бога) Сиелы хребет» -невысокий хребет на ю. стороне, высота 300 м над ур. м.
Шикъар-гӀала (Шикар-гала) «Шикаройцев башня» - замок, укрепление - между Турсиел-дукъ и Футтанчу, на ю. окр. Вероятно, первая часть связана с этническим названием «Шикъарой».

Варда бийра (Варда бийра) «Арбы балка» - так названа балка, потому что впервые по этой балке была проложена дорога для передвижения двухколесной арбы. Обычно горцы свои грузы перевозили летом и зимой на санях, в упряжи быков. На юге.
Хада-бордз (Хада-бордз) «Разрезанный курган» - высокий курган, южнее «Ворда бийра», высота 735 м над ур. м.
Хомбур-корта (Хомбура-корта) «Хомбура вершина» - на ю. стороне, 735 м над ур. м.
Булин-бордз (Булин-бордз) «Зубра курган» - ю. Футтанчу, с. Хамбура-корта. Первая часть «була» (зубр) говорит в пользу того, что на территории Чечни и Ингушетии некогда обитали эти животные.

Лерга-бӀение (Лерга-бение) «Заячьим норкам к», «Заячьей норке к» - ю. Футтанчу. Здесь до войны находился одноименный аул.
Мерц-корта (Мерц-корта) «Мерц-вершина» - на ю. стороне Футтанчу. Сенокос, пастбище, лес. Первая часть топонима невыянена.

МИКРОТОПОНИМИЯ МЕРЖА

Мержа собственно состоит из Дак-бух, Далг-бух, Щечу-Эхкие, Дехьа-ГериетӀа, Сехьа-ГериетӀа, Хьайхьие, Къулие. Все жители названных населенных пунктов относят себя к родо-племенному союзу Орстхой (Эрштхой).

МИКРОТОПОНИМИЯ ДАКА-БУХ

Йоккхача Моцкъата (Йоккхача Моцката) «Большой Моцка-та» - урочище на ю. стороне Дак-бух. Вероятно, название связано с культовым местом периода христианства. «Моцкъата», вероятно, от «Моцкьара», заимствованного из грузинского «моцквари» -священник, священнослужитель.
ЗӀамига Моцкъата (Замига Моцката) «Маленькая Моцката» -живописное место на ю. стороне Дака-бух, сенокос, пастбище.

Морд-лоам (Морд-лоам) «Морд-гора» - на ю. стороне Дак-бух, зимние и летние стоянки скота, сенокос, пастбища. Высота 2101 м над ур. м. Первая часть топонима восх. к этнониму «Морд». Мардов гора.

Морг-къух (Морг-кух) «Морга (лесная) поляна» - на ю. стороне, пастбище. Вероятно, первая часть обозначает собственное имя.
ЖогӀарда (Жогарда) - напоминает тюрк. «жогӀара» - выше, а конечный формант «-да», суффикс, соответствующий русскому предлогу «на», то же, что и вайнахское «ТӀа (тӀе» и «да»), де -смягчение формы. Урочище ю. Дак-бух, здесь встречаются две речки Позана-хи, берущие начало в местечке Хьай, на с. склонах Цхьоройн-лам.

Лезаргие (Лезаргие) - урочище на в. стороне Дак-бух. Пастбище. Этимология топонима не выяснена.
Най-дукъ (Найдук) «Най хребет» - на в. стороне, пастбище, сенокос, этимология не выяснена. Возможно, «Корыта хребет».
Кильят-юххие (Кильят-юххие) «Кильят (?) около, рядом»,-на в. окр. Дак-бух. Пастбище, лес.
Миерж-боссие (Миердж-боссие) «Мержа склон» - на в. стороне. В некоторых говорах «мараш», «мараж» обозначает лес, рощу.
Пула виедача (Гула виедача) «Гула плоское место» - уроч. На в. стороне, сенокос.
Хурхал т1и (Хурхал ти) - уроч. на в. стороне Дак-бух, где расположены старинные кладбища.
Хен-арие (Хен-арие) «Стражи (дозора) поляна» - на в. стороне Дак-бух. Пастбище, лес.
Хурхул али (Хурхул али) - речка на в. стороне Дак-бух. О размерах речки горцы обычно говорят: «Хьайра кхорстаялла хи да оцу чугӀол Ӏа дуогӀаш». Смысл: «В той речке настолько воды, что может смело вращать мельничный жернов».
Аьмал т1и (Амал ти) - гора на с. стороне Дак-бух, пастбище.
БӀаьхача биерд тӀа (Бяхача биерд та) «Длинном обрыве на» -гора на с. стороне, пастбище.
ЗугӀур тӀа (Зугур та) - гора на с. стороне, пастбище. Первая часть топонима «зугӀур», вероятно, заимствована из аланско-осе-тинского «дзуар» - ангел, святой, крест, святилище, а формант «тӀе/тӀа» указывает на местонахождение данного объекта и соответствует русскому предлогу «на». Предположительно, что на вершине горы находился храм - святилище, посвященное ангелу «зугӀур» - осетинско-аланское «дзуар».
Зайтан гӀала егӀача (Зайтан гала егача) «Зайта башня стоит где» - в черте аула Муьжгание.
Довтан гӀалай (Д овтан галай)«Д овта башне к» - жилая башня Довта в черте развалин древнего аула Дак-бух.
Мержойн гӀалашка (Мержойн галашка) «Мержойцев башням к» - в черте аула Дак-бух.
Мержойн гӀала егӀача къуъхъие (Мержойн гала егача кухне) «Мержойцев жилая башня стоит (где) лесной поляне к» - на в. стороне Дак-бух. Пастбище.
Малхара капгааш (Малхара кашмаш) «Солнечные (склепы кладбища» - на окр. Мержа (Дак-бух).

МИКРОТОПОНИМИЯ БИЕРАШКА

СамйогӀие корта (Самйогие корта) - вершина на ю. стороне Биерашка. Первая часть топонима состоит из двух компонентов -сам - обрыв на местном говоре, и йогӀие - идет (где). Смысл: вершина, куда подходит обрыв, на ю.-з. стороне Биерашка. Сам -гребень горы (калм.).
Пала егӀача бийра (Гала егача бийра) «Башня стоит (где) балка (лощине)» - на ю. стороне. Сохранились развалины башен. Пастбище, лес.
Хамбуран биерачу (Хамбуран биерачу) «Хамбура балке в» -на ю. стороне Биерашка. Топонимические названия с основой Хамбур встречаются часто. Хамбур - собственное имя.

ТӀайтоллуч биерачу («Мост (где) проложен балке в») - на ю. стороне в урочище речки Футтанчу.
Поппур бохчу биерачу (Поппур бохчу биерачу) «Глину добывают (где) лощине в» - на ю. стороне Биерашка.
Ӏаж бегӀача йистие (Аж бегача йистие) «Яблоня стоит (где) краю к» - на ю. стороне.

МИКРОТОПОНИМИЯ ИЗДИГ

Издиг чу (Издиг чу) -урочище на ю. стороне Издиг. Пастбище, сенокос.
Боккхача бийра (Боккхача бийра) «Большой балке к» - на с. стороне. Пастбище, сенокос.
Чима ваьгӀач бийра (Чима вягача бийра) «Чима жил (где) балке к» - на с. стороне. Пастбище, сенокос. Топоним напоминает о том, что в этой балке некогда жил человек по имени Чима.

Иерз баьгӀач бийра (Иерз бягач бийра) «Камыш стоит (где) балке к» - по этой балке течет с юга на север речушка «Иерз али» -Камышовая, правый приток «Футтанчу».

Иерза али (Иерз али) «Камышовая речка» - течет с ю. на с. правый приток Футта.
Кхо хьач баьгӀача бийра (Кхо хач бягача бийра) «Три алычи (дерево) стоит где балка» - на с. стороне.
Хьачин бийра (Хачин бийра) «Алычовая балка» - на с. стороне.
МаьртиетӀа (Мяртиета) - уроч. на с. стороне, пастбище. Этимология топонима не выяснена. Марта//фарта-обильное, «марта». Тризны поляна, поминки со скачками и стрельбой. Языческий период.

БӀаьӀа бийра (Бяа бийра) «Колючек балка» - на с. стороне.
Жом бийра (Жом бийра) «Маленькая балка» - на с. стороне.
Доза динача бийра (Доза динача бийра) «Границу установили (сделали) (где) балка» - на с. стороне.
Тоз вийнача тӀехъашка (Тоз убит (где) за) - вернее за тем местом, где был убит Тоза. Уроч. в речке Футта.
Пейттие бордза (Гейттие бордза) «Гейттие курган» - высокий холм, культовое место, где по важным вопросам собирались жители окрестных аулов и где проводились культовые обряды и празднества. «Церковный курган (?)» «Паьтт (ав)» - церковь.

МИКРОТОПОНИМИЯ МУЖИЧИЕ

Ирбурув-корта (Ирбурув-корта) - то же, что и «Даттых корта»,- на с.-в. Мужиче,- 9 м над ур. м. Топоним сложился из трех компонентов, а именно: ира - острый, остроконечный, буру -крепость, заимствованное из языков тюркской группы, и корта -вершина.

Даттых корта (Даттых корта) «Даттых вершина» то же, что и «Ирбурув-корта», на с.-в. Мужиче. Первая часть топонима «Даттых» возникла на основе «даьтта» - животное масло. Поводом для такого названия мог послужить древний христианский обряд «масленица». На п. б. Эс-хи.

Борзал-дукъ (Борза-лук) «Курганный хребет» - на з. стороне Мужиче, л. б. Эс-хи. 560 м над ур. м.
Сен-дукъ. Так назван из-за того, что здесь в давние времена водилось много благородных оленей - на л. б. Эс-хи, на с.-з.
Тармачие (Тармачие) - урочище на ю. стороне Мужиче, на л. б. Эс-хи. Этимология топонима затемнена.
Йиъ-сен-корта (Йиъ-сен-корта) «Четырех углов вершина» -на южной стороне Мужиче, на п. б. реки Эс-хи.
Мелч-хитӀа (Мелч хита) «Теплой воде на» - имеются в виду теплые источники, что находятся в районе «Ирбурувкорта» на с.-в. Мужиче.
Болат-арие (Болат-ари) «Стальная поляна» - на с. стороне, л. б. Эс-хи. Из языков тюркской группы - болат, булат, - сталь. В ономастике вайнахов встречается также и собственное имя «Болат». Древний военно-спортивный стадион.

Посул-аьлие (Посул-алие) «Посула? (речка) ущелье» - левый приток. Эс-хи, течет с з. на в.
Циск-дукъ (Циск-дук) «Кошки хребет», Кошачий хребет, на с.-в. Мужиче, в районе вершины «Ирбурув-корта». В ономастике вайнахов встречается и собственное имя Циск - кошка. Поводом для возникновения такого названия послужило, вероятно, то что здесь водились дикие кошки - «рыси», которых вайнахи называют просто «Акха цициг», дикая кошка.

Посул-диехьие (Посул-диехие) «Посул (?) за» - урочище на з. стороне Мужиче в районе «Сайн дукъ». Первая часть топонима восход, к морд, посул - река.
Тарам-аьлие (Тарам-алие) «Тарама речка (ущелье)» - речка протекает на с. стороне Мужиче. Первая часть топонима выражает собственное имя.
Эс-атаг1ие (Эс-атагие) «Ассы (реки) долина» -на с.-в. Мужиче.

МИКРОТОПОНИМИЯ ГАЛАШКИЕ

Мескорта (Мескорта) «Свидины вершина» - на с. стороне Галашкие, 511 м над ур. м., на п. б. Эс-хи. Лес, пастбище. Первая часть топонима, вероятно, возникла на основе «маек» свидина, отсюда: Маск-корта, меск-корта, мес-корта, мескорта. «Свидйны вершина».

Биерашкие (Биерашкие) «Соляным озерам к» - на восточной стороне Галашки. Здесь многие годы добывалась соль путем выпаривания воды.
СамйогӀачие (Самйогачие) - урочище на с.-в. Галашки, п. б. Эс-хи, лесистая возвышенность, 340 м над ур. м. Название сложилось из «сам» на местном говоре обрыв, берег, а в некоторых случаях и пещера, например, в обществе Ялхара, и «йогӀачи» - идет где, проходит где. В данном случае «Обрыв проходит где», на с.-в. Галашки, и п. б. Эс-хи.

БӀогӀара (Богара) - речка на с.-з. Галашки, л. приток Эс-хи. Эта же речка имеет второй вариант названия: БогӀара-Джол. Название, вероятно, сложилось из «бог1а + яр» - белена и «джол» -значение пока не выяснено, но на языках тюркской группы слово обозначает «дорога», «путь».
Мочин кӀотар (Мочин котар) «Мочин хутор» - место былого расположения одноименного хутора на ю. стороне Галашки. Вероятно, первая часть названия обозначает собственное имя.

АлгазтӀе (Алгаз те) - живописная возвышенность на с.-з. стороне Галашки, 414 м над ур. м., в настоящее время зарос буковым лесом, а название напоминает о том, что некогда на этой вершине находился христианский храм-молельня. Заимствовано из грузинского «Алгаци».

Мадаг ваьха моттиг (Мадаг вяха моттиг) «Мадаг жил где место» на з. стороне Галашки.
МатхалтӀие (Малтхалтие) - возвышенность на з. стороне 550 м над ур. м. между Таузен-Юрт и Галашке. Вероятно, на этой возвышенности и находилось культовое место христианского периода.

Олгуз-али (Олгуз-али) «Церковная речка», л. пр. Ассы.
Саьрмака цӀога диттаь моттиг (Сярмака цога диття моттиг) «Дракон хвостом где бил место» - хребет на в. стороне Галашке. 472 м над ур. м., п. б. Эс-хи.
Жолхие (Жолхие) - две речушки, текущие с востока на запад п. пр. Эс-хи, берут начало в районе «Саьрмика цӀога диттаь моттиг». Гидроним сложился из «джол» - заимствованного из тюркского - дорога, путь, и вайнахского «хи» - вода, речка.

Товзан корта (Товзан корта) - вершина на ю.-з. Галашке, 523 м над ур. м., название сложилось из тюркского «тау» - гора, «узен - ущелье, речка, и вайнахского «корта» - вершина. «Горной речки вершина». Живописное место. Действительно, с этой вершины берет начало речка «Тевзан хи» - левый приток Эс-хи.

Тевзан хи (Тевзан хи) - речушка берет начало с вершины «Тевзан-корта» на ю.-з. Галашке, течет с ю.-з. на северо-в.
Бакъ-тӀехьашкие (Бак-техашкие) - урочище на з. стороне Галашке. Лес, пастбище. Первая часть топонима не выяснена, вторая «тӀехьашкие» - соответствует русскому предлогу «за».

ГӀалитӀехъашкие (Галитехашкие) «Башней за», «Крепостью за» - западная окраина Галашке.
БогӀардо-дукъ (Богардо-дук) - хребет тянется с востока на запад, п. б. Эс-хи, являясь продолжением Даттых-корта (519 м над ур. м.). Первая часть топонима не выяснена, вторая - «Хребет».

Арц ваьха моттиг (Аре вяха моттиг) «Арц жил где место» - на южной окр. Галашке. Топоним напоминает о том, что на этом месте некогда жил человек по имени Арц.

АЛХАСТИЕ, АЛХАСТЫ

Алхастие, Алхасты - селение на л. б. р. Асса, на с. от Галашки. Основано чеченцем-орстхойцем по имени Алхаст.
Эсал дехъа (Эсал деха). - «Зареченск», «За Ассой». Длинный хребет по левую сторону р. Асса.
МӀаас-корта (Маас-корта) «Вершина Маас». Хребет южнее села Алхасты. Возможно, мӀаас - МӀай Сиела - «Верховный Си-ела», имя бога грома молнии и других небесных явлений периода языческих верований.

Берса вийна чоь (Берса вийна чё) «Лощина, где был убит Берса». Урочище на ю.-з. Алхастие.
МагӀа Берса вийна чоь (Мага Берса вийна чё) «Верхняя лощина, где был убит Берса». Урочище на ю.-з. Алхастие.
ИгӀа Берса вийна чоь (Ига Берса вийна чё) «Нижняя лощина, где был убит Берса». Урочище на юго-западе Алхастие.
Чада-молла цона хьаькха моттиг (Чада-молла цона хякха моттиг) «Место, где Чада-мулла косил сено». Урочище на ю.-з. Алхастие.
Папур ваьха моттиг (Гапур вяха моттиг) «Место, где жил Гапур». Урочище на ю.-з. Алхастие.
Ӏали-хьаст (Али-хаст) «Источник Али».- Урочище на ю.-з. села.

Ахкирг-хий «Ахкирг-речка». Левый приток реки Асса на ю.-з. Алхастие.
Безина хьайра уллача (Безина хайра уллача) «Там, где находилась мельница Безина». Урочище на западе Алхастие.
Хьуна хьакхалие (Хуна хакхалие) - урочище на з. Ассы, где раньше находился одноименный хутор.
Чимарза ваьха моттиг (Чимарза вяха моттиг) «Место, где жил Чимарза». Урочище на з. Алхастие.
Чамие хьиех (Чамие хех) «Ковшеобразная пещера». Урочище с ковшеобразной пещерой на северном склоне горы ЦӀейштӀи, на ю.-з. Алхастие, куда горцы загоняли овец.

Чамие хьиехара хий (Чамие хиехара хий) «Источник из ковшеобразной пещеры». Урочище пещеры с источником.
Тиел т1и (Тиел ти) - урочище, расположенное вдоль левого притока реки Гийра-хий. Значение «Тиел» остается невыяснен- • ным, «т1и» соответствует русскому предлогу «на».

Зийра лоам (Зийра лоам) «Зийра (?) гора». Расположена между реками Шолж и Асса, на юге Али-Юрта.
Зий-чу (Зий-чу) «В зий (?)». Урочище в районе горы Зийра-лоам. Этимология названия затемнена.
МагӀа зийние (Мага зийние) «Верхний зий (?)». Урочище в звене горы Зийра лоам.
ИгӀа зийние (Ига зийние) «Нижний зий (?)». Урочище в звене горы Зийра лоам, пастбище.
МӀагӀа ердера хий (Мага ердера хий) «Речка с верхнего ер-ды». Урочище с источником в районе Мага-Ерды, в верховьях реки Шолж.
Лакхара пДай (Лакхара цай) «Верхний цай», «Верхняя церковь».

Щел-токхумие (Цел-токхумие) - урочище на левом берегу реки Асса и на правом берегу реки Шолж в ее верхнем течении, где находились по соседству три одноименных поселения: МагӀа, ИгӀа и Юкъера, соответственно Верхний, Нижний и Средний Щел-токхумие.
Фос йийкъаь къухь (Фос йийкя кух) «Лесная поляна, где была поделена (военная) добыча». Урочище на юге села.
Алхаст хий «Алхастинская речка». Течет с запада на восток через селение Алхасты (левый приток Ассы).
ДӀаьха къухь (Дяхакух) «Длинная (лесная) поляна». Урочище на юго-востоке селения.
Троицки къухь (Троицки кух) «Троицкая (лесная) поляна». Урочище на юго-восточной окрание села.
Иистера али (Иистера али) «Окраинная речушка». Течет по южной стороне селения.
Кхерах хи кхувса али (Кхерах хи кхувса али) «Речка, выбивающаяся из камня», «Речка, ключом выбивающаяся из камня». На южной стороне села.,
Йиккъера къухь (Ииккера кух) «Серединная (лесная) поляна». Урочище на южной стороне.
Къаьна Алхастие (Кяна Алхастие) «Старые Алхасты». Урочище, где раньше находился поселок «Старый Фельдмаршальский» (в трехстах метрах к западу от современного селения Алхасты».

Шамала йоккхатоп кхийса моттиг (Шамала йоккхатоп кхийса моттиг) «Место, откуда Шамиль палил из пушки». Урочище на северной стороне села.
БугӀура алий (Бугура алий) «Речка Бугура». Течет с северо-запада на юго-восток и впадает в реку Ассу севернее хребта Мес-ки-корта.
Кашмий дукъ, Кашмий гув (Кашмий дук, Кашмий гув) «Кладбище-хребет, Кладбище-холм». Возвышенность с могильниками на севере Алхасты (237 м над ур. м.).

Султанка (Султанка) - речка, левый приток Ассы.
Фельдмаршальская гора - так называется гора, расположенная на юго-западе Алхасты (403 м над ур. м.).
Каша коача (Каша коача) - урочище. Между реками Шолж и Асса в их верхнем течении, где находился одноименный аул. «Каша коача» - склепообразное кладбище с поминальной камерой, встречающееся часто в бассейнах рек Ассы, Аргуна, Гулой-хи.
Нал йийна че (Нал йийна че) «Впадина, где был убит кабан». Урочище на западе «Каша коача», между реками Шолж и Асса, на северном склоне горы Ушхарти. Здесь находился одноименный хутор.

Щарх (Царх) - урочище, где находился одноименный хутор на левом берегу реки Ассы, на западном склоне горы Зийн-корта, на юго-западе Алхастие.
ЦӀейштӀи (Цейшти) - гора и место былого расположения одноименного хутора на южном склоне горы ЦӀейштӀи, на левом берегу реки Ассы.

Кейлах (Кейлах) - урочище, где находился одноименный хутор между реками Фарта и Асса, разделявшиеся на три части: МагӀа, ИгӀа и Юкъер Кейлах, означающий Верхний, Нижний и Средний Кейлах. Этимология названия затемнена, но «кей» напоминает «ворота» от ков (коа). Имеется и этническое общество с таким же названием.

Отта кхер (Отта кхер) - урочище с огромным валуном посередине. Народная этимология названия - «Камень уставших».
Согласно преданиям, уставшие путники на этом камне делали привал. Если так, то «место привала, место отдыха путников».
Кхадж хьех (Кадж хех) «Пещера кхадж». Урочище с пещерой, где останавливались путники. Находится на склоне Зийра-Лоам.

Пхьу биа хьех (Пху биа хех) «Пещера, где была съедена собака». Урочище с пещерой в районе «Отта кхер». Рассказывают: стая голодных волков напала на отару овец и унесла одну овцу. Волкодав-овчарка стала преследовать стаю. В этой пещере волки растерзали овчарку. Отсюда и название - «Пхьу биа хьех».

Гончарова балка, Балка Гончарова - урочище на юго-западе Алхастие.

ГӀАЖАР-ЮРТ (НЕСТЕРОВСКАЯ)

Пажар-Юрт, Иези-Юрт, Нестеровская- населенный пунк к западу от Ассиновской (Эха-борзе). Живут здесь чеченцы, ингуши. Основано чеченцами.
Сапун-гора. Расположена на южной стороне.

Мокрая балка - речушка. Течет по южной стороне.
Шеналик - речушка. Течет по южной стороне.
Откормочная площадка. Находится на восточной стороне села.
Плотина - запруженная вода для системы орошения. Находится на восточной стороне.
МТФ № 3 - молочнотоварная ферма. На восточной стороне.
Сухая балка. Находится на северо-западной окраине.
Девятилетняя поляна - поляна на западной окраине.
Барыева поляна. Находится на западной стороне.
Дутова балка. Находится на северной стороне.
Шаповалова балка - лощина на северной стороне.
Грузинская балка - лощина на южной стороне.
Селивантьева балка - лощина на южной стороне.
Чондрик-гора - высокий холм на западной стороне.
Албаска-бугор - высокий бугор на западной стороне станицы.
Площадь народная - в центре станицы.
Картофельный курган - урочище с курганом на северной стороне.
Поповская гора - возвышенность между Яндыркой и Несте-ровской.
Могильный курган - курганный могильник на юго-западе.
Недоступная. Гора с таким названием расположена на юге станицы.
Коренная дорога. Идет на юг. Утраченное название.
Балка Крутой Яр - урочище на юго-востоке станицы.
Холерная дорога - так называлась раньше дорога, идущая на юг в сторону Берашке и Аршты.
Желтушка - мелеющая летом речушка. Течет с юга на север, пр. приток Сунжи.
Грязнушка - речка. Течет с юга на север, пр. приток реки Сунжи.
Камышовый - курган на юго-восточной окраине станицы.
Батарейный курган - так называлось урочище с курганом, находящееся между станицами Нестеровской и Ассиновской.
Косорубовская гора - так называлась возвышенность, расположенная в районе Сапун-горы, на юге станицы.

АРШТЫ

Аршты, Аршта - чеченское селение в Сунженском районе.
Пед боллача биерч (Пед боллача биерч) «Родник имеется (где) место». На западной окраине села. «Биерч» в данном случае употреблено в значении «место».

Ишкол биерч (Ишкол биерч) «Школа (где) место». В черте села.
Бисанан биерч (Бисанан биерч) «Висана место». Бисана -собственное имя, на западной окраине села.
Пала лаьтта биерч (Гала лятта биерч) «Замок стоял (где) место». На северо-восточной окраине села.
Чима ваьгӀа биерч (Чима вяга биерч) «Чима жил (где) место». На восточной окраине.
Хьачин биерч (Хачин биерч) «Алычовой рощи место». На восточной окраине.
Хи долу биерч (Хи долу биерч) «Родник (где) место». На восточной окраине.
Пайта гув (Гайта гув) «Восстания холм». На восточной окраине.
Артан тӀай (Артан тай) «Артана мост». На восточной окраине.
Кхур-кхала (Кхур-кхала) «Кхур замок». В переводе с тюркского означает «Пустой замок», «Пустая (свободная, незанятая) крепость».

БУММАТ (БАМУТ)

Буммат (Бамут) - село расположено на реке Ӏашхойн Марта (Фарта). Основан чеченцами. С названием Буммат существует 3 селения: Лакха-Буммат, Юкъера-Буммат, Лаха-Буммат. «Буммат» -бӀен мотт, т. е. войск стан.

МИКРОТОПОНИМИЯ

Нохчийн-Корта «Нохчийн вершина» («Чеченская вершина»). На восточной стороне Бамута, на правом берегу Фарта. На западном склоне, по-над речкой Фарта имеются пещерные могилы и пещеры, где, по преданиям, жили далекие предки чеченцев. Вариант: «Нох-Корта».
Биелкхиен шов да (Биелкхиен шовда) «Велкойцев родник». На восточной стороне Бамута.

Зуор вийна тӀие (Зуор вийна тие) «Зуор убит (бьш где)». На восточной стороне Бамута. Лес, пастбище. Склон Нох-Корта.
Элжаркъин али (Элжаркин али) «Элжарки речка». Правый приток Фарта.
Сала-али (Сала-али) «Сала речка». Правый приток Фарта. Название, видимо, сложилось из собственного имени «Сала» и «али» в значении речка.
Сала-алиен дукъ (Сала-алиен лук) «Сала речки хребет». Тянется с юга на север вдоль правого берега речки Сала-али. Хребет расположен между речками Сала-али и Чож.

Шоьнарг чоь (Шёнарг чё) «Котловина речки Шёнарг». Течет с юга на север, левый приток реки Фарта. Сливается с Сала-али.
Шоьнарг (Шёнарг) - правый приток реки Фарта. Название, вероятно, возникло от шун, шоьнарг - «турья самка», а шоьнарг может быть передан на русском языке как «туренок».

Аза-ирзу (Аза-ирзу) «Азы (л.) поляна». Находится на южной стороне Бамута.
Сала-ирзу (Сала-ирзу) «Сали (л.) поляна». В данном случае Сала может быть и собственным именем. В ономастике вайнахов подобное имя встречается часто.

МагӀа Сала-ирзу (Мага Сала-ирзу) «Верхняя Сали (лесная) поляна». На южной стороне Бамута, в урочище речки Сала-али.
ИгӀа Сала-ирзу (Ига Сала-ирзу) «Нижняя Сали (л.) поляна». На южной стороне Бамута, рядом с МагӀа Сала-ирзу, в урочище речки Сала-али.
ШовгӀат къух (Шовгат кух) «Шовгата (л.) поляна». На южной стороне Бамута. Шовгат - редкое собственное имя.
Базанан дукъ (Базанан дук) «Тисовой рощи хребет». Тянется между речками Сала-али и Шоьнарг с юга на север. Вдоль всего хребта проходит дорога БӀен никъ (Бен ник), начиная от Бамута до аула Базанти.

Галай баьха къухь (Галай бяха кух) «Галайцы где жили (л.) поляна». На южной стороне Бамута, в районе Базанан дукъ.
Некхачоь (Некачё) «Грудь-впадина». На южной стороне Бамута, в районе хребта Базанан дукъ.
БиерхӀа тӀи (Биерха ти) «Соляных водах на». На южной сто-, роне Бамута. БиерхӀа - чеч. «соленое озеро».
Хьаша ваьха къухь (Хаша вяха кух) «Хаша где жил (л.) поляна». На южной стороне Бамута. Первая часть топонима обозначает «гость», но может выступать и в роли собственного имени.

МазантӀи (Мазанти) - урочище, где находилось одноименное поселение, к югу от Бамута. В основу названия, вероятно, легло маза - связь, мазанча - связной, мазантӀи - место явки разведчиков, доносчиков, воров и т. д.

Петра воӀ вийна гув (Петра воъ вийна гув) «Холм, где Петра сын погиб». Высокий курган на повороте дороги от Ачхой-Мартана в Бамут. Древнее захоронение.

ЗӀакка хьаьдда босса (Закка хядда босса) «Закка бежал (где) склон». На западной стороне.
Амла али (Амла али) «Амла речка». Левый приток реки Фарта, течет с ю.-з. на с.-в. Амла, вероятно, соб. имя.
Фарта чоь (Фарта чё) «Фарта котловина». Тянется от Мерзка до Ачхой-Мартана на плоскости.
Гараскин хьаст (Гараскин хает) «Гараски источник». На юго-восточной стороне Бамута, на правом берегу Фарты. Гараска -соб. имя.
Наж тӀера баьккха борз (Наж тера бяккха борз) «Курган, с которого стянули дуб». На северной стороне Бамута. Предание до нас доносит, что 16 быков стянули с этого кургана огромный дуб.

Наж-1ин (Наж-ин) «Дубовой рощи ущелье». Находится на плоскости к северу от Бамута. Топоним сообщает о том, что здесь в далекие времена находился дубовый лес.

Бердкъас ябкхаш йийна моттиг (Бердкас ябкаш йийна моттиг) «Бердка тыкву сажал (где) место». Западнее Бамута, на равнине. Бердкъа - имя соб.
Эсти-колл (Эсти-колл) «Кизиловая роща». К юго-востоку от Эха-борзие (Ассиновской). Топоним доносит до нас сведения о том, что здесь некогда находилась кизиловая роща.

Лиелх биерд (Лиелх биерд) «Взрывающаяся скала». Скала, которая с грохотом рушится. Отсюда «Лиелха биерд». Расположена на юго-западе от Бамута.
Паыдал босса (Гандал босса) - горный склон. Лес, пастбище. Чеченское село находилось в 13 км к юго-западу от Бамута. Сохранились руины одноименного поселения.

Химншка босса (Химишка босса). Название сложилось из «химия» и «склон». Еще до революции здесь производились геологические разведки, отсюда и название. Находится в 13 км к юго-западу от Бамута.

Нобел-никъ (Нобел-ник) «Нобеля дорога». Так названа потому, что по ней проехал инженер Нобель. Тянется от Бамута до Даттыха и дальше к местечку «Химишка босса».

Нох-Корта хьехараш (Нох-Корта хехараш) «Нох-вершины пещеры». Расположены на западном склоне Нохчийн-Корта, в 1,5 км к востоку от селения Бамут. Древние пещерные захоронения.

Наж-куолл (Наж-куолл) - лес. Название сложилось из двух компонентов: наж - дуб и куолл - кустарник. В данном случает обозначает «лес». Наж-куолл - дубовая роща (лес). Находится на севере Бамута.

Маьлхийн кӀуотар (Мялхийн куотар) «Мялхистинцев хутор» хутор Веселый (Пезин-Юрт). Расположен в 2 км к северу от Бамута.
Бумта боьду некъ (Бумта беду нек) «В Бамут идущая дорога». Тянется от дороги Ачхой-Мартан - Ассиновская до Бамута с севера на юг. На стыке этих дорог находятся два кургана - древние захоронения.

Чималха «Чимульга» - селение на одноименной речке, которая протекает на западе от Бамута с юга на север.
Амла алиел диехьахъ (Амла алиел дехах) «По ту сторону ущелья реки Амла». Пастбище, лес. Урочище на юге Бамута.
Арштие али (Арштие али) - ущелье, речка. Впадает в реку Фарта южнее Бамута.

КӀай жол (Кай жол). Название сложилось из кӀайн - белый и жол, заимствованного из тюркских языков «дорога». В данном случае подразумевается «речка» (Белая речка). Исток ее в Мержо-евских горах, впадает в Фартангу у развалин Даттыха.
Ӏаржа жол (Аржа жол) «Черная речка». Исток в Мержоевских горах, сливается с речкой КӀайн жол до ее впадения в Фартангу.
Вирг вийна али (Вирг вийна али) «Вирг убившая речка». Сливается с Фартангой в 14 км к югу от Бамута.
Элжаркъай али (Элжаркай али) «Элжарки речка». Речка и урочище. Название сложилось от собственного имени. Сливается с Фартангой у села Бамут.
Пайдакхан корта (Гайдакан корта) - высокая вершина в звене так называемых Черных гор, граничащих с Чеченской равниной (близ села Бамут), на которой с древнейших времен собирались один раз в год арштхой просить у своих богов умножения скота, плодородия почвы, богатого урожая, в периоды засухи -дождя, спасения от чумы и т. д. Пайдакхан корта расположена рядом с Бамутом.

Ӏекъа тӀе (Эка те). Название сложилось из экъа - каменная плита и тӀе - послелог, соответствующий русскому предлогу «на». Букв. «Плите каменной на». Место, где находился одноименный хутор, в 7 км к западу от Бамута.

Издига кӀуотар (Издига куотар) - развалины, оставшиеся от одноименного хутора. Находятся в 5 км к западу от Бамута. Издиг - женское собственное имя.
ХӀуттунчоь (Хуттунчё) - место былого расположения хутора. Располагался на одноименной речке Хутта (мелеющая от «хӀоттан» - устать, осттановиться).
Валган т1и (Валган ти) - урочище на левом берегу реки Асса.
Сай ванна дукъ (Сай ванна дук) «Сай погиб где хребет». К западу от села.
Хьалхара али (Халхара али) «Передняя речка». Течет с запада на северо-восток, левый приток Ассы.
Малхара кашмаш долчара догӀу али (Малхара кашмаш долчара догу али) «От солнечных склепов текущая (вода) речка». Течет с запада на северо-восток, левый приток Ассы.

КхоазлагӀа али (Кхоазлага али) «Третья речка». Течет с запада на северо-восток, левый приток Ассы.
БаьттӀачу кхийрагие (Бяттачу кхийрагие) «Треснувшему камню к». Урочище на левом берегу Ассы, к западу от Аршты, в районе Галашки. 

Ӏаьлас хьажкӀаш йийна ор (Алас хяжкаш йийна ор) «Али (где) кукурузу посеял лощина». На левом берегу Ассы, в районе Галашки.
Керимаз мангал хьаькхна къух (Керимаз мангал хякхна кух) «Керим (где) косил поляна». Урочище на западной окраине села.
Борц бийнача юххие (Борц бийнача юххе) «Просу где сеяли вблизи». Урочище в районе Галашки, к западу от Аршты.
БӀак тӀехьашке (Бак техашке) - урочище на западной окраине.
Биера босса (Биера босса) «Соляного источника склон». К западу от села.
Тимарза наькъена къухь (Тимарза някена кух) «Тимарза потомков поляна». Урочище на западной окраине.
ИиӀинбоарз тӀехьашкие (Ииин боарз техашкие) «Девичьим курганом за». Урочище в районе Галашки.
ИгӀа берашкие - развалины к югу от Аршты.
Лакха Арштие (Лакха Арштие) «Верхние Аршты». Место былого расположения одноименного аула в 7 км к юго-западу от Бамута.
Кашмаш (Кашмаш) «Кладбище». На западной окраине Дат-тыха.
Батин кашмаш (Батин кашмаш) «Ваты кладбище». На западной окраине.
Керж гув (Керж гув) «Керж (?) холм». На западной окраине села.
Гермец гув (Гермец гув) «Гермец (?) холм». На западной окраине селения.
Юрт метта (Юрт метта) «Поселения место». На западной окраине. По рассказам, здесь раньше находилось поселение. Название забыто.
Юкъера дукъ (Юкерадук) «Серединный хребет». На западной окраине села.
Шира хьаст (Шира хает) «Старый источник». Урочище на восточной окраине села.
НаӀип хьаст (Наип хает) «Наиба источник». На западной окраине.
ЗагӀ-али (Заг-али) «Заг-речка» - правый приток Фарты. ЗагӀа -контрибуция, возмещение убытков, помощь добровольная и т. д.
АтагӀие (Атагие) «Долина». Урочище на пр. берегу Фарты. А + тугӀай. А - в данном случае употреблено в значении «поляна», а тугӀай - «долина».
Орджоникидзе ваьлл хьех (Орджоникидзе вялла хех) «Орджоникидзе скрывался (где) пещера». Пещера на л. б. реки Фарты, где красный партизан Заурбек Исламов скрывал Серго Орджоникидзе.

Хьаьмаск (Хямаск) «Мушмула». Урочище к северо-западу от села Даттых.
Асабин къохь (Асабин кох) «Асабия поляна». На западной окраине.
Иерз кӀоаг (Иерз коаг) «Камышовая яма». Урочище на восточной окраине села.
Пхьиди 1ам (Пхиди ам) «Лягушек озеро». Урочище с озером на северной окраине.
МаӀаса борц бийна моттиг (Мааса борц бийна моттиг) «Маасом просо где посеяно место» Урочище на северо-западе.
Хехолгие (Хехолгие) «Дозор где». Урочище к востоку от села.
Йоккха топ Ӏилля гув (Иоккха топ илля гув) «Пушка где лежала холм». В черте села.
Довтгири ваха гӀала (Довтгири ваха гала) «Довтгири (где) жил крепость». Жилая башня в сочетании с боевой. Не сохранилась.
Кешнийн к1ело Кешнийн кело) «Кладбищами под» - в черте села.
Жол (Джол) - речка, правый приток р. Фарта (Марта).

ЯЛХАРА (ялхарой) 

Этническая группа, локализовавшаяся в течение долгого периода в районе между Мерджа - на западе, Нашха и Галай - на востоке, Аьккхнн - на юге, Шадажи - на севере.

Своим духовным и политическим центром ялхаройцы считали аул Басарача-Ялхара. На территории Ялхара отмечены следующие развалины аулов:
Басарача-Ялхара «Склона Ялхара» - в 1 км к востоку от Хьевхьарача Ялхара и севере (500 метров) от Иг1а-Юрт.

Хьевхьарача-Ялхара (Хевхарача-Ялхара) - имеется в виду аул Ялхара, что находился на с. склоне Хьевхьа - в 1 км к з. от Басарача-Ялхара. Обычно «басе» - солнечный склон (южный), «хьевхьа» - теневой (северный) склон на языке вайнахов.

ИгӀа-Юрт (Ига-Юрт) «Нижний аул» - развалины в 500 м к ю. от Басарача-Ялхара.
ТӀолие (Толие) - разв. в 1 км к в. от Басарача-Ялхара. Этимология названия не выяснена.
Нах байина меттиг «Людей (где) истребили место» - второе название Басарача-Ялхара, возникло вследствие того, что советские солдаты здесь расстреляли 86 чеченцев, пригнанных на сборный пункт для депортации.

Терхие - разв. в 2 км к в. от «Жаьнчи». «Тарх» - чеч. скала, утес.
Ӏамкъие (Амкие) - разв. в 1 км к ю. Этимология названия, вероятно, связана с «1ам» - озеро.
ВиелгӀие (Виелгие) - разв. в 3 км к в. от Басарача-Ялхара. Этимология топонима не выяснена.
Жаьнчие (Жянчие) - разв. в 3 км к в. от Басарача-Ялхара.
Лалие - разв. в 2 км к ю.-в. от Жаьнчие, рядом с Терхие (ТӀолие).
Гуршие - разв. в 4 км к ю.-в. от Басарача-Ялхара, рядом с Виелгие. Этимология топонима связана с «гур» - капкан, заслон, засада.
Боьнчие (Бёнчие) - разв. в 3 км к в. от Гуршие, в 7-8 км от Басарача-Ялхара. Этимология топонима, вероятно, связана с «бун» - шалаш.
К1эгана-юх (Кэгана-юх) - разв. в 4 км к в. от Боьнчие. Название связано с «кӀэга» - уголек и «юх» - в знач. рядом, вблизи.
Йоккха Аьрбала «Большой Эрбала» - разв. в 1 км к в. от 4 К1эгана-юх. Вторая часть топонима - Аьрбала - не поддается объ-. яснению. Но можно допустить, что название произошло от «аьрха + балой», т. е. неистовые балойцы. Этноним.
Жома Аьрбала «Маленький Эрбала» - разв. в 1 км от Йоккха Аьрбала.
Гиелечу - разв. в 1 км к ю. от Йоккха Аьрбала. Название может быть связано с культом Гал - почитанием священного быка, заимствованного из крито-микенской культуры.

МИКРОТОПОНИМИЯ БАСАРАЧА-ЯЛХАРА

КӀезилг некъена гӀаланаш (Кезилг некена галанаш) «Ке-зилг потомков башни» - в черте аула, соб. имя.
Татин некъенан гӀаланаш (Татин некена галанаш) «Татин потомков башни» - в черте развалин.
Тарх-Ӏиеларашкие (Тарх иеларашкие) «Скальным могилам к» - или «Скальным кладбищам к». Действительно, вокруг аула Басарача-Ялхара в скалах имеются пещерные кладбища, где и в наши дни можно найти большое количество скелетов.

КӀезилг-хъастие (Кезилг-хастие) «Кезилга источнику к» -первая часть топонима «кӀезидг» - щенок, соб. имя, а конечный формант «лг» - уменьшительный суффикс. Пастбище, источники.

Катарой-хъаст (Катарой хает) «Катаройцев источник» - на в. стороне. Первая часть топонима «Катарой» - этноним. Пастбище, источники.
МӀаьлча-хитӀа (Мялча-хита) «Теплой речке к» - на в. окр. Пастбище, речка.
КӀогашка (Когашка) «Ямам к» - лощины на з. окр.
Хоьжгиечу (Хожгиечу) - уроч. на з. Этимология затемнена. Пастбище.
Дехни дежа меттиг (Дехни дежа меттиг) «Скот пасется место» - имеется в виду пастбище на в. окр.
Ӏаьрш-Ӏамаршка (Арш-амарашка) - пологий склон на з. стороне. «Ӏаьржачу» (Черным) «Ӏамарашка» (селям к). На этом месте в период ливневых дождей бывали бурные сели, но Ӏвмарш, Ӏеларш, Ӏел - загробный мир, могила. Здесь же и кладбище.

Ламшкиечу (Ламшкиечу) - небольшие горки на в. стороне Басарача-Ялхара, лес, пастбище. На местном говоре: буквально «в недрах гор».
Дукъушхие (Дукушхие) - уроч. в отрогах гор на з. стороне Басарача-Ялхара, стоянка скота, пастбища. Топоним, вероятно, состоит из двух компонентов - «Дукъарача» «хие - от «хи» (вода) - в значении «речка», конечный формант второго компонента «-е» указывает на направление движения к объекту.
Ларма (Ларма) - большой искусственный пруд в центре хутора «Жаьн-Чу». На местном говоре термином «Ларма» обозначают подземелье. Бывшее культовое место, связанное с обожествлением предков, с почитанием душ умерших.

Ӏаьржа Ӏам. Так наз. «священное озеро» местного значения. Ӏаржа ам - Черное озеро - на з. стороне пастбища.
МагӀал хьех (Магал хех) «Верхняя пещера» - на с.-в.
Курш хьех (Курш хех) «Курш (?) пещера» - в этой пещере, по преданиям, происходили празднества в честь диких животных «цГу», куда охотники после каждой удачной охоты приносили жертву - оленьи и турьи рога, разжигали костер, устраивали бурные пляски в честь богов. Курш, куруш - крест.
Ӏахарша сом (Ахарша сом) «Ягнят (для) пещера». На с. стороне. Обычно в этой пещере держали ягнят после отбивки от овец.
Нуьй хий биера (Нюй хий биера) - балка на в. - «Корыта речки балка». Пастбище.

МИКРОТОПОНИМИЯ ВИЕЛАГӀА

Керима гӀала (Керима гала) «Керима (ж.) башня» - в черте разв. аула.
Тембе некъена гӀала (Тембе некенан гала) - «Тембе потомков (ж.) башня» - в черте разв.
Лахера хьаст (Лахера хает) «Нижний источник» - в черте аула.

КетӀахьашкие (Кетахашкие) -урочище наз. стороне, состоит из «ке» от «ков» (ворота) и «тӀехьашкие» - соответствующий русскому предлогу «за». Конечный формант «кие» показывает на направление к объекту. По преданию, здесь находились ворота с постоянной вооруженной охраной.
Малхара кашмаш (Малхара кашмаш) «Солнечные могилы» -имеются в виду солнечные склепы, на в. окр.

Нах ловча (Нох ловча) - пологий склон на западной стороне ВиелагӀа. В топониме «Нах ловча» точно так же, как и в «Нах хазие» в обществе Аьккха, скрыт смысл «Нах ловзача» - специально отведенное место для спортивных и военных игр, «стадион», где тренировались в ловкости, стрельбе, выносливости, мужестве не только юноши, будущие воины, но и старшие. Такие «стадионы» существовали во всех обществах без исключения и носили различные названия: «БӀен ара», «Б1а ловзача», «Нах ловзача», «БӀиелие» и т. д. «Воины состязаются (где)».

Безал чӀеша (Безал чеша) - уроч. на ю.-з. ВиелагӀа. Этимология топонима затемнена, но база - тисе, негной. «Безал» - вероятно, от «база» негной, тисе.
Арденг басошка (Арденг басошка) «Табунов (?) склонам к» -имеются в виду табуны диких животных, которые часто паслись на этих склонах. На з. стороне аула. Ардонг (алан) - стая.

Аймиг тӀехъашка (Аймиг техашка) «Прудом за» на з. ВиллагӀа.
Безал басса (Безал басса) «Безал (?) басса» склон на с. стороне, где постоянно происходят обвалы и оползни. Первая часть топонима «Безал» не поддается объяснению, хотя оно созвучно с названием породы дерева «база» - негной.
Ӏаьжгиечу (Ажгиечу) - впадина на в. стороне ВиелагӀа. Топоним образовался от «Ӏаж» (яблоня) - дичок. В период Христианства яблоня имела культовое значение.

Патига (Патига) - пашни на с. стороне ВиллагӀа. Название затемнено.
Йоккхучу хьиехие (Йоккхучу хиехие) «Большой пещере к» - на с. окр. пастбище, стоянка скота.
Кхаъ хьасте (Кхаъ хаете) «Трем источникам к» - на с. окр. Пастбище, родники.

МИКРОТОПОНИМИЯ ГУРЧУ (ГУРШИЕ)

Тача доккхучу дукъатӀа (Тача доккхучу дуката) «Черту прокладывают (где) хребте на» - на ю.-з. окр. Здесь имеется в виду дорожка для подвозки сена с крутых склонов путем волока.

Бассе (Бассе) «Склону к» - на в. окр. Обычно солнечный (южн.) склон.
Хьайхьие (Хайхе) «Склон» (северный) - на з. стороне. Обычно теневой (северный) склон.
КӀаьлц (Кялц) - разв. аула в 2 км к в. от Гурчу.
Аьшкечу (Ашкечу) - уроч. на в. окр. на р. Гехи. Зимние стоянки. Топоним сложился из заимствованного из тюркского «аш» (горький) и «к», оставшегося от «кх», или «ашикх» и плюс вай-нахского «хи», не сохранившегося в топониме, и дальше - форманта «чу» - указывающего на направление. «Аьшка хи чу» -небольшой приток (левый) р. Гехи.

Гур дукъа (Гур лука) «Капкана (?) хребту к» - уроч. на в. окр.
Дакъайн дукъ (Дакайн дук) «Трупов хребет» - на з. стороне, лес. Очень давно здесь произошло сражение.
Гур кашта (Гур кашта) «Гур границе на» - на с. стороне Гурчу -сенокос.
Шина ташка юкъа (Шина ташка юке) - уроч. на с. Гурчу-Возможно, «Двух валунов середина». Таги - камень в языках тюркской группы.
Чухашкечу (Чухашкечу) - уроч. на з. окр., пастбище, сенокос. Этимология затемнена.
Боккхач биерчу (Боккхач берчу) «Большой балке в» - на з. окр.
Янарса ийлие (Янарса ийлие) - на западе. Пастбище, сенокос. Разв. поселения. Первая часть топонима обозначает собственное имя, вторая часть - возможно, - где жил. «Янарса где жил».

Ножай босса (Ножай босса) «Дубовому склону к» - на в. стороне Гурчу, в районе Балой Лам.
Гур кӀел (Гур кел) «Гур под» - на в. стороне. Пастбище, сенокос. Гур. см. ст.
Шишенгай дукъа (Шишенгай дука) «Азалеи хребет» - на з. стороне.
Гелага вийначу агачу (Гелага вийначу агачу) «Гелага убит (где) балке в» - на з. стороне Гурчу.
Муш дегӀача ага чу (Муш дегачу ага чу) «Карагач стоит где балке в» - на з. стороне. Пастбище. Топоним напоминает о том, что некогда в этой балке находилась карагачевая роща.

Дехъа юххе (Деха юхе) «На той стороне, по ту сторону вблизи, рядом» - На западной стороне.
Шовдан т1и (Шовдан ти) «Роднике на» - на зап. стороне.
Ӏумаха ваьхача (Умаха вяхача) «Умаха жил (где)» - на з. Ӏумаха - соб. имя. Пастбище.
Ӏамарха ваьхача (Амарха вяхача) «Амарха жил (где)» - на в. Ӏамарха - соб. имя. Пастбище.

Довнечу - букв. «Там, где постоянно дерутся», - урочище в ущелье, разделяющем Ялхара и Аьккха, где в прошлом проходила единственная тропинка, связывающая соседние общества. В этом ущелье воздвиг полубоевую жилую башню жестокий и своенравный феодал Акхмер и с путников взимал подорожную плату (газыри с порохом и пулями, часть провозимого товара, или овец, если перегоняли овечьи отары). Вырос его сын Мед, который унаследовал от отца феодальную власть, и также брал с путников подорожную плату. Позднее, когда он возвысился над сеседними обществами, силой захватил Маг1ала-Кей и Иг1ала-Кей, стал там жить и править.

Медан гӀала (Медан гала) «Меда башня» - остатки вышеназванной башни, находятся в урочище Довнечу, на правом берегу ущелья Осу-хи, левого притока реки Гехи.

Медан маьлхан каш «Меда солнечная могила» - двухярусный солнечный склеп, где покоится прах феодала Меда, расположен на широком плато из сплошного монолита, на левом берегу реки Осу-хи (левый приток Гехи). Склеп с двухскатной шиферной крышей (шиферный плитняк) сохранился хорошо, до недавнего времени в нем можно было увидеть на двух этажах покойников, подвергшихся естественной мумификации, и десятки скелетов.
Гур пхьиетӀа (Гур пхиета) «Гур поселения на» - древнейшая часть аула «Гурчу» - на в. окр.

Аьхка али (Ахка али) «Ущелья речка» - на в. окр.
Качамашка (Качамашка) «Границам к» - на з. окр. пастбища, сенокос.
Екъача ларма (Екача ларма) - уроч. на з. Гурчу.
Кешаш долча (Кешаш долча) «Могилы имеются (где)» - в. стороне Гурчу, старые кладбища.

МИКРОТОПОНИМИЯ ӀАМКЪА

МӀайсиел корта (Майсиел корта) Вершина на ю. стороне Ӏамкъа. Название, вероятно, сложилось из трех компонентов: «М1а» - верховный, «Сиела» - бог грома, молнии, «корта» - вершина. «Верховного Сиелы вершина». Священная вершина.

КосмиетӀа (Космиета) - Уроч. на ю. Этимология топонима не ясна. Пастбище, родники.
Буьйш корта (Бюйш корта) «Дикого чеснока вершина» -на ю.
ДукъушгӀие (Дукушгие) - уроч. на ю.-в. Название сложилось из «дук» - хребет и «гӀие» - от «г1о» - склон. Конечный формант второго компонента «ие» - указывает на направление к данному объекту. Первоначальное название должно было звучать приблизительно так: «Дукъарча гӀоние». Сравнив два варианта, можно выяснить, какие звуки утрачены дошедшим до нас топонимом.

Нуьйриечу (Нюйречу) «Седловине в» - седловина горы на ю. стороне. Пастбище, сенокос, зимние стоянки скота.
Хожгиечу коьрта (Хожгиечу корта) - вершина на ю. стороне Ӏамкъа. Первая часть топонима не выяснена, вторая - «вершина».
Кхийр жӀарашка (Кхийр жарашка) - уроч. на ю. стороне Ӏамкъа. «Каменным крестам к».
ЧӀанахойн гиелиечу. Уроч. на ю.-в., где стояло святилище, посвященное богу Гиела. Но Гиела в данном случае выполнял функции служения определенной группе людей, а именно странникам, купцам, нищим. См. ст. Гал - вол. (перс).

МуцулгӀа чуваха Ӏин (МуцулгӀа чуваха ин) «Муцулга упал (где) пропасть» - на в. стороне Ӏамкъа.
Илезан бераш леттина чоь (Илезан бераш леттина чё) «Илеза дети стояли (где) лощина» - на вост. стороне.
Къуйн хьехарашка (Куйн хехарашка) «Воров пещерам к» -на в.
Нах ловзачу т1е (Нах ловзачу те) «Воины состязаются (где)» -стадион для военных, спортивных игр и состязаний, на в. стороне Ӏамкъа. Ловзар, ловзарг - ристалище, свадьба, состязания в ловкости, мужестве.

ВӀовгаштӀе (Вовгаште) «Башнях на» - на в. окр. Имеются не плохо сохранившиеся боевые башни.
Аьккхие гиелиечу (Эккхие гиелиечу) - уроч. на с.-в. окр. Ак-кинцев культ, м. Гиелие - от Гал - вол (иран.) 
ГӀулчиетӀе (Гулчиете) -уроч. на ю.-з. Ӏамкъа, на п. б. р. Гехи. «Пулча» - тадж. - цветник.
Миндар юххие (Миндар юххие) - уроч. на ю.-з. Ӏамкъа. Разв. бывшего некогда аула.
Хьехальгие (Хехальгие) «Пещере к» - разв. на ю.-з.
Орсиелаш (Орсиелаш) - уроч. на ю.-з. Ӏамкъа. Возможно, в данном случае мы имеем дело с Орами (др. греч. богини, ведавшие законом, правдой и миром: Евномия, Эврена и Дика). Вайн, Маь-лхан Аьзни; Куока, Дика + сиелаш: Святилище (?) Сиелы. Сиела -Зевс.
Бехачу бердие (Бехачу биердие) «Длинному обрыву к» - на ю.-з. Ӏамкъа. Пастбище, сенокос.
ЛамтӀи (Ламти) «Горе на» - на ю.-з. Ӏамкъа. Летние и зимние стоянки скота, сенокос.
Гоьргачу ара (Горгачу ара) - живописное место на ю. стороне. Возможно: 1) круглой поляне в. 2) Георгия (святого) поляне в.
Бухбоцу 1ам (Бухбоцу ам) «Бездонное озеро» - на ю.-з. окр.
Ехачу тТе (Ехачу те) «Длинный на» - имеется в виду поляна. Длинная поляна.
Шуорша босса (Шорша босса) «Склону к» Первый компонент шорьиа «катиться, скользить». Вер., связано с др. обрядом катания мужчин и женщин на коленях в период проливных и затянувшихся дождей.

ГалердиетӀа (ГалердиетӀа) - уроч. на з. Ӏамкъа. Вер., здесь находилось святилище, посвященное культу вола - гал (перс). Второй компонент: ерда - крест. Вола крест. Др. культ, место.

СиелагӀвиедаштӀие (Сиелагвиедаштие) - возвышенность на зап. стороне Ӏамкъа. Топоним, вероятно, состоит из трех компонентов «Сиела» «По» - «Виедача» «Сиелы склон плоское место на» и конечного форманта, соответствующего русскому предлогу «на». Сиела + гӀо + виеда + йолча + тӀе. Др. культ, м., пастбище.

ӀенгиетӀа (Ангиета) - уроч. на з. Ӏамкъа. Пастбище. Этимология не выяснена. Но возможно: зимовье.
Поллаттачу коьрта (Поллаттачу коьрта) - уроч. на з. Ӏамкъа. «Пол бился (сразился) вершина».
МокхазаштӀе (Мокхазаште) «Кремнях на» - на з. окр. Пастбище, лес, родники.
Др. карьер - мастерская, где человек добывал кремень для изготовления др. каменного орудия труда и оружия. Здесь же имеется и Мокхаз-корта - «Кремневая вершина».

КӀогарашка (Когарашка) «Ямам к» - на с.-з. окр.
Букар воьдачу т1е (Букар водачу те) - крутой склон, где не согнувшись в три погибели, не поднимешься. Отсюда и топоним: Букар воьдачу т1е.
Ӏумас хьийкхачу тӀе (Умас хийкачу те) «Ума косил (где) на» -на з. стороне Ӏамкъа. Пастбище, сенокос.
Агачу (Агачу) «Лощине в» - имеется в виду лощина, балка на з. стороне.
Хожгиечу (Хожгиечу) - уроч. на з. Пастбище.

БАЛОЙН ЛАМ (балой)

Балойн Лам «Балойцев гора» - высота над у. м. 2027 м. Гора Балойн Лам расположена на севере Йоккха Аьрбала, на юге от Жома Аьрбала, на востоке от БазантӀи, на западе от Боччу. В звене Балойн Лам имеются две возвышенности: Боккха-Таш-Корта и Жома-Таш-Корта.

По преданию, гора Балойн Лам является прародиной некогда воинственного чеченского этнического общества «балой», от которых произошли ялхарой, аьккхий и орстхой. Представители этнич. об-ва балой в наши дни проживают в гг. Грозном, Аргуне, Гудермесе, в ее. Пседах, БердкӀел, Курчалой, Гелдаген, Цацан-Юрт, Илисханан-Юрт, Ойсхара, а также в Турции (Чардакхе и Стамбуле), Ираке, Иордании и Сирии.

Балсур-хи «Балойских войск река» - так называлась в прошлом река Фарта (Марта). Позже этническое имя, в основу которого легло название некогда воинственного и довольно большого племени «балой», вышло из употребления в результате физического ослабления и значительного сокращения численности из-за изнурительных войн. Гидроним «Балсур-хи» был забыт и за рекой закрепилось бытовавшее параллельно другое название - Фарта (или Марта). «Фарта» (Марта) - алан.-вайн. благодать, плодородная, обильная.

АЬККХА (аьккхий)

Чеченское общество Аьккха граничило на юге с Кей-Мохк, на севере с Ялхара, на востоке с Галайн-ЧӀож, на западе с Мержа. В основу этнонима, вероятно, легло «аькхе» ( + вахар) - охота, охотиться, люди, живущие охотничьим промыслом. Аккинцы разделяются на лам-аьккхий и аренан-аьккхий (карабулаки и аккин-цы-ауховцы), но прямых родственных связей между собой они не имеют. Эти общества сложились независимо друг от друга, в различных климатических и иных условиях. Описываемое Аьккха располагалось у истока левого притока Гехи Осу-хи.

Аьккха - центр общества Аьккха, расположен на ю.-в. склоне Морд-лам, на л. б. реки Осу-хи.
Хьаьхильга (Хяхильга) «Пещерке к» - разв. бывшего аула в 6 км к ю. от Аьккха.
Кеж вийнача (Кеж вийнача) «Кеж вийнача» «Кеж убит (где)» -2 км ю.-з. Разв. бывшего аула.
Кей-мехка (Кей-мехка) «Кейцев стране» - разв. в 6 км к ю. от Аьккха.
Зингала (Зингала) - разв. в 3 км к ю.-в. от Аьккха. Восх. к алан. - комар, овод.
Бийди (Бийци) - разв. в. Аьккха. На правой стороне р. Гихи. (700 метров от берега).
КхиериетӀа (Кхиериет). Разв. в 4 км на ю.-в. стороне Аьккха. Название возникло от «Кхиера» - камень. «Камне на».
Тишли (Тишли) - Разв. в 1,5 км к с.-в. от Аьккха, на пр. б. р. Гихи, на ю.-з. склоне «Ерда-корта» (2115 метров над ур. м.). Аул возник, вероятно, там, где в древние времена стояло культовое святилище, посвященное богине плодородия Тишоли.
Иттар-кхелли (Иттар-кхелли) - разв. в 4 км к с.-з. от Аьккха.
Цхьогал бийра (Цхогал бийра) «Лисья балка» - уроч. в 1,5 км к с. разв.
Дийхьа юрт (Дийха юрт) «Потусторонний юрт (поселение)» -отселок в 1 км к с. от Аьккха.
Хьаьгие (Хягие) - разв. в 500 метрах к с. от Аьккха, название свое получил от внешней формы местности, на которой размещался аул «Лбу к».
ВӀовга (Вовга) «Башне к» - в 500 метрах к с.-з. в черте Аьккха.
ГӀозана (Гозана) - разв. в 6 км к с.-з. Аьккха, на ю. склоне «Мюрд-лам». Этимология названия не выяснена. «Лучники»?
Иоьрдиечу (Ердиечу) - разв. в 6 км к ю.-з. от Аьккха, название возникло от «ерда, (?) крещение (?)».
Ткъуйистие (Ткуйистие) - древнейшая часть Аьккха (в черте аула), где в давние времена находилось культовое святилище, посвященное языческому богу «Ткъа». Сравнить: «Ткъуйн-1ад», Ткъес, «Ткъов», «Ткъарша», «ткъа сег» - инг. молния блестит.
Пхъа-хьалха (Пха халха) «Поселением перед» - древнейшая часть аула «Иттар-кхелли». В черте развалин.
Пхьа-тӀехъашкие (Пха тиехашкие). Древнейшая часть аула Иттар-кхелли. В черте развалин.

Орзуме-кхаьлла (Орзумие-кхялла) «Орзуме (?) поселение» -разв. на с. Аьккха. В вайнахском языке часто встречаются давно потерявшие свой первоначальный смысл и значение термины и целые словосочетания, пришедшие из зороастризма. Например, вайнахское «къахьдарш-маздарш» ничто иное, как «Ахура-Маз-да» - зло и добро, горечь и любовь. Отсюда и «къахьо», «къаьхьа» -Ахура, «моз», «маздарш»- Мазда, в которых, по верованиям древних, лежало начало зла и добра. Ахура-Мазда - имена богов зла и добра. В греческую культуру образы этих божественных начал проникли как Ормузд, который окольными путями, через века и расстояния мог вторично прийти к вайнахам в виде Орзум, Ор-зумие - Ормузд (?).

МИКРОТОПОНИМИЯ ТКЪУЙИСТИЕ

Фара кхашка (Фара кхашка) «Фара пашням к» - на з. окр. пашни. Вероятно, первая часть топонима относится к собственному имени, уже забытому и вышедшему из вайнахской ономастики. Фарн - алан.- счастье.
Ӏаьнга дукъ (Анга дук) - хребет на з. стороне Ткъуйистие, сенокос, первая часть топонима не выяснена. 2388,8 метров над ур. моря. Могло обозначать «Зимовье где проводят хребет».

Кхийриечу (Кхийриечу) - впадина на з. стороне «Ткъуйистие» сенокос, название связано с «кхиера» - камень.
Йоьлга бийра (Йелга бийра) «Сенной лощине к» - на з. стороне Ткъуйистие, сенокос.
Хеш лацарие (хеш лацарие) - склон горы на западе Ткъуйистие, сенокос. Хешт - куница.
Говр хьуъниечу (Говр хуниечу) «Лошадей лесу в» - на з., лес, сенокос.
Баймарза вийнача (Баймарза вийнача) «Баймарза убит (где)» склон на з.
Ийккхинчу (Ийккхинчу) «Взорвалось (где)» - на з.
Жиелашханан дукъ (Жиелашханан дукъ) - хребет на з. Ткъуйистие. «Кутанов„склона хребет».
Йоккхучу цана (Йоккхучу цана) «Большому сенокосу к» -склон на западе.
Аыпнан цӀогурашка (Ашнан цогурашка) «Склона границам к» - вероятно, в данном случае часть топонима «аынна» употреблена в значении «склон» «терраса».

Шажин мехка юххие (Кажин мехка юххие) «Пятки владений рядом (вблизи)» - на ю. стороне «Ткъуйистие», здесь в районе данного топонима имеются:
Сийна дукъ (Сийна дук) - хребет на з. Аьккха.

Йоккхач варраш хехкарие (Йоккхач варраш хехкарие) «Большому (месту) ослов скачек» - на ю. Аьккха.
Жимач варраш хехкарие (Жимач варраш хехкарие) «Меньшему месту ослов скачек» - на ю. в районе «КӀажин мехка юхие».
Дадин говраш яйнач (Дадин говраш яйнач) «Дады лошади убиты (где)» - на ю. в районе «КӀажин мехка юххие».

МИКРОТОПОНИМИЯ АУЛА ВЮВГА

Беж дукъа (Беж дука) «Скота хребту к» - на ю. стороне ВӀовга. Пастбище.
Б1а лаьттинчу кӀогарашка (Ба ляттинчу когарашка) - «Войска стояли (где) ямам к» - на ю. ВӀовга, пастбище.
БӀардзуол корта (Бардзуол корта) - Вершина на с.-з. ВӀовга,-с 2526,5 м над ур. м.
Нашах лаьттинчу кӀога (Нашах ляттинчу кога) «Нашах стоял (где) впадине к» - на в. ВӀовга, топоним напоминает о том, что некогда в этой впадине стоял аул Нашха.

Буьйрие кан т1и (Бюйрие кан ти) - склон на в. ВӀовга, пастбище (?).
Йоккха буьйрие кан т1и (Йоккха буйрие кан ти) - склон на востоке, пастбище.
Жома буьйрие кан т1и (Жом бюйрие кан ти) - на в. ВӀовга, пастбище. Этимология топонима «буьйрие» затемнена.
Божа бийна чоь (Божа бийна чё) «Табун погиб (где) впадина»,- на з. окр.
Хонг цона (Хонг цона) «Хонга (?) покос» - на з. ВӀовга, сенокос.
Качал хьалха (Качал халха) «Качал (?) впереди» - склон на окр. Пастбище, лес, родники.
Аыпна бердашка (Ашна бердашка) - склон с террасами, обрывами и скалами на с. окр.

МИКРОТОПОНИМИЯ ХЬАХИЛЬГИЕ

Сулг иккхинчу коьрта т1и (Сулг иккхинчу кёрта ти) «Сулг прыгнул (где) вершине на» - вершина на з. стороне Хьаьхильгие, пастбище.
Пан-тӀи (Пан-ти) - общественное пастбище на в. стороне. Первая часть топонима «Пан» от «Пана» - вероятно, употреблено в значении «свободный», «обширный», «бесхозный», а «т1и» соответствует русскому предлогу «на»: «На обширной земле», «На свободной земле».

Пан-а (Пан-а) - довольно обширное поле на в. стороне Хьаьхильгие, что и выражено в первой части топонима «Пан» от «Пана», вторая часть «-а» - употреблена в значении «ара», «поляна, равнина,- это самая древняя форма обозначения «равнины», «поляны», а «-ра» - позднее наслоение, появившееся вначале как показатель исходности движения, а затем слившееся и затвердев-шееся в дошедшей до нас форме «ара». Пан - сравнимо с Пан -Фавн - др. греч., рим. бог лесов, пастухов и дом. животных.

Къахкаш т1и (Кахкаш ти) «Кленах на» - общественное пастбище на в. стороне.
Божа бийнач коьрта (Божа бийнач кёрта) «Табун (скота) погиб (где) вершине на» - общественное пастбище на в. Хьаьхильгие.
Риемие кхийригие (Риемие кхийригие) «Табуна скале к» -на в.

Щиет-лам (Циет-лам) - гора на з. стороне «Хьаьхильгие» то же, что и гора «Хьаьхалгие». Священная гора. Вероятно, в основу первой части цӀетп легло имя божества Ц1у.

Къай-лам (Кай-лам) - гора на з. стороне Хьаьхильгие. Имелся аул и речка «къай».
Кей-лурджие (Кей-лурджие) «Кейцев серпантину к» - на з. стороне Хьаьхильгие.
Чар хьайхьа (Чар хайха) - склон на в. стороне Хьаьхильгие. «Каменистый (сев.) склон». Пастбище, лес, родники.
Нах байина меттиг (Нах байина меттиг) - «Место, где людей расстреляли». Место между Зингала и Бийци, где в феврале 1944 года советские солдаты расстреляли немощных старцев, мужчин, женщин и больных, силой отобранных у близких, которые вместо продуктов питания несли их на себе. Расстредяно было 32 человека.

МИКРОТОПОНИМИЯ АУЛА ГЮЗАНА

КӀажам бӀогӀум тӀи (Трута столбе на) - на з. окр. Позана. Пастбище, лес, родники.
Беж хъех (Беж хех) - «Скота пещера» - на з. стороне. Пастбище, покосы.
Бердан Ӏуъргашка (Бердан ургашка) «Обрывов дыркам к» -пещеры на з. стороне Позана. Здесь обнаруживаются человеческие кости - древние пещерные захоронения.

Шахьиекхарие (Шахиекхарие) - уроч. на з. стороне ГӀозана, где обычно и часто наблюдались снежные бури - зимой и град -летом.
Начильган дукъ (Начильган дук) - хребет на з. Первая часть топонима не ясна, вторая - «хребет». «Начильга (?) хребет».
Каыпка (Кяшка) «Воротам к» - уроч. на з. окр.

Кхаш боссие (Кхаш боссие) «Пашен склону к» - на з. окр.
ЦӀай лаьттара (Цай ляттара) «ЦӀай стоит поляна где». Первая часть цӀай - от ц1у - божество. Сохранилась башня, вероятно, культового значения.
Божлойн къух (Божлойн кух) «Козлов (диких) заросли» - общественное пастбище, топоним говорит о том, что здесь часто пасутся дикие козы.
Дамин хьех (Дамин хех) «Дами пещера» - склон горы на западе, по преданию, в этой пещере некогда жил человек по имени Дама и держал скот.
Донгин чоь (Донгин че) «Донги впадина, лощина» - на з. Донга - собст. имя.
Чуьрчу Донгин чоь (Чюрчу Донгин че) «Внутреннего Донги впадина» - на з. Позана. Пастбище, лес.
Даркъиен хъайхьа (Даркиен хайха) «Даркен (северный) склон» - на ю. стороне.
Муьйта кхиера (Мюйта кхиера) «Мюйти утес (скала) камень» -высокая вершина, видимая со всех сторон, на западной стороне Позана, общественное пастбище и сенокос. С этой скалы, которая была видна со всех сторон и во всех аулах, мудрец и святой проповедник знаменитый Муьйта выкрикивал свои нравоучения, изобличал преступников и тех, кто совершал безнравственные поступки, призывал людей к благонравию, послушанию родителям, уважению к старшим и прочему.

Масарг иккхинчу юххие (Масарг иккинчу юххие) «Серна куда прыгнула (вблизи, рядом, у подножья) к месту» - на с. стороне Позане.
Дакаш ара (Дакаш ара) «Ивы поляна» - лес на ю.-в. стороне Позане, развалины большого аула, топоним напоминает о том, что здесь некогда находился ивовый лес.

Чай бийра юххие (Чай бийра юххие) «Медвежьей балки рядом» - на с. окр.
Куоса воллача хьеха (Куоса воллача хеха) «Куоса хоронится (где) пещере к» - на с. окр. Пещера, где по преданию долго скрывался человек по имени Куоса.

Оьпильг воллача хьеха (Опильг воллача хеха) «Опилг хоронится (где) пещере к» - на с. стороне Позание, по преданиям, в этой пещере долго скрывался человек по имени Опильг.

Шалх Ӏуьргие (Шалх Ӏуьргие) «Двойной, сквозной дыре к» -скалы на с. стороне Позание, образующие как бы ворота. Кругом пастбище.
ЧуорагӀ юххие (Чуораг юххие) - склон и лощина на западной стороне, пастбище.
Чилланан бийра (Чилланан бийра) «Цикады лощина» - на з. стороне.
Шиелч хьайхьа (Шиелч хайха) «Холодному склону к» - на з. стороне, место относится к Ткъуйистие.
Сиенча кӀагарашка (Сиенч кагарашка) «Синим ямам к» - на западной стороне.
Ткъуй алиечу (Ткуй алиечу) «Ткъуя (божества) речке (урочище) в» - на з. стороне Позание. Сравнимо с ткъес - молния, ткъа сег - молния блестит.
Нуйние (Нуйние) - склон на з. стороне, пастбище. «Корыте к».
Тхьамкий цана (Тхамкин цана) «Тхамкин покос» - на з. Позание. Тхамка - собств^ имя.
Йоккхачу диэхарие (Йоккхачу дэхарие) «Большому дэхарие» -ю.-в. Позание. Вторая часть диэхарие от диеха - просить, молиться.

Жомачу диэхарие (Жомачу дэхарие) - на ю.-в. Позание, относится к территории «Кеж вийнача». Вероятно, в древние времена здесь собирался народ, чтобы просить у своих языческих богов умножения скота, улучшения плодородия пашен и т. д., если мы близки к разгадке топонима «диэхарие», то он в основе своей имеет диехар - просить, молиться, букв: место, где просят у богов.

Ӏаьнгачу (Ангачу) - на ю.-в. Позание, место относилось к Аь-ккха «Зимовье.
Кхойн хьозурие (Кхойн хозурие) «Дикому гороху к» - на южной стороне Позание, топоним, вероятно, связан с названием травы «Хьозунан кхоып» - дикий горох.

Чурч хьехалга (Чурч хехалга) «Внутренней пещере к» - разв. ю. Аьккха. Пастбище, покосы, лес.
Зудой-пхьарой даьккхача Ӏурга (Зудой-пхарой дяккача урга) «Сукой и кобелем прорытой дыре к» - тоннель, подземный ход _рядом с Ткъуйистие.
ИоӀ-наней егӀача (Йоъ-наней егача) «Дочь-мать сидят (где)» -два крестообразных камня, видимо, надгробные стелы христианского периода, южнее Зингала.

МИКРОТОПОНИМИЯ ОЬРЗУМИЕ-КХЕЛЛИ

Болб хьеха (Болб хеха) «Болб пещере к» - между Оьрзумие-кхелли и Иттар-кхелли. Кругом пастбище. Первая часть топонима «Болб» - не ясна.
Шолд-корта (Колд-корта) «Сыр-вершина» - между Оьрзумие-кхелли и Иттар-кхелли; название дано, вероятно, по внешнему виду, напоминающему головку сыра. Гора.

Кховс-хьех (Кховс-хех) «Кховс-пещера» - в районе Шолд-корта, между Оьрзумие-кхелли и Иттар-кхелли.
Кховс-а (Кховс-а) «Кховс поляна» - в районе вершины Шолд-корта, между Оьрзумие-кхелли и Иттар-кхелли. В данном топониме вторая часть «-а» употреблена в значении «поляна», «равнина». Урочище с таким же названием имеется и на зап. окр. Оьрзумие-кхелли.

Чупанан Параш ваьллаьча Ӏурга (Чупанан Гараш вяллача урга) «Чупана сын Гараш хоронился (где) дыре к» - пещера на большой высоте, где по преданию долгое время скрывался Параш, сын Чупана.

Эржингие алиечу (Эржингие алиечу). Речка и ущелье на ю. стороне Оьрзумие-кхелли. Первая часть топонима не выяснена, вторая - в значении речки, ущелья.

Чай-цона (Чай-цона) «Медвежье сено» - живописное место на ю. стороне Оьрзумие-кхелли; вероятно, название дано по имени человека - Ча (медведь); но могло быть дано и потому, что когда-то здесь был замечен медведь.

Дехача къуха (Дехач куха) «Длинной (л) поляне к» - на в. стороне Оьрзумие-кхелли.
Гильбиз т1и (Гильбиз ти) - склон на ю. стороне, общественные пастбища. «Гильбиз (?) на».
Хорсал босса (Хорсал босса) - на в. стороне; Хоре - др.-слав. божество солнца. Культ, м.
Ердие-чу (Ердие-чу) - лощина на ю. стороне Оьрзумие-кхелли; название напоминает о том, что здесь некогда проводили христианок, обряд крещения; ерда, жоърда - крест, крещение.

Хорсал тӀехьашка (Хорсал техашка) - там же, где и Хорсал босса, на в. стороне Оьрзумие-кхелли.
СиелиетӀа (Сиелита) - вершина 2112,8 м над ур. м., на в. стороне Оьрзумие-кхелли, на которой проводились праздники и обряды, посвященные богу Сиела.
Хорсал т1и (Хорсал ти) - там же, где и Хорсал босса.

ЧӀайн хъастие (Чайн хьастие) - источник на ю. стороне Оьрзумие-кхелли: первая часть топонима не выяснена до конца, вторая - «источнику к».
Муьжие 1ин (Мужие ин) «Минерального (источника) ущелье» -на з. стороне; два хребта, тянувшиеся параллельно с ю. на с, образуя лощину и минеральный источник между ними.

Маршалгиечу (Маршалгиечу) - на з. стороне Оьрзумие-кхелли. Пастбище, лес, покосы.
Кхийриечу (Кхийриечу) - на з. стороне Оьрзумие-кхелли. Топоним говорит о том, что данное место каменистое.
Жиерие-а (Жиерие-а) - на з. стороне Оьрзумие-кхелли. «Жи-ерие (?) поляна». Но «жиера» - свободный, ранний, оголенный, пустой, могло обозначать и крест.

Кхочар-хьалха (Кхачар-халха) - на з. стороне Оьрзумие-кхелли. Значение первой части топонима остается невыясненным.
Хьайхьа (Хайха) - обычно северный склон, на западной стороне Оьрзумие-кхелли.
Дашдахарие (Дашдахарие) - здесь горцы добывали свинец. «Свинцодобывающее (место)», «свинцовый рудник», на з. Оьрзумие-кхелли.

МИКРОТОПОНИМИЯ АУЛА ТИШЛИ

Тишли - от Тишоли. Богородица (?)
Меда-кха (Меда-кха) «Меда пашня» - на в. стороне Тишли. Меда - соб. имя.
Чурт дегIача (Чурт дегача) «Чурт (надгробная стела) стоит (где)»- на в. окр. Тишли.
Цана виедача (Цана виедача) «Покос плоский (где)» - имеется в виду ровное место, на в. окр.

МИКРОТОПОНИМИЯ ИТТАР-КХЕЛЛИ

Вар-виедача (Вар-виедача) - на з. окр. Иттар-кхелли. Ворот поляна, плоское место.
Берза (Берза) - уроч. на з. окр. Иттар-кхелли.
ЛуржиетIи (Луржиети) - зимние стоянки скота на ю. Иттаркхелли. «Лурж» - так называют на местном говоре серпантин, извилистую дорогу, тропинку.

МИКРОТОПОНИМИЯ ЗИНГАЛ

В черте аула имеются следующие боевые и жилые башни:
Лабазана гIала (Лабазана гала) «Лабазана (ж.) башня» - 4-х этажная жилая башня.
Окин гIала (Оки гала) «Оки (ж) башня» - 2-х этажная жилая башня.
Исмайлан гIала (Иaсмайлан гала) «Исмаила (ж.) башня» 4-х этажная жилая башня.
Кериман гIала (Кериман гала) «Керима (ж.) башня» - 4-х этажная жилая башня.
Шовхалан гIала (Шовхалан гала) «Шовхала (ж.) башня» 3-х этажная жилая башня.
МаIин гIала (Маъин гала) «Маъи (ж) башня» 4-х этажная жилая башня.
Яхьиган гIала (Яхиган гала) «Яхиган (ж) башня» - 2-х этажная жилая башня.
Мусахьажин гIала (Мусахажин гала) «Мусахажи (ж) башня» 3-х этажная жилая башня. 
Информаторы помнят только лишь последних владельцев этих башен, а тех, кто закладывал их, давно забыли.
Гомашиин Iома (Гомашийн ома) «Буйволиц озеру к» - на в. окр. Пастбище, покосы, лес.
Чуьрт дегIа дукъ (Чюрт дега дук) «Стела стоит (где) хребет» на в. окр. Пастбище.
БаьIин кIаг (Бяъин каг) «Колючек яма» - на в. окр. Пастбище, лес.
Хьевхьа чоь (Хевха чоь) «Северного склона впадина» - на в. окр. Пастбище.
Нажа эхка иккхина боссуо (Нажа эхка иккхина боссуо) «Нажа в пропасть бросился склон» - на в. Зингала. Пастбище, лес, родники.
Божа рийта лаьтта гу (Божа рийта лятта гу) «Скот (табун) на водопое (останавливается) холм» - на в. Зингала. Пастбище.
Хьевхьаг кашта (Хевхаг кашта) «Северного склона границе на» - на ю.-в. Зингала.
Акхболт вийнача коьрта тIи (Акхболт вийнача керта ти) -«Акхболта убили (где) вершине на» - на в.
Акхболт вийнача коьрта кIел (Акхболт вийнача керта кел) «Акхболта убили (где) вершиной под» - на в.
Пхьидийн Iомие (Пхидийн омие) «Лягушек озеру к» - на в. Пастбище, покосы, лес.

Селгана хи тойна меттиг (Селгана хи тойна меттиг) «Селгу источник оформили (где) место». Имеется в виду источник, который был оформлен с постройкой часовни в память покойного Сиелга. Часовня с источником была расположена на ю. окр. Зингала.

Буьрши тIие (Бюрши тие) - на юге, пастбище, сенокос. Значение топонима не ясно.
Хуолие корта (Хуолие корта) «Копно-вершина» - на юге.
Пес Мусас хьекхна цона (Гее Мусас хекхна цона) «Геси (сын) Муса косил что сено» - на з.
ЧIуьшк чоь (Чюшк че) «Чюшк (?) впадина» - на з. Зингала от ЧIийшашка чоь.
Боккхача метта-метта (Боккхача метта-метта) «Большой стоянки стоянке к» на з. Зингала.
ЗIуй юх (Зуй юх) «Колючек под, низ» От «ЗГуй (дегIа) юх», имеется в виду место, где много колючек, на з. Зингала.
Бехача бийра (Бехача бийра) «Длинной балке в, к» - на з. Зингала.
Кхо чуърт дегIа корта (Кхо чюрт дега корта) - «Три стелы стоят (где) вершина» - на з. стороне Зингала.
ЦIи яьгна дукъ (Ци ягна лук) «Горевший хребет» - на в.
Гунаш егIача (Гунаш егача) - имеются в виду курганы, вероятно, древние захоронения, что на з. стороне Зингала.
Къовхаш арие (Ковхаш арие) «Зарослей поле», на западе.
ТIиерачу къовхаш ара (Тиерачу ковхаш ара) - Зарослей поле, на западе.
ТIиллиг-босса (Тиллиг-боса) «Тиллиг-склон к» - на западе Зингала. Муравейников склон.
Киелагаш дукъа (Киелагаш лука) «Киелагаш (?) хребту к» -на з. Зингала.
Кешнийн дукъа (Кешний дука) «Кладбищ хребту к» - на з.

Син-метта чие (Син-меттачие) - имеется в виду самое лучшее важное место в окрестностях Зингала. На западе. Подразумевается плодородное место.
Йоккхача босса (Йоккхача босса) «Большому склону к» - на з.

ЭгIие чу (Эгие чу) - склон и лощина на з. Зингала. Топоним возник от «АгIо» - соответственно «А» в значении «поляна» и «гIо» - склон. «Поляны склон», «поле склона» и т. д.

БIав егIачу (Бав егачу) «Башня стоит (где)» - на з. Сохранилась боевая башня.
КIелхьарачу син-меттие (Келхарачу син-меттие) «Нижнем души -месту к» - рядом с «Син-метта» - на з. Зингала. Имеется в виду самое лучшее место в окрестности «Зингала».
СиелиетIа (Сиелиета) - на з. стороне.
Сиелие тIехьашка (Сиелие техашка) «Сиелие за" - имеется в виду поляна, что расположена за уроч. Сиелы. На з.
Шера цона (Шера цона) «Ровный покос» - на западе.
Кхешкин юххие (Кхешкин юххие) «Пашен вблизи» - на западе.
Iавлаш юххие (Авлаш юххие) - так называют часто место, закрытое на время для доступа крупного рогатого скота с тем, чтобы потом скосить. Это делают для того, чтобы получить наибольшее количество доброкачественного сена. Уроч. на з. Зингала.
Чург цана (Чург цана) «Чурга покос» - на з. Зингала.

КIаргIие егIач кIиел (Каргие егач киел) «Каргие стоит (где) под» - на западе Зингала. Имеется в виду куча камней, которые набросили прохожие, проклиная того, кто совершил преступление.

Iасин кIога (Асин кога) «Асин яме к» - лощина на з. «Язычников лощина».
Доккхачу кхай тIа (Доккхачу кхай тIа) «Большой пашне на» - на з.
ГIалин боссуо (Галин боссуо) «Башни склон» - на з. боевые и жилые башни.
ГIалин дукъ тIи (Галин дук ти) «Башен хребте на» - на западе.
Кешнаш тIехьашкие (Кешнаш тиехашкие) «Кладбищами за» - на з. окр.
Шерача кхайтIа (Шерач кхайта) «Ровной пашне к» - на западе.
Хи духдоларие (Хи духдоларие) «Воды истоку к» - на западе.
ХIемпал (Хемпал) «Хемпал (?) - на з. довольно пологий склон. Значение топонима не ясно.
ГIорашка (Горашка) - Ворота с засовами. Пуй - засов, гIораш - засовы, заграждение на пути. Название произошло от «гIо» -склон.
Пален коьрта (Гален кёрта) «башен вершине к» - на з. Сохранились боевые и жилые башни.
Хьокхун Iина (Хокхун ина) «Хокхун (?) ущелье» - на западе, через данное ущелье проходит дорога в Галайн-ЧIож. Место, где вешали шкуру козленка в период обильных дождей.

ЖIарнетIа (Жариета) «Кресте на» - склон на з., сохранился каменный крест христианского периода.

МИКРОТОПОНИМИЯ БИЙЦИ

Биеца хьаст (Биеца хает) «Биеца источник» - в черте аула.
МIежин-гIала (Межин гала) «Межи (жилая) башня» - в черте.
Паскош-гIала (Паскош гала) «Паскоша (жилая) башня» - в черте аула.
Кейн-гIала (Кейн гала) «Кейн (жилая) башня» - в черте аула.
Тазойн-гIала (Тазойн гала) «Тазоя (жилая) башня» - в черте аула.
Хьастиг-гIала (Хастиг гала) «Хастига (жилая) башня» - в черте аула.
Амиен-гIала (Амиен гала) «Амие (жилая) башня» - в черте аула.
Бийци кIиелуо (Бийци киелуо) «Бийци под» - на с. окр. аула.
Пхьа кIиелуо (Пхьа киелуо) «Поселения под» - на с.-в. окр.
Варингал юкъ (Варингал юк) «Варингал середина» - на с.-з. окр.
ХьеIапI корта (Хеъаш корта) «Хеаш вершина» - на в. стороне. Вероятно, так названа вследствии оползней.
Iабие хъастие (Абие хастие) «Абие источнику к» - на в. окр.

Кхайба-корта (Кхайба корта) «Кхайба вершина» - на в. Бийци, высота 2419,1 м над ур. м. Этимология первой части топонима не выяснена.
Кховкханойн дукъ (Кховкханойн дук) «Кховкханой хребет» -на востоке. Этимология первой части не выяснена.

ГАЛАЙН-ЧЮЖ (галай)

Галайн-ЧIож - этническое общество, граничило на юге с Аьккха, Маьлхиста, Кей, на востоке Нашха и ТIерла, на западе с Ялхара, на севере с Гехи. Своим духовным центром галайцы считали аул Акха-басса. В основу этнического названия могло, вероятно, лечь Гал - вол (перс), культ которого бытовал в Персии, крито-микенской культуре, или Гелиос - бог Солнца (греч.).

Сравните с Гал-Ерди. «Вола (?) крест» - Храм-святилище в Ингушетии. Легенда: В горах пасся огромный бык, которого увидели горцы и решили использовать его силу. Поймали и запрягли в плуг. Быку это не понравилось. Стал потеть, растаял и от его пота образовалось озеро Галай-Iам. Так наз. «Священное» озеро. Галанчожское.

МИКРОТОПОНИМИЯ АКХА-БАССА

Акха-басса (Акха-басса) «Дикий склон» - разв. в 2-х км к з. от озера Галайн-чIож-Iамие, которое издревле считалось чудодейственным и священным. Первая часть названия, вер., имеет в своей основе «акха» дикий, дичь. Склон, где много дичи. В черте аула Акха-басса имелись след. отселки и башенные комплексы.

Турпалан Чонин гIала (Турпалан Чонин гала) «Турпала (сына) Чони жилая башня» - в черте аула Акха-басса.
Турпалан Садин гIала (Турпалан Садин гала) «Турпала (сына) Сади (ж.) башня» в черте.
Турпалан БIехойн гIала (Турпалан Бехойн гала) «Турпала (сына) Бехоя башня».

В связи с тем, что в топонимике часто встречается термин Турпал как собственное имя, и, кроме того, имеет полулегендарную и полумифическую окраску, как имя родоначальника чеченцев - Турпал Нохчи - необходимо дать его этимологическое объяснение. Слово «турпал» в наши дни выполняет функции как нарицательного «герой», «герой труда», «герой войны», так и собственного имени Турпал. В своем первоначальном виде оно имело иной звуковой состав, а именно «туРпаР». В пользу того, что в конце данного слова долгое время находился звук «-р» говорят примеры из тюркских языков. Почти во всех тюркских языках слово это бытует как «туЛпаР. Таким образом, мы имеем налицо два варианта одного и того же слова - туРпаЛ - вайнахское и туЛпаР - тюркское, которые позволяют нам вернуться к вышеуказанному - туРпаР, как к начальной форме в период ее лексического образования, от которого мы и оттолкнемся. Слово турпал возникло из двух основ - тур + пар, как наименование наступательного и защитного вооружения средневекового воина. Тур -меч, пар - щит. Тур + пар - меч + щит. Позднее это общее наименование наступательного и защитного вооружения механически перенесли на воина-рыцаря, вооруженногоо этим оружием. Его стали называть Турпар, а в начале мы увидели, как народы и языки каждый по-своему изменяли звуковой и смысловой состав этого слова - турпал и тулпар, и изменения эти коснулись только лишь одного звука «-р-». Первая часть рассматриваемого термина тур - меч, по нашему мнению, легла в основу многих словообразований: туркой - турки (этноним), БогӀатур - родоначальник ингушского народа, великан (силач) меченосец, Буй - Тур (Слово о полку Игореве) - буйный тур - меч и др. Заметим, что никакого отношения вторая часть Буй - Тур к дикому животному «тур» не имеет. Тур в данном случае - меч.

Вторая часть пар - щит. Она перекликается, по-видимому, с пхьар - оружейник. В ее основу легло, по нашему мнению, пхьа, образующее целое гнездо родственных слов: пхьарс, пхьа, пхьиегIа, пхьагIат, пхьош, пхьар, пхьалгIа и многие другие. Отсюда ясно, что рассматриваемое пар - щит также имеет генетическое родство с вайнахским пхьар - оружейник, кузнец и т. д., хотя наряду с этим в языке бытует и другое название оружейника -зарговз, в основу которого легло также щит - оружейник, т. е. мастер, который кует щиты. Зарг + говза. Пар - щит приняло участие также в образовании многих родственных понятий: персы, персаш - пIелзарг - пезаг - пазат, тIар, тIарг, тIерк, тIерг, персы (этноним), в значении щитоносцы; персТень - русск. - колечко с щитком; персовый платок, платок, прикрывающий грудь; персТный друг - задушевный друг; перси - груди женские; персТы - пальцы, защита; перспектива - преграда (цель, задача, будущее) впереди; Персеполь - Щит-город, от греч. Персеполис; перси - выдвинутые вперед амбразуры, площадки в крепости; персЧатки -перчатки - защита руки. Первые перСчатки делались из дубленой кожи для защиты правой руки, на которой восседал охотничий сокол, орел. Соколиная охота была широко развита в Персии, на Кавказе и на Руси; кожаные напёрстки для защиты пальцев правой руки - большого, указательного, среднего - которыми натягивали тугую тетиву лука для метания стрел пIелзарг, напёрсток - защита пальцев швеи; персона - человек, воин и щитоносец. На территории Грузии имеются объекты, по нашему мнению, носящие названия, в основу которых легло слово персщит, защита - Парсана, - древний аул на границе с Чечней (ЦIово-Тушетия Груз. Респ.), Пассанаури - в Дарьяльском ущелье, в основу которого мог лечь парс, но вследствии деформации -р- мог превратиться со временем в -с- по законам уподобления -ср. Парсанаури и Пассанаури.

Таким образом, турпар, по нашему мнению, сложилось из двух компонентов, а именно: из тур - меч и пар - щит. Оба эти компонента пришли из праязыка-основы, проникли во многие языки, сохранились в некоторых языках в различных значениях и звучаниях, в том числе и в чеченском и ингушском языках.

Устархан-гIала (Устархан-гала) «Устархана башня» - окр. Акха-басса.

Пхьа кIел (Пха кел) «Поселения под» - окр. Акха-басса.
Хьиех-Iиеларашка (Хиех иеларашка) «Пещерным могилам к» - западнее аула Акха-басса, пещерные могилы, сохранились груды скелетов. «Iиел», «Iиеларш» - так назывались могилы (кладбище) древними вайнахами до заимствования из аланского «каш». Малхие (малхалие) - солнечный мир. Iиелие - загробный мир, буквально - тени мир, темный мир. Отсюда и «Iиеларашка».

Эйсалашка (Эйсалашка) - разв. одноименного аула в 500 м к в. от Акха-басса. Этимология названия затемнена.
Кхоьрга (Кхёрга) - разв. бывшего аула в обществе Галай-ЧIож в 2,5 км к северу от Акха-басса. Название возникло от «кхуор» -груша, «кхоьрга» - конечный формант «-га», указывает на направление движения и соответствует русскому предлогу «на».

КIербича (Кербича) - разв. в 2 км к востоку на пр. б. Гехи. Этимология топонима затемнена.
КIербиетIа (Кербиета) - разв. в 2 км к ю.-в. от Акха-басса. Этимология топонима затемнена. Левый берег Гехи.
Iамие (Амие) «Озеру к» - разв. в 2 км к ю. от Акха-басса.
Мочча (Мочча) - разв. в 3 км к ю. от Акха-басса, рядом с Iамие. Этимология названия затемнена. Лев. бер. Гехи.
Очакх (Очакх) «Очаг» - разв. в 6 км к ю. от Акха-басса. На правом притоке р. Гехи.
ЧIуша (Чуша) - разв. к ю.-з. от Акха-басса. Далеко вправо от правого берега р. Гехи.
МогIарие-басса (Могарие-басса) «Верхний склон», - первая часть «могIарие» сложилась от «мIа» - верхний, высший, верховный. Склон на западной стороне Акха-басса.

Iуьргаш хьалхашка (Ургаш халхашка) - «Дырками перед» -уроч. на з.
КIогие (Когие) «Яме к» - впадина на з. окр. Пастбище, сенокос, родники, лес.
Кхокхана кхийрие (Кокана кийрие) - живописный склон с огромным утесом у подножья, «Кхокханан» - голубиный, «кхийрие» - утесу к. «Голубиному утесу к» - на з.

Берзие (Берзие) - поляна на зап. Акха-басса. Этимология не выяснена. Пастбище.
Шерача кхийрие (Шерача кхийрие) «Гладкому камню к» -уроч. с большим утесом в середине, на з. Акха-басса.
Лаха хуола (Лаха хуола) «Нижнему копну к» - вершина копнообрзной формы на з. окр.
Лакха хуола (Лакха хуола) «Верхнему копну к» - вершина на з. окр.
Тиертие (Тиертие) - разв. на ю. стороне Акха-басса. Этимология топонима затемнена - звуковой состав напоминает «Тертего» Грузии.
Хисметтие (Хисметтие) - склон на ю. стороне Акха-басса.

КIолд корта (Колд корта) «Сыра вершина» - на ю. стороне Акха-басса, так названа вследствие внешнего сходства вершины с головкой сыра.
Боккхача бетIа (Боккхача бета) «Большому лугу на» - живописное место на в. стороне Акха-басса.
ХьаьргатIа (Хяргата) - лощина и склон на в. стороне Акха-басса с речушкой, вероятно, топоним происходит от «хьер», «хьайра» - горская мельница и двух послелогов: «-га», указывающего на направление движения в сторону объекта, и «-тIа, соответствующего русскому предлогу «на».
Iам кIал (Ам кал) «Озером под» - подразумевается место, что расположено за озером, на в. стороне Акха-басса.
Iаьнгие чIажие (Аьнгие чажие) - ущелье на в. стороне Акха-басса. «Ангие ущелью к».
Гих-чие (Гих-чие) «Гиха (реки) котловина» - на востоке.
ТIуохин хьаст (Туохин хает) «Туохи источник» - в 1 км на з.
Къулин хьаст (Кулин хает) «Куля источник» - на з. окр., первая часть топонима обозначает постройку в виде часовни над источником.
ПхьакIал хьаст (Пхакал хает) «Поселение (под) источник» -имеется в виду родник, что расположен ниже древнейшей части аула Акха-басса «ПхьакIал» на в. стороне, в черте аула.

Iам бедача (Ам бедача) «Озеро растворяется где» - живописный пологий склон на западной стороне озера. Предания до нас доносят, что через этот склон проходил священный бык, который, растаяв, превратился в озеро. По верованию жителей Галай-ЧIож, озеро это считается священным и чудодейственным. Варианты: Галай-чIож-Iам, Галай-Iам.
Кеш ков чу (Кеш ков чу) «Кладбище ворота в» - старинное склепообразное кладбище в местечке «ПхьакIал».
Бургие гIаланаш (Вургие галанаш) «Бургие (ж) башни» - в 1 км к с. от Акха-басса. На стене одной из древних боевых башен вставлен так называемый «Плачущий камень». Камень имеет изображение человеческого лица. Башня эта называется «Биелх-кхера бIов» - «Плачущего камня башня».
Галайн Iам (Галайн ам) «Галайское озеро». На территории Галайн-ЧIож.

МИКРОТОПОНИМИЯ КХОЬРГА

ЦIойссаьбей (Цойсябей) - склон горы на з. стороне аула Кхоьрга. Топоним, вероятно, сложился из трех компонентов, а именно: «ЦIойс», «Сай», «Бей». ЦIу - божество, сай - оленя, бей - убил, убивает, приносит в жертву (где). Конечный формант последнего компонента «й» указывает на направление движения к объекту. Здесь, по верованию вайнахов, владыка диких животных, покровитель домашнего очага, охотников и охоты божество ЦIу из лука цIой-Iад в год один раз приносил в жертву оленя, чтобы этой жертвой оградить всех животных от болезней, голода, холода. На этом месте, вероятно, находилось святилище, куда в год один раз приходили галаевцы на поклонение. Здесь было много турьих и оленьих рогоз, так наз. жертвенные рога охотников. «Место, где бог ЦIу убивает (приносит в жертву) оленя».

Миндар юххие (Миндар юххие) «Миндара рядом, вблизи» -уроч. на западной стороне у подножья высокой и крутой скалы, имеется тумбообразный камень, на котором собирались отдыхать. Здесь же имеются прилепленные к высокой скале древние башна.

ГIала егIача (Гала егача) «Башня стоит (где)» - на западе.
Кхоргие, там же, где и Миндар юххие.
Кешнашка тIаьхьашка (Кешнашка техашка) - «Кладбищами за» - на з. Кхоьрга, пологий склон, пастбище.
Буор иккхача (Буор иккхача) «Бор взрывается (где)» - скалы на западе Кхоьрга. На говоре галайцев, разрушаемую естественными силами горную породу называют «буор» и «оша». На этом месте изредка с большим шумом раскалываются скалы, разрушаются горные породы.
Аьзга кха (Изга кха) Изга пашня - на зап. стороне Кхоьрга. Пашни и пастбища. Соб. имя.

Диший (Диший) - урочище на с. стороне Кхоьрга, прямо на р. Гихи. Возм., топоним обозначал «пастбище».
ЦIесана бай (Цесана бай) - живописное место, луг - на с. стороне. Топоним, вероятно, состоит из ЦIен - божества «ЦIу» «сана» - от «цана» - покос, сено и «бай» - луг.

Шина Iина юкъ (Шина ина юк) «Двух ущелий середина» - на сев. стороне Кхоьргие. Сенокос.
ГIамартIие (Гамарти) «Песке на» - уроч. на с. окр. Сенокос. Пум сравнимо с кумыкским «кхум» в том же значении - песок.
Биерие басса (Виерие басса) «Дани (оброка) склону к» - на с. окр. Сенокос.
Борбалие (Борбалие) - уроч. на с. окр. Сенокос. Этимология названия не выяснена, но созвучна с «Борбало» Грузии.
Картие (Картие) «Ограде к» На с. окр.
Делиен гу (Делен гу) «Диелиен холм» - первая часть - имя верховного языческого бога вайнахов. Холм расположен на с. стороне аула Кхоьргие. Здесь некогда находился храм, воздвигнутый в честь верховного Дела.
Аьрбал кIел (Арбала кел) «Эрбала под» - уроч. на ю. окр.
ЖIартIа (Жарта) «Кресте на» - уроч. на ю. окр.
Жадиеттача (Жадиеттача) «Овец доят (где)» - на с. окр.
Овсарен латта (Овсарен латта) «Плодородная земля» - на з. окр.
Чар юххие (Чар юххие) «Камня (утеса) рядом» - на сев. стороне. Лес. Но «Чар» - укрепление.
Кожгах (Кожгах) - уроч. на в. окр. Из топонима выглядывает элемент, напоминающий название седла для осла «кож» и суффиксы «-га» и «-х», которые указывают на направление движения к объекту.
Якъач юххие (Якач юххие) «Высушенного (места) рядом» - на с. окр.
ГIалиечу (Галиечу) «Башне в» - на с. окр.
АймантIа (Айманта) «Пруду на» - на с. окр. Кхоьргие.
Къухие (Кухие) «Бурьяну к» - на с. окр.
Овшон цана (Овшон цана) «Овшона покос» - на с. окр.

МИКРОТОПОНИМИЯ ЭЙСАЛАШКА

Дошлакъайн гIала (Дошлакайн гала) «Дошлакая (ж.) башня» - в черте поселения.
Хасболтан-гIала (Хасболтан гала) «Хасболта (ж) башня» в черте поселения.
Iам хьалхие (Ам халхие) «Озером перед» - на з. окр.
ЦIузалашкие (Цузалашкие) (?) - уроч. на ю. окр.
ЦIузалаш кIел (Цузалаш кел) «Цузалаш (?) под» - уроч. ю. ЦIузалашкие - на ю. стороне от разв. Эйсалашка.
Даг бийра (Дат бийра) «Даг (?) лощина» - на ю. стороне аула. Вероятно, первая часть топонима связана с собственным именем.
Доккха кха (Доккха кха) «Большая пашня» - на з. окр.

МИКРОТОПОНИМИЯ IАМИЕ

Йоьрд тIиехьашка (Ёрд техашка) «Йоьрд крещением (?) за» -живописное уроч. на ю. стороне Iамие. Первая часть топонима -один из вариантов названия креста (святилища: ерда, эртина, йоьрда, йорто, жоьрда).

ГIала егIача (Гала егача) «Башня стоит (где)» - в черте.
Гиелие чу (Гиелие чу) - пологий склон на ю. стороне Iамие.
Ков кашта (Ков кашта) «Ворот кладбище» - склеп на ю. стороне. Вар.: Ков каш. Склеп с поминальной камерой.
Нах байинчу (Нах байинчу) «Людей где уничтожили» - здесь же, у самого озера, бьшо расстреляно 600 человек детей, женщин и старцев во время депортации чеченцев в 1944 году и брошено в озеро.

Балие (Балие) - склон на ю. стороне аула Iамие. Если наши догадки близки к истине, то здесь, вероятно, произошло запомнившееся жителям горе, несчастье. Отсюда и название топонима.

Хьаст бийра (Хает бийра) «Источника (балка) овраг» - на ю. стороне Iамие.
Лерсингиечу (Лерсингиечу) - уроч. на ю. стороне Iамие. Этимология затемнена.
Жеркхнлча (Жеркхилча) - уроч. на ю. стороне Iамие.
Чиллие чу (Чилдие чу) - урочище на ю. стороне аула Iамие. Сенокос. Чилла - цикада (вайн).
ЯгIача ара (Ягача ара) «Ягача (?) поляне к» - на ю.-з. Iамие.
Гиелие-корта (Гиелие-корта) «Гиелие вершина» - на ю.-в. Акха-басса, 2115м над ур. м. Живописное место, в основу названия Гиел (Гал) - легло гол - вол (перс). Отсюда и этноним Галай.

Гиелией-басса (Гиелией-басса) «Гиелы склону к» - на ю.-з. аула Акха-басса, в 1,5-2 км.

МИКРОТОПОНИМИЯ КГЕРБЕТIА

Тейп бIов (Тейп бов) «Тейпа башня» - в черте аула КIербетIа.
Уогараш корта (Уогараш корта) «Ковыля вершина», на в. стороне.
Iам кIелуо (Ам келуо) «Озерам под» - на вост. стороне.
КIербетIа кIел (Кербета кел) «Кербета под» - на з. стороне.
КIербетIа дукъ (Кербета дук) «Кербета хребет» - на з. стороне.
Тимирболтан цана (Тимирболтан цана) «Тимирбулата покос» - на в. стороне.

МИКРОТОПОНИМИЯ КIЕРБЕЧА

Ишалшка (Ишалшка) «Болотам к» -уроч. на с. стороне, место болотистое.
Хечаш кIел (Хечаш кел) «Хечаш (?) под» - на сев. стороне, первая часть топонима не выяснена. Возможно, «хач», «хоч» -древнеармян. «крест», «кресты».
Лам тIа (Лам та) «Горе на» - на с. стороное КIербеча.
Чиртие Iина (Чиртие ина) «Чиртие ущелью к» - на с. речушке, лес. Первая часть топонима обозначает «стела».
Аьрбал-корта (Эрбал-корта) «Эрбал-вершина» -наю. стороне КIербеча.
Хьашкашта (Хашкашта) - уроч. на севере. Этимология топонима не выяснена. Возможно: Хьалхашка тIе «Впереди на».
Шоьрша Iина (Шёрша ина) «Широкому ущелью к» - на с. стороне речушка.
Биекхиеы корта (Биекхиен корта) «Биекхиен вершина» - на с. стороне Шербеча, первая часть топонима обозначает собственное имя, сохранились развалины древних боевых и жилых башен.

АлииетIа (Алпиета) -уроч. нас. стороне Шербеча. Этимология топонима не выяснена.
Картие хишка (Картие хишка) «Ограды водам (речка) к» - на с. стороне КIербечIа.

МИКРОТОПОНИМИЯ ШУША

ЧIуша ара (Чуша ара) «Чуша поляне к» - на ю. стороне ЧIуша. Первая часть топонима не выяснена.
Кхайба-корта (Кхайба корта) «Кхайба вершина» - 2418 м над ур. м. высокая вершина на ю. стороне ЧIуша, по преданию, здесь происходили культовые обряды.

Кхайба бассие (Кхайба бассие) «Кхайба склон» - на ю. стороне. Склон горы «Кхайба корта».
Нахч-хазие (Нахч-хазие) -урочище на в. стороне Шербеча, на границе с Нашха. Вер., Нача-хазие, Нахловзачие. Рыцари состязаются (где). Стадион для спортивных игр.

МИКРОТОПОНИМИЯ МОЧЧА

Ядаг-гТала (Ядаг-гала) «Ядага (ж.) башня» - в черте аула Мочча.
ЦIармат-корта (Цармат-корта) «Сарматская вершина» - ю. разв. аула Мочча.
Мизир-корта (Мизир-корта) «Мизира вершина» - на ю. стороне Мочча, на вершине сохранились следы древних культовых построек. Предания до нас доносят, что на этой вершине долгие годы пребывал Совет Старейшин для разбора и решения важных общественных дел, решения вопросов войны и мира, установления кодекса обычного права и т. д. Мизир - древневайнахское божество добра.

БожлагТа чIож (Божлага чож) «Божлага ущелье» - на в. окр. сенокос, пастбище. Вероятно, первая часть топонима связана со скотоводческим термином «божа» - скот, «божла» - загон для скота - конечный формант «гIа» от «гIо», склон.

Хьуьние дукъа (Хюние лука) «Леса хребту к» - на зап. стороне.
Мочч-чIажа (Мочч-чажа) «Мочч ущелью к» - на с. стороне. Пастбище.
Баьрзнашка (Бярзнашка) «Курганам к» - средневековые могильники курганного типа севернее развалин Жима-Аьрбала, расположение их напоминает ромб - 6 курганов тянутся с з. на в. на с. склоне горы Паш-корта.

НАШХА (нашхой)

Этническое общество граничило на в. с Пешха, на ю. с ТIерла, на з. с Галай и Ялхара, на с. - с равниной. Занимало территорию между реками Гехи и Рошни. Нашха исторически делилась на две условные части: ТIехьа Нашха и Сехьа Нашха, т. е. Потусторонняя Нашха и Посюсторонняя Нашха, соответственно - ю. и с. Нашха.

Многие чеченские тайпы считают себя выходцами из общества Нашха.
Согласно преданиям и тептарам, общество основано родоначальником чеченского племени Нашхо. По другим версиям, родоначальником является Турпал Нохчо (с перс: рыцарь великолепный), у которого было шестеро сыновей: Моцкъаро, Хьайбахо, ЧIармахо, Хьижигхо, ХIийлахо, ТIистархо, которые основали шесть аулов, получившие их имена.

Нашхинцы своим духовным центром считали аул Моцкъара, где постоянно хранился их «родовой котел», считавшийся священным. В день три раза братья собирались у этого котла - на завтрак, обед и ужин, ели из этого котла, который крепил их братство. Родовой котел был сделан из шести медных пластин, по пластине от каждого брата. На каждой пластине по-арабски было написано имя каждого брата: Моцкъаро, Хьайбахо, ЧIармахо, Хьижигхо (его называли и Пой), ТIистархо, ХIийлахо. Каждый из братьев садился лицом к своей пластине: это были их личные места за родовым котлом.

Но в Нашха жили и такие, которые не имели доли святости и почести этого котла, и они постоянно вели интриги вокруг него: им было не по душе то, что родовой котел связывает братьев в единую семью, не дает им расслабляться, расходиться. А те, которые не имели в этом котле своей доли, постоянно и беспрерывно пытались внести разлад среди братьев. Для этого они делали все, чтобы котел был разобран, а медные пластины, из которого он сделан, были рассеяны.

Все же родовой котел дожил до шамилевских времен. К тому времени в родовом котле пищу не варили, каждая семья имела свой семейный котел, но первый родовой котел хранился в мечети, как священная реликвия, и использовали его только во время религиозных праздников для приготовления жертвенной пищи. Совершая свою первую поездку по Чечне, имам Шамиль прибыл со своим войском в Нашха и остановился в ауле ЧIармаха. Здесь недоброжелатели убедили Шамиля в том, что, если он не уничтожит родовой котел нашхинцев, то они не только откажутся принять его власть, но могут и дружно выступить против него, что родовой котел является для них фактором роднящим, объединяющим.

Шамиль послал за котлом «для приготовления пищи для войска». Котел привезли, приготовили пищу, но потом котел был разбит, а медные куски, из которых он был сделан, бросили в пропасть. Так был уничтожен родовой котел Нашхинцев.

Приведем генеалогическую линию одного из некъе древнего-аула Моцкъара: СолтагIа - ШапаI - Iусман - Бешти - Бузарт -Алдам - Ислам - Ислам - Исмаил - Исмаил - Ишхо - Iела - Iела -Уьйрасха - Ида - Анзор - Золза - Зама - Замбек - Мурат.

В Нашха входили следующие селения: МоцIарха, ЧIармаха, ТIиста, ХIийла, Хьижахка (гIой) и Хьайбаха; хутора: Мушечу, МогIасте, КIайчаюхе, Саканжиеле, Хотташкоча; Зерха, КIелахбаса, Iажгечу, ГIарбихьаькханчу, IаршIалечу, Ехкачу.

Легенда гласит: «Персидский царь Дарий приказал на севере от страны построить укрепление и установить там стражу - по одной дружине от каждого народа и от каждого племени, населяющих этот край. Повеление было исполнено и гонцы доложили об этом царю. Дарий со своей свитой приехал посмотреть на укрепление и стражу при нем - по одной дружине ото всех народов, населяющих Кавказ. Несколько дней подряд наблюдал он за поведением воинов, за их выдержкой и стойкостью. Дружин, охраняющих укрепление, велено бьшо не кормить, не менять и не поить их коней.

Не прошло и трех дней, как дружины стали морально разлагаться: кто дезертировал, кто боевых коней и оружие обменивал на хлеб и вино, кто начал совершать грабежи и мародерство, нападая на мирных жителей.

Но выделялась среди всех остальных своей дисциплиной, выдержкой и стойкостью одна дружина - дружина, состоявшая из нахов. Не сбавляя энергии, прыти и норова, она непрерывно занималась тренировками боевых коней, пуская их на короткие дистанции (это упражнение называется «говр хьовзор»), испытывая свои ловкость и умение владеть боевым оружием, не чувствуя ни усталости, ни голода, ни каких-либо неудобств.

Видя их выдержку, стойкость и энергию, царь Дарий был в восторге.
Прошло семь дней и ночей, а дружина нахов все в большем экстазе, все больше распаляется и вдруг, образовав круг, начинает боевую пляску «ЧIагаран хелхар» (пляску крепости духа и самообладания) и затем коней своих пускает в пляс.

Восторгам царя Персии не было предела. Он подозвал своих военачальников и спросил: «Кто эти за железные люди, кто это за каменные люди, кто это за несгибаемые люди, лишенные за семь полных суток всего того, что требуется для жизни, не сбавляющие энергии ни на минуту, когда все остальные дружины разбрелись, не выдержав голода, усталости и бессонницы?»

Вельможи ответили царю Дарию: «Это нахи, они живут на севере Большого Кавказа. Они таковы по своей природе».
- Нахчи жаххIан!- воскликнул царь.- Великолепие страны! Вслед за царем все вельможи воскликнули:
- Нахчи жаххIан!
- Турпал Нахчи!- воскликнул царь Персии.- Рыцари великолепные!
- Турпал Нахчи!- воскликнули вслед за царем вельможи. И с тех пор чеченцы стали называться «нахчий».
А тому не менее двух тысяч лет.

Этим можно объяснить происхождение имени Турпал-Нохчи (мифического родоначальника чеченцев), встречающееся в фольклорных произведениях - легендах и преданиях. «Турпал нахчи» - от перс, «рыцарь великолепный».

МИКРОТОПОНИМИЯ ЧIАРМАХА

ЧIармаха (Чармаха) - разв. древнего аула в 2-х км к в. Моцкъара под высоким крутым склоном.
Хьоьхьачу (Хехачу) «Пещере в» - на в. стороне ЧIармаха.
Хьеран бетIа (Херан бета) «Мельниц лугу на» - на ю. стороне ЧIармаха.
Хьуьна корта (Хюна корта) «Леса вершина» - на в, стороне ХIийлах.
Муж болгчу (Муж болчу) «Минеральный источник имеется (где)» - на в. стороне ХIийлах.
Виерд кIиел (Биерд киел) «Обрывом (берегом) под» - уроч. на в. стороне ХIийлах.
Ларах корта (Ларах корта). Культовое место на с. стороне ХIийлах.
ВелкаштIие (Велкаштие) -уроч. нас. стороне ХIийлах. Здесь стоял памятник-чурт погибшему вдали от родины человеку. Вероятно, отсюда «Веллачун каштIе» - «погибшему могиле на». С течением времени компоненты слились воедино и застыли в дошедшей до нас форме.

Агарах корта (Агарах корта) «Ковыля вершина» - на с. стороне ХIийлах.
Хушпара хьеста (Хушпара хеста) «Хушпара источнику к» -на северной окр. разв. ХIийлах.
Шуорша Iина (Шуорша ина) «Широкое ущелье» в» - от «Шуьйрачу Iина». На с. стороне ХIийлах.
Луъйн тIулг (Люйн тулг) «Говорящий камень» - огромная скала на с. стороне ХIийлах. На каждый шорох и звук скала откликается эхом, отсюда и название.
Салтиех хилла тIулгаш «Салтиех хилла тулгаш» «Солдат (из) ставшие камни» - урочище на с. стороне ХIийлах. ВIаьх хилла тIулгаш.
Къарба (Карба) - уроч. на з. ХIийлах. Этимология затемнена.

Бена-кха (Бена-кха) «Бена пашня» - на з. стороне ХIийлах. В первой части названия «Бена» заложен этноним «Бена», «Бенойцы», который имеет любопытное совпадение с древнеримским божеством посевов и плодородия «Бона».
Венда гIала (Венда гала) «Венда (?) (ж) башня» - на з. стороне ХIийлах. Первая часть названия не ясна. По преданиям, здесь жили гендарганойцы (этническая группа).

Эсиех (Эсиех) - уроч. на з. стороне ХIийлах.
Ахча бIов (Ахча бов) - уроч. на з. стороне ХIийлах. Некогда здесь стояли жилые и боевые башни.
Мулка (Мулка) - лесистая гора на з. стороне ХIийлах, Название затемнено. Мулк - общественное место (а).

Кебаса (Кебаса) - огромные скалы на дороге в Кей-мехка, на западе ХIийлах, образующие проход в виде дорог. Отсюда и название «Ворот склон». Охраняемое дозором место.

Турхаланша (Турхалашка) - уроч. на з. окр. Со слов информаторов, здесь испытывали остроту клинков. Лучшими клинками считались «ЦIокъболат тур» и «Терсмаймал тур», название которого уже десятки лет толкуют неверно: «клинок ревущей обезьяны», хотя ничего общего оно с обезьяной не имеет. «Терсмаймал тур» - от араб. «Туре +маймун + тур» - «щит + волшебный + меч». Щокъ болпт тур - «Барса + (или узорчатой) стали + меч».
ЦIайн Iалах (Цайн алах) - живописное место на з. разв. ХIийлах, вероятно, бывш. культовое место «божества ЦIая», о чем сообщает нам название. Вторая часть «алах» от «Iавлах», где звук «I» утрачен, должна была обозначать «закрытое на время место», «священная роща». В данном примере мы, наверное, имеем дело со «Священной рощей» божества «ЦIая». Но Iала - проказа, душевнобольные, монахи, странники.

Юххиерача бийра корта (Юххиерача бийра корта) «Близкой батки вершина» - на з. стороне разв. ХIийлах, рядом с «Юххера бийра».
БIа никъ (Ба ник) «Войск дорога» - одно из звеньев целой сети стратегической* дороги, охватывающей горную и равнинную части Чечни и Ингушетии. В данном случае имеется в виду «войск дорога», охватывающая территорию между реками Хул-Хуло, Оргу, Гихи, Марта, Шалаж, Нитхи и Iаьс-хи (Эс-хи).
Езиех-корта (Езиех-корта) - 2241,6 м над ур. м. на ю. стороне ХIийлах, на границе с Никара, вершина. «Ези еха корта», букв: «Ези обитает где вершина».
Ехачу ара (Ехачу ара) «Длинной поляне к» - на ю. стороне ХIийлах.

Алдама Iу вийнача метта-метта (Алдама у вийнача метта-метта) - Алдам пастуха убил (где) стоянки-стоянка - на з. стороне ХIийлах.
Iахари дежача басса (Ахари дежача басса) «Ягнята пасутся (где) склону к» - на ю. стороне разв. ХIийлах.
Батин кха (Батин кха) «Бати пашня» - на ю. стороне ХIийлах.

Пумкийн жа леттинчу метта-метта (Гумкийн жа леттинчу метта) «Кумыков овцы стояли (где) стоянки-стоянка» - на ю. стороне ХIийлах.
ЦIен дукъ (Цая (божества) хребет» - живописное место на ю. стороне ХIийлах. Здесь находилось посвященное языческому божеству ЦIу святилище.
Дехкийлчу ехачу ара (Дехкийлчу ехачу ара) - уроч. на ю. стороне ХIийлах, где обычно держали дойных коров. Здесь же вырабатывались молочные продукты. Название, вероятно, сложилось из «Дехкийла йолчу ехачу ара»,- где «дехкийла» в значении «стойло для тельного скота», «йолча» - имеется (где), и «ехачу ара» - «длинной поляне к». Из этого примера мы видим, что второй компонент «йолчу» утратился полностью.

Акхарой соьцучу (Акхарой сецучу) «(Дикие) звери останавливаются (где)» - на ю. стороне ХIийлах.
Хуорца корта (Хуорца корта) «Хуорца хребет» - на ю. стороне. Вероятно, б. культовое место. Известно, что у древних вайнахов бытовал культ поросенка. В образовании названия «Хуорца», вероятно, принимали участие два компонента, а именно: «Хур», -древнеиранский бог солнца и «Хуца», или «Хуоца», - древнекавказское божество. «Хуорца» тогда мог явиться комбинацией наложенных друг на друга «Хур» и «Хуоца», где соответственно «солнце» и «бог». Но встречается в древнеславянском Хоре - бог солнца». Поросенка забивали только для особо важного гостя и для религиозных и семейных торжеств. При любых случаях забиваемый поросенок считался «принесенным в жертву богам». Нами записаны слова молитвы при заклании: «Корта-муцIур дадайн кера кхочуш, ха-ност нанайн кера кхочуш, са доалда хьан!» Соответственно «корта-муцIур» и «ха-ност» могли «сопроводить» и богу, если жертва приносилась на религиозных торжествах у святилищ и храмов.

Iамга арие корта (Амга арие корта) «Iамг (?) поляны вершина» - Первая часть названия затемнена. Урочище на ю. стороне ХIийлах.
ХIийлаш тIе (Хийлаш те) - уроч. на ю. стороне. Первая часть «ХIийлаш» - собственно, откуда и название аула «ХIийлах», чуткие, бдительные, «тIе» - формант, соответствующий русскому предлогу «на».

Бецийла дукъ (Бецийла дук) «Травяной хребет» - имеется в виду хребет, где в обилии произрастают травы, на ю. стороне ХIийлах.
Аьрзу гу хьалха (Арзу гу халха) «Орла холмом перед» - на ю. стороне ХIийлах.

Пурах Сиелие (Пурах Сиелие) «Пурх (?) Сиеле (богу) к» -склон на ю.-з. ХIийлах, урочище, где некогда находился храм в честь верховного бога Сиелы. Первая часть «пурах» в современном понятии - поперечный, поперек, но ничего общего не обнаруживается при осмотре. По всей вероятности, в «пурах» скрыт другой смысл.

СиелиетIа (Сиелиета) «Сиелы (бога храму) к» - возвышенность на северной окр. ХIийлах. Урочище.
Арсиел дукъ (Арсиел дук) «Ар (ор) Сиелы хребет» - на з. разв. ХIийлах. Живописное место. «Арсиел», - вероятно, то же, что и «ор сиел», встречающееся в топонимике. В первой части. До наших дней сохранилась этническая группа ваинахов, которые называют себя «Арселой». Живут они в Рошни-Чу, Гихчу. Нам кажется, что фонетическая и смысловая близость этнических названий «Орсой», «Арселой» и Оьрсий (русские) является не случайной и сопоставима с аорсы + (русские - славяне?) Арес (?) Сиела (?) Бог войны. Зевс (?)

ГIамаран бийра (Гамаран бийра) «Песчаная балка» - на з. стороне ХIийлах, в районе «ЦIайн Iалах».
Варин бийра (Варин бийра) «Ослов балка» - на з. стороне ХIийлах, в районе «ЦIайн Iалах».
Бутача сай бийнача (Бугача сай бийнача) - уроч. в районе «ЦIайн Iалах» на з. ХIийлах. Бугач оленя убил (где).
Дакнин кIогу (Дакнин когу) «Бредины яме (лощине) в» - на з. ХIийлах, в районе «ЦIайн Iалах».
Ичие тIи (Ичие ти) «Ичие (?) на» - уроч. на с. стороне ХIийлах. Этимология первой части не выяснена.
Ичие корта (Ичие корта) «Ичие (?) вершина» - на с. стороне Хийлах. Этимология первой части не поддается объяснению.
Лархие (Лархие) - подножье вершины «Ларах-корта» - на в. стороне ХIийлах. Вероятно, название сложилось из двух компонентов: имени божества покоя и благополучия семьи и общества и «юххие» - вблизи, рядом, у подножья и т. д.

Хазар-дукъ (Хазар дук) «Хазаров хребет» - на ю.-в. стороне ХIийлах. Первая часть - этноним и напоминает о пребывании на Кавказе хазар, вторая часть - хребет. Хазарский хребет.

АрсиелаштIи (Арсиелашти) - возвышенность на ю. Хийлах. Живописное место, где, по всей вероятности, были воздвигнуты несколько так называемых «сиелинги», на что указывает присутствующий в топониме показатель множественности «-ш». См. «Арсиел дукъ».

Арселойн лам (Арселойн лам) «Арселойцев гора» - на ю.-з. стороне ХIийлах. См.: «Арсиел дукъ».
В окрестностях ХIийлах есть также места:
Ларах, БIасталчу, Дин бийра ког, Къаркоршта, Хазарчоь, Iесех, Бела кха, Къарба, Ердеагана, Ехачу ара, Нахча хазе, Дехка хIийла, ХIийлаштIе, Хьажа бIов, Юккъера дукъ, Тархахьалашка, Венда, Сулхьаста, ХIийла цогантIе, Хазар басо.

МогIуста (Могуста) «Верхний край» - от «магIа» - верхний и «ста» - от «йист» - край. Развалины древнего аула в 1,5 км от пр. б. Гихи, в 1 км к с.-з. от Лаха Iаьжгиечу.

МИКРОТОПОНИМИЯ МОГIУСТА

Юьрт лаьттина гIалин дукъ (Юрт ляттина галин дук) «Поселение стояло (где) башни хребет» - на западной стороне МогГуста.
Юьртметта (Юртметта) «Поселения месту к» - на з. окр. МогIуста.

Гих-дукъ (Гих-дук) «Гихи хребет» - тянется от Нашхойн-лам до селения Рошни-Чу по правому берегу р. Гихи и выходит на равнину. Этимология первой части «Гих» затемнена.

Масарнйн дукъ (Масарийн дук) «Серны хребет» - на з. стороне МогIуста.
Нохчийн кIотар (Нохчийн котар) «Нохчий (Чеченский) хутор» - руины, оставшиеся от древнего поселения на хребте Гихдукъ.
Юьрт басса (Юрт басса) «Поселения склону к» - на в. стороне МогIуста.
Чурт дегIие (Чурт дегие) «Памятник стоит (месту) к» - на в. окр. МогГуста.
Кога корта (Кога корта) «Ноги вершина» - на в. стороне МогГуста.
Сакана жиелие корта (Сакана жиелие корта) «Сакана овечьего (кутана) вершина» - на в. стороне МогГуста.
Кхордойн лам (Кхордойн лам) «Кхордойцев гора» - на ю. стороне МогГуста. «Кхордой» - этноним.
Ленина берд (Ленина берд) «Соколиная скала, Соколиный обрыв (берег)»- на ю. стороне МогIуста, в районе «Кхордойн лам».
Айма иолу дукъ (Айма йолу дук) «Пруд имеется (где) хребет» -на с. стброне МогIуста.

Палин дукъ (Галин дук) «Башни (замка) хребет)»- на с. стороне МогIуста. «Пала» от «кхала» - город, крепость - тюрк., но заимствованное из арабского.

Элаз-дукъ (Элаз-дук) - культовое место на ю. стороне МогIуста, христианского периода. Первая часть «элгаз» - от грузинского «элгаци» - церковь, храм, вторая - хребет. Видимо, на этом хребте находилась груда камней - руины элгаза - церкви.

Хьаша бIе (Хаша бе) «Гостя (приюту) гнезду к», «Дорожная гостиная» - уроч. на ю.-з. от Рошни-Чу и на с.-з. от Муьшие-Чу.

Суровые условия заставили горцев быть гостеприимными. Гостеприимство у вайнахов достигло классического развития. Народ заботился не только о тех, кто окажется у них в гостях, но и о тех, кто совершает дальние переходы - о странниках, охотниках, пастухах. Для приюта и отдыха путникам на дорогах у родников строились так называемые «Дорожные гостиные», где путник мог остановиться, отдохнуть и переночевать, разумеется, при минимальных удобствах. Это домики ввиде часовней, в человеческий рост высотой и с отношением длины к ширине 2:1, где могли едва уместиться от силы два-три человека. Обычно в «Дорожной гостиной» строили очаг или камин, каждый проходящий оставлял часть из своей пищи и вина, кресало, трутень, соль и др. Пол «гостиной» убран звериными шкурами, возвращающиеся охотники с добычей обычно оставляли здесь шкуру, оленьи или турьи рога - в дар, в жертву богам. «Хьаша бIе» - памятник духовной культуры вайнахов, в котором выражены лучшие черты характера и традиций гостеприимства. Таких «гостиных» на территории Чечни и Ингушетии нами обнаружено несколько десятков, но большинство из них скрываются под названием «къулли», т. е. родник, источник. Прямо указывающих на «Дорожную гостиную» только несколько, как например, описываемый «Хьаша бIе», «Буйсу йоккхучу» в обществе Зумса, и др. Бийсара - в Ингушетии, в об-ве Хамхи и др. Описанная «гостиная» не сохранилась.

В окрестностях МогIусти (МогIуста) есть также места с названиями:
Говрийн корта, Ирзе тIе, Керла огIинга, Ло туха бийра, Хи долу чоь, Юьртан бийра, Лечан бассо, Хьойхе корта, Шина кога юккъе, Юрт лаьттина гIалин дукъ, Довлатакъийн дукъ.

Хьайбаха (Хайбаха) - разв. аула в 2-х км к ю. от Моцкъара, на л. пр. реки Гихи. Название сложилось из заимствованного арабского «хьайван» - животное, скот и форманта, указывающего на пространство и направление «-ха». В феврале 1944 года здесь было сожжено живьем 750 человек женщин, детей, стариков.

МИКРОТОПОНИМИЯ ХЬАЙБАХА

Гелагайн бIов (Гелагайн бов) «Гелагая башня» - в черте развалин Хьайбаха. Первая часть - собственное имя. Так звали священнослужителя храма или святилища, посвященного богу солнца Гиеле (жрецу ).

Анзоран Висайтан бIов (Анзоран Висайтан бов) «Анзора (сына) Висайта башня» - в черте развалин Хьайбаха.
Iахарган некъенан бIов(Ахарган некенан бов) «Ахарга потомков (родичей) башня» - в черте развалин Хьайбаха.
ГIезен некъенан бIов (Гезен некенан бов) «Гезе потомков (родичей) башня» - в черте развалин Хьайбаха.

Шиелчхие (Шиелчхие) - уроч. на ю.-в. стороне Хьайбаха. Здесь присутствуют два компонента «шиелчу» - холодной и «хие» -воде к. Произносят его как «шиел» и «чхие», искажая звуковой состав каждого компонента.

Бокаран метта-мотт (Бокаран метта-мотт) «Бокара стоян-ки-стоянка» - на ю. стороне Хьайбаха. В первой части названия речь идет о песенном герое Бокаре, сыновья которого Iума и Цухуш выступали против феодального гнета средневековой Грузии. См. героическую песню «Бокаран Iумин, Цухушан илли».
Хьалхадара панаш (Халхадара цанаш) «Передние покосы» -Покосы на ю.-з. стороне Хьайбаха.

Къорша (Корша) - уроч. на ю.-з. Хьайбаха. Культовое место.
Ирзие тIи (Ирзие ти) «Лесной поляне на» - на с. стороне МогIуста.
Довтли дукъ (Довтли дук) «Довтли хребет» - на с. стороне МогIуста. Первая часть - собственное имя.
Сен корта (Сен корта) «Оленья вершина» - на с. стороне МогIуста. Вероятно, культовое место, или здесь часто замечался благородный олень.
Сен коьртан дукъ (Сен кертан дук) «Оленьей вершины хребет» - на с. стороне МогIуста.
Кач хедарие (Кач хедарие) «Граница обрывается (где)» - на северной стороне МогIуста.
Цанагу (Цанагу) Холм на с. стороне МогIуста. Название, вероятно, сложилось из двух компонентов: «Цана» - покос, сенокос, и «гу» - холм. «Сена холм».
Шина кIогу юккъие (Шина когу юккие) «Двух ям середине к» - на с. стороне МогГуста.
Говрийн метта (Говрийн метта) «Лошадей стоянке к» - на с. стороне МогIуста.
Наждин басса (Наждин басса) «Овчарни склону к» - на с. стороне МогIуста. Первая часть названия «нажди» - заимствовано из грузинского языка и обозначает «овечий кутан».

Саьнгала басса (Сянгала басса) «Серному склону к» - на с. стороне МогIуста. Здесь горцы добывали серу для изготовления пороха.
Шовдан тIи (Шовдан ти) «Роднике на» - на с. стороне МогIуста. «Шовда» от аланско-осетинского «шов» - черный, «дон» -вода, в данном случае - родник.
Терхие (Терхие) «Скале к» - руины от бывшего аула в 5 км к з. от Муыниечу и в 3 км к с.-з. от ХIийлах.

Эртина (Эртина) - вершина «Ерди корта» - в системе гор Нашхойн-лам. Древнее культовое место периода язычества и христианства. Здесь долгие годы собирался Совет старейшин страны -«Мехкан кхел» - для решения вопросов мира и войны, установления правил взаимоотношений, установления цен на продукты и скот, возмещение увечья при перемириях противников и т. д.

Хьочие коча (Хоче коча) «Алычи граница» - разв. на с.-з. от Муыпечу.
Лакха Iаьжгиечу (Лакха ажгиечу) - «Верхней яблоньке к» -разв. к с.-з. от Зархие.
Шайчу юххие (Кайчу юххие) «Белореченск (?)» - разв. к ю.-в. от Муыпечу.
Шина борзие (Шина борзие) «У двух курганов» - уроч. на пр. б. истока речки Iаьржа алий.
Беной (Беной) - разв. одноименного аула на юге Жима-Таьнга, на пр. б. речки Рошни. Основано выходцами из общества Бена.
Гихчу кIотар (Гихчу котар) «Гихинский хутор» - разв. на юге селения Рошничу.
Шина Iинчу (Шина инчу) «В два ущелья» - разв. хутора между Таьнгичу и Мартанчу.
Селахьан гечу (Селахан гечу) «Селахан брод» - разв. хутора южнее Гелаханан ирзуо.
Гелаханан ирзуо (Гелаханан ирзуо) «Гелахана (л.) поляна» -разв. на ю.-в. окр. селения Таьнгичу.
Мужболчу (Мужболчу) «Теплый (минеральный) источник где» - разв.
Бончу дига (Бончу дига) «(?) - разв. на вост. склоне Балойн -лам, на с. окр. Бончу. 
Бончу дигара догIу хи (Бончу дигара догу хи) «Речка, текущая из Бончу дига» - берет начало у в. склона Балой лам, течет с ю.-з. на с.-в., л. пр. Тихи.
Гурчуьра догIу хи (Гурчюра догу хи) «Речка, текущая из Гурчу» - л. пр. Гихи.
КIегана юх (Кегана юх) «Угольков (подножье)» - разв. на пр. б. речки Шалажи.
Ковхи (Ковхи) - «Ворот речка (?)» - разв. на пр. б. реки Гихи. Могло быть и «Ков - ха» - Ворот дозор (?).
БархIайн дукъ (Бархаин дук) «Барайцев хребет» - на юге об-ва Натттха. Разделяет Нашха и ТIерла.
Жима Таьнга (Жима Тянга) - «Маленькая Тянга» - речка, течет с ю. на с, выходит на предгорную равнину у селения Таьнгичу. Танъга - речка.
КIозхурие (Козхурие) «Былинке к» -уроч. рядом с Моцкъара. КIозхур на санскритском колючка, сухая трава. Чеч. - то же. Возможно, чеч., инг. кIарцхал, кIохцул - колючка - тоже произошло от кIозхур.

Хьайбаха боьду никъ (Хайбаха бёду ник) «В Хайбаха идущая дорога» - выходит из Моцкъара на юг.

Тестарха боьду никъ (Тестарха бёду ник) «Тестарха идущая дорога» - выходит из Моцкъара на запад. Никъ - некъ (дорога) -должно было сложиться из двух основ: нах + къо = воины + мужчины. «Къо» в языках и диалектах сохранилось в значениях «сын», «сыновья», «мужчина». Сравните с ингушским «къоьнгаш» - сыновья и чеберл. диал. чеченского языка - «къола» в значении гражданин, человек, мужчина. Термин накъост (инг. новкъост) должен был сложиться из трех основ: нах + къо + вист в значении «друг», «товарищ», «спутник». Не случайно сохранилось в чеченском и ингушском языках выражение: некъан накъост (некъан ноВкъост). Здесь уместно сопоставить русское дорога и друг с чеч. инг. некъан накъост или некъ и накъост. Сохранившиеся в ингушском «-в-» в середине «ноВкъост», а также в бацбийском «накъоБист» - «-б-» являются классными показателями «в» и «б» от древнейшей формы в начальной стадии становления этих терминов - понятий - «вист», «бист», «диет», «йист» или «ву», «бу», «ду», «ю» (йу). Накъост ву, накъостий бу. Накъост йу, накъостий бу. Образование и изменение этого понятия могло протекать приблизительно в такой форме: нах + къо + вист (бист, йист, диет), нах + къо + вист, нахкъовст, наВкъост, ноВкъост, накъост. Ингушская форма ноВкъост, бацбийская - накъоБист (или накъБист), где сохранились классные показатели «-в-» и «-б-». Таким образом, накъост сложилось из трех основ нах + къо + (в, б, д) йист. В этом плане представляется возможным сравнить русское друг и дорога, спутник и путь. Друг - это человек, который идет с тобой рядом одной дорогой и делит в равной степени все тяжести пути, потому он еще и спутник. Некъан накъост (инг. наькъа ноВкъост).

Мокхаза корта (Мокхаза корта) «Кремневая вершина» - в районе общества Нашха.
Хьижигхо (Хижигхо) - развалины на зап. окраине общества Нашха. Хьижигхой считаются отдельным родом внутри нашхинцев, их называют еще и «гIой» - воины. В наши дни они проживают в с. Гихи Урус-Мартановского района.

В окрестностях Хьайбаха отмечены места:
ХьаметIе, Хурдукъ, Мезахчоь, Доккхачу аьхке, Малциган дукъ, ЯлхетIе, ГIуласте, Къурах дукъ, ЧIарган дукъ, Гайнах тIаьхьашка, ЧIежа хи, Хьайбаха ойла (т. е. аул).

МИКРОТОПОНИМИЯ ТЕСТАРХОЙ

Тестархой - развалины в 2 км к западу от Моцкъара. Этимология названия затемнена. Но могло сложиться из «Ткъуйист», где «Ткъа» - божество небесных явлений.

ЖагI чу (Жаг чу) «Гравийное» - уроч. на ю. Таьнгичу.
ЖагI Iинчу (Жаг инчу) - место, где находится одноименный хутор, между Рошничу и Таьнгичу.
Борзие (Борзие) «Кургану к» - уроч. на с.-в. МогГуста.
Лаха Iаьжгие чу (Лаха ажгие чу) «Нижней яблоньке к» - разв. на с.-з. от Лакха Iаьжгие чу, на л. б. речки Iаьжгие чуьра догГу хи.
Iаьжгие чуьра догIу хи (Ажгие чюра догу хи) - речка, пр. приток реки Гихи.
Зирх чуьра догIу хи (Зирх чюра догу хи) - речка, пр. пр. реки Гихи.
Юкъера корта (Юкера корта) «Серединная вершина» - между обществами Нашха и Пешха.
Чар хьайхьие (Чар хайхие) «Укрепления (?) склон» - на западной окраине об-ва Нашха.
Ехкачу ара (Ехкачу ара) «Плодородной поляне в» - разв. на ю.-в. от МогIуста.
Iаьжгиечу (Ажгиечу) «Яблоньке в» - разв. в 4-х км к ю.-в. от Ехкачу ара.

Мозарга (Мозарга) - разв. на з. окр. об-ва Нашха. Аул входил в общество Аьккха. Из Мозарга вышли все равнинные аьккхи -ара-аьккхи, имеют несколько вариантов названий: карабулаки, ауховцы (чеч. авхой), эргIастой, орстхой, балой. Этимология Мозарга остается непонятной, но «мазар» - тюрк. - святое место, храм, усыпальница. Возможно, от «мозгIар» - моцIкъвари - груз, священник. (Христ.)

ДергIа дукъ (Дерга дук) «Щит хребет» - хребет, в звене которого возвышается высокая вершина ДергIа корта, т. е. «Щит-вершина».

ДергIа корта (Дерга корта) «Щит-вершина» - вершина расположена на з. Аьккха, но в равной мере Нашхинцы называют эту вершину и «своей».
ЧIармахойн кешнаш (Чармахойн кешнаш) «Чармахойское кладбище» - на ю.-в. окр. разв. ЧIармаха. Жители Моцкъара, Тестархой и др. аулов долгое время хоронили своих покойников на родовом кладбище ЧIармаха.

Туобина хьоста (Туобина хоста) «Оформленный (улучшенный) источник» - на западной окр. Хьайбаха.
Муьшиен дукъ (Мюшиен дук) «Карагача хребет» - на с. Хьайбаха.
ТIерган дукъ (Терган дук) Щит хребет» - то же, что и Муьшиен дукъ.
БIакин кIотар (Бакин котар) «Бакин хутор» - разв. бывшего хутора на ю. Рошничу между хребтами ЧIерга-дукъ и Гих-дукъ.
Гадин ирзуо (Гадин ирзуо) «Гади (л) поляна» - на з. ЧIерга -дукъ. на ю. Рошничу
Беза юьрт чоь (Беза юрт чё) «Тисового поселения впадина»-в 2-х км к з. от Гадин ирзуо.
Моцкъара (Моцкара) - разв. в 2-х км к з. от ЧIармаха. Название сложилось из мозгIар - священник христианской церкви.
Аул Моцкъара долго служил центром христианства в Чеченских этнографических обществах Нашха, Аьккха, Галай и Ялхара.
Хьера басса (Хера басса) «Мельницы склон» - на в. окр.
Iанаш кIогу (Анаш когу) «Ущелий яме в» - на в. окр.
Хурчий (Хурчий) - культ, место на ю. окр. Хур - (перс.) солнце.
Хур дукъ (Хур дук) - хребет на ю. окр. Моцкъара. Культ, место. В основу названия легло хур - божество солнца, (перс.) «Солнечный хребет».
Асабин гIала (Асабин гала) «Асаби (ж.) башня» - на восточной стороне Моцкъара. Асаби - соб. имя.

Осу-хи (Осу-хи) - речка, первая часть гидронима неясна. Вторая часть - хи (речка), течет с юга на север, л. приток Гехи. В бассейне реки Осу-хи расположены были чеченские этнографические общества Аьккха, Галай и Ялхара (на западе).

Хан-кхелли (Хан-кхелли) «Дозорная крепость» - на южной границе общества Нашха, на перевале в БархIа.
Кура хи (Кура хи) «Гордая речка» - речк и разв. на ее берегу. Л. пр. Пеши чу, берет начало на южных склонах перевала Хан кхелли, течет с юга на север. Могло быть и от кура ха - гордый дозор.

ЧIармаха боьду никъ (Чармаха беду ник) «В Чармаха идущая дорога» - идет на восток от Моцкъара.
Iаьржа алий (Аржа алий) «Черная речка» - речка, л. пр. Рошни, у истока этой речки имеются три могильных кургана.
Черчейн дукъ (Черчейн дук) «Медвежий хребет» - на ю.-з. от разв. Беной.
Маттах корта (Маттах корта) «Стоянки (?) вершина» - возвышается на юге об-ва Нашха.
Ваьрга лам (Вярга лам) «Вярга (?) гора» - гора возвышается на пр. б. реки Осу хи, на востоке от озера Галай-Iам.
Бовн ара (Бовн ара) «Чеснока поляна» - разв. на западной границе об-ва Нашха.
Къувдие (Кувдие) - уроч. на западной границе Нашха. Къувди -аланск. тризна, поминки, пикник.
ПонтIа (Понда) - уроч. на з. гран, об-ва Нашха.
Чан дукъ (Чан дук) «Медвежий хребет» - на западе.
Колдашка (Колдашка) - уроч. на западе Нашха.
Дигал (Дигал) - разв. на западе Нашха.
IаркъалтIи (Аркалти) «Навзничь» - уроч. на з. Нашха.
ЖIарашка (Жарашка) «Крестам к» - на ю. Моцкъара.
Чхенги тIи (Чхенги ти) - уроч. на с. Моцкъара.
Iаьржа хьиех «Темная пещера» - на с. окр. Моцкъара.
Пора (Гора) - склон. на ю. стороне Хьайбаха. Вероятно, от «гIо» - склон и «-ра» - от «ара» - поляна. «Склона поляна».
Дуьсин дукъ (Дюсин дук) «Дюси хребет» - на ю. стороне Хьайбаха. Собственное имя заимствовано из тюркской ономастики.
ГIуласта (Гуласта) - уроч. на ю. стороне Хьайбаха. Название, вероятно, связано с заимствованным из тюркского языка «гюль» - розы, цветы и «стан» - место, поле. «Розовый сад», цветник или «Цветущий край».

Хур-басса (Хур-басса). Культовое место на ю. окр. Хьайбаха. Первая часть «хур» - бог солнца, заимствовано из древнеиранского языка, вторая - склон. «Бога (солнца) склон».

ХуртIи (Хурти) - то же, что и «Хур-басса» - культовое место, но указывает конкретно на место расположения объекта формантом «тIи», соответствующим русскому предлогу «на».

ЖIаврах (Жаврах) -уроч. на ю. стороне Хьайбаха. Этимология затемнена. В разговорной речи часто можно слышать «хьавр-жIавр» в смысле плохой погоды, разлада чего-то, испорченного дела и т. д.

Малцаг хьуние (Малцаг хуние) «Малцага лесу (роще) к» - на ю.-з. Хьайбаха. Собственное имя «Малцаг» от «малх» - солнце и «саг» - человек.
ЦIечу хитIа (Цечу хита) «Красной воде на» - повода для дачи такого названия не обнаруживается, вероятно, первоначально оно звучало: «ЦIе ягийнчу хитIа» - «Огонь жгли (где) речке на». На в. окр. Хьайбаха.

Доккхачу аьхке (Доккхачу ахке) «Большому ущелью к» - на ю. окр. Хьайбаха. Здесь подразумевается ущелье и речка.
Хьалха лам (Халха лам) «Передняя гора» - на ю. стороне Хьайбаха.

МиезагIа басса (Мезага басса) Склон на ю. окр. Хьайбаха, этимология первой части не объяснена. «Мезага (?) склону к».
Зирхие (Зирхие) - разв. в 2 км к з. от Ехкийча-А, в 1 км к ю.-в. от Лакха Iаьжгиечу. Этимология затемнена. Есть эт. об-во зуьрхой.
Ехкийча-А (Ехкийча-А) «Плодородная поляна(?) - разв. в 2 км к в. от Зирхие.
Хьач боллу ирзо (Хач боллу ирзо) «Алыча стоит (где) лесная поляна» - разв. к ю. от Ехкийча-А.
Хьочу коча (Хочу коча) «Алыча выше» - уроч. в р-не Хьач боллу ирзо.

ТIудин корта (Тудин корта) «Мушиная вершина» - возвышенность на с. Хьайбаха. Вер., на этой возвышенности много было мух (слепней).

Нах ловша (Нах ловша); варианты: Нахловзаша, Нахчахазие. Живописное урочище на ю. Хьайбаха. Вероятно, в основу названия легли нах ловзача, что подтверждается сообщениями информаторов. Это - стадион для военных и спортивных игр. Ристалище. Название, как видно, сложилось из двух слов - нах ловзача. По нашему мнению, термины нах и нахчи - не одного ряда. Они имеют разные основы и разные истоки. В основе нах подразумеваются, по всей вероятности, воины, рыцари, мужественные люди. Для облегчения нашей задачи (проникнуть в природу нах) мы возьмем другие термины, на первый взгляд, совершенно посторонние, а на самом деле, по нашему мнению, родственные рассматриваемому термину. Къонах и накъост. Къонах сложился, вероятно, из двух компонентов: къо и нах, где къо - мужчина, гражданин. Слова в том же значении встречаются в наши дни в адыгских языках - къо, в чеберлойском диалекте чеченского языка -къола. Второй компонент - нах в значении люди, воины и т. д. Этот же термин мы встречаем и в дифференцированном виде в тюркских языках кхонакх, он проник и в русский язык как кунак, хотя в чеченском и ингушском языках къонах несет в себе иную нагрузку, чем, скажем, в других языках. Для того чтобы понять природу накъост, нам нужно начать с исходного слова, со слова некъ - дорога, путь. По нашему мнению, некъ также сложился из тех же самых двух компонентов, что и къонах, но они здесь соединились в ином порядке, а именно - нах и къо, т. е. воины и мужчины. Конечный первого компонента - «-х», а также и конечный второго «-о» со временем утратились и оставшиеся на и къ, соединившись, слившись, образовали известный нам всем термин накъ/некъ.

Сийна биера (Сийна биера) «Синяя балка» - на в. окр. Первая часть «сийна», вероятно, заимствована из русского «синий» -цвет. Кхайн бийра (Кхайн бийра) «Дикой свиньи балка» - на з. окр. Моцкъара, в районе БIов тIехьашка. Позднее топоним мог принять другое содержание - пашни балка.
БIов тIехьашка (Бов техашка) «Башней за» - на з. окр. Моцкъара.

ХьаргатIа (Харгата) - в черте разв. аула Моцкъара, ю. часть. Ердие корта (Ердие корта) «Ерди креста (?) вершина» - культ. м. на с.-в. Моцкъара, в районе «Къовхие» - западный склон Нашхойн-лам, 2214 м над ур. м. Варианты: Ерди, Иоьрда, Йортой, Эртина. Сохранились руины культовых сооружений. То же что и «Эртина».

Айма йоллача тIе (Айма йоллача те) «Пруд имеется место, (где) на» - уроч. на ю. стороне Моцкъара.
Кешнаш тIе (Кешнаш те) «Кладбищах на» - на ю. стороне Моцкъара.
Мукх боллача (Мукх боллача) «Ячмень находится (где)» - на 3. окр.
Муьшие чу (Мюшие чу) «Карагачовой (роще) в» - разв. на ю. склоне Нашхойн-лам, на пр. б. реки Гихи.
Шовдан чу (Шовдан чу) «Роднике в» - родник на ю. окр. Муьшие чу.
Дехача ирзие (Дехача ирзие) «Длинной, лесной поляне к» -на юге Муьшие чу.
Кхарт хьиехие (Кхарт хиехие) «Кхарт (?) пещере к» - на ю.-з. стороне Муьшие чу.
Дак ламиечу (Дак ламиечу) - уроч. в районе БIов тIехашка. Здесь имеется пещера с источником внутри. Этимология затемнена.
Дойн хьостие (Дойн хостие) «Коней источнику к» - на з. Муьшие чу в районе «БIов тIехьашка».
Хатташ коча (Хатташ коча) «Грязей границе к (выше)» -разв. аула в 2-х км к ю.-з. от Яьхкийчу ара.
Муьшие хьевхьа (Мюшие хевха) «Карагача (северный) склон» - на ю. стороне Хатташ-коча.
Экха дийнача кашта (Экха дийнача кашта) «Зверь убит (где) границе на» - на з. окр. Хатташ-коча.
Тишуол басса (Тишуол басса) «Тишоли (богини плодородия) склон» - на с. Хатташ-коча.
КIайчу юххие (Кайчу юххие) - разв. у истока речки Б. Рошни на з. склоне Нашхойн-лам. Здесь у истока речушка имеет белый цвет, отсюда и название «Белый (где) рядом около, у подножья» -расположены развалины в глубокой впадине.

Пешхойн кIайчу юххие (Пешхойн кайчу юххие) «Пешхойцев белый где рядом (около, у подножья)» - на в. стороне КIайчу юххие. Крутые склоны, скалы, леса.
Нашхойн кIайчу юххие (Нашхойн кайчу юххие) «Нашхойцев белый (где) рядом, около» - на з. стороне разв. КIайчу юххие.
Шуорша Iина хьасташка (Шуорша ина хасташка) «Широкого ущелья источникам к» - на востоке КIайчу юххие.
Саканан жиелие «Сакана овчарне к» - разв.

МИКРОТОПОНИМИЯ МОЦIАРХА:

СахантIа, Шама дукъ, ТIиста дукъ, Сера басо, Пхьера басо,. Боккха тIулг бегIа меттиг, ПханетIа, ШелчахитIа, Кхурачу, Мехкарий байина хьех, Дукьарчу гIали, Сийна бийра, Хастничу, МогДарха кечу, Кхо тIулг Iуьллу меттиг, Басса, Жоккинга гIала, Жоккинга хьоста, Хьойхе, Гаранчили, Варзингчу, ЖIарашка, Iесин юхь, ВалепалтIа, ХуртIи, Хурбасо, Йоккхачу цанетIа, Кешнаш кхайтIа, Иистаршка, Юккъерачу некъан тIе, Товзеха, Маьждиган коча, Элан цана, Керта басо, Чолкъи цана, Жоврах дукъ, ГIовтIаьхьашка, Кхарта хьех, Кхарта хьехе тIе, ХIори метта, Iожечу, Дакаламечу. Боьш къоьнгийн басо, Тухсамаршка, Довх хьосте, Шоргачу бийра, Нойн хьойхе, ЧангетIе, Тешалла лаьттина меттиг, МоцIархойн cамаршка, Дукъаройн самаршка, Къовхе, Къена хьех.

МИКРОТОПОНИМИЯ ТIИЙСТА

Варзиг гIада, Йистарш, ТIула коьрта, TIера йистарш, Боккха бийр. Хьойхе, ТIиста цогав. Эрм тIаьхьашка, Эрм хьойхе, Къем сам, Эльт кога, ЖIоврах кога. ЖIоврах дукъ, Бошун, Чолкъе цана, Боккха бийрчу, Доккха кха, Жяма кха, Буркал, Бассар хьост, Лохара хьост, Эрм дукъ, Хьера басо, Iаннаш коча, ХуртIа, Хурдукъ, Малхан тIаьхьашка, Черчийн дукъ. Кура хи, Сийна бийра, Кай бийра, Парабийн гIала, Дехьара гIала, Бутина тIай тиллина меттиг, Тишулла, Тамболта хьех, ЭрбантIа, Парах тIай, Тайша Iоме, РагIчу юккъе.

МИКРОТОПОНИМИЯ ХЬИЖАХКА (ГIОИ)

АгIмарзийн гIала, ШаIмийн гIала, Къахьармийн гIала, Анзоран Виситийн гIала.

МИКРОТОПОНИМИЯ МУШЕЧУ

ГIараби хьаькханчоь, Дехачу ирзе, Керт тоьхначу ирзе, Сайкан хьехе бийра, Сайкан хьех, Гелданчу, Каш долу бийра, Юьртан тIаьхьашкара бийра, Миингаш юкъе, ЦIазамийн бийра, Юртан бийра, Юртан балам, Хи долу балам, Даьгначу ирзе, БаьIаш коча, Ехачу юхье, ЕрдетIа, ЗIуьйн балам, ЗIуьйн бийра, ХьаргIа бIене, Ши берд кхити юкъе, Жимачу хIурдах, Йоккхачу хIурдах, Юьккъерачу хIордах, Дибар кхайгосина корта, ХIурдах корта, Ной йолу хьойхе, КхаргIе къела, Ши берд баьттIина чоь, Говрийн метта-мотт, ЧордагI дегIа корта, Бахьи агана, Ножнийн баса, Ташечу, Лохасамаршка, Хьехийн баса, Халчухьегий бийра, Халчухьегий корта, Iехарашка, IахаретIа, КIарге дукъ, КIаргIе къел, КIаргIе тIаьхьашка, КIайчу шовдане, Мокалчурте, Мушекорта, Тёндар виначоь, Лийча кхийра, Къуйн бийра, Декъий тийда дукъ, БIонах тIо хилла чоь, Соьле тIе, Соьле корта, Ейбахчу, Чайн болам, Чайн бийра, Мозийн Iуьрг, Дури Iаьллина хьех, Шаьрша Iин.

МИКРОТОПОНИМИЯ КIАЙЧАЮХЕ

Ковча коьрте, Ковча аре, Сулсар басо, Макар чурте, Шерша Iийна дукъ.

МИКРОТОПОНИМИЯ Х1ИЙЛАХ-БАССА.

ЧIерга дукъ, Чанахойн некъ тIе, Чурт дегIа дукъ, Мадии коьрте, ИсмаIалийн дукъ.

ПЕШХА (пешхой)

Об-во граничило на з. с Нашха, на в. с Мулкъа, на ю. с ТIерла, на севере занимало всю Гехинскую равнину (Гих-чоь). Пёшха, пешхой: 1. пшавы - (груз.), ледников жители, чеч. шуой; 2. ка-бардинск. пшы - князь; 3. тюрко-вайнахское: баш, басчы, баь-чча - главенствующие, верховодящие.

МИКРОТОПОНИМИЯ ПЕШХА

Цициган-гIала (Цициган гала) «Цицига (ж) башня» - на в. Пешха,
Арскхин-гIала (Арскхин-гала) «Арски башня» - на ю. стороне Пешха.
Ботин-гIала (Ботин-гала) «Боги башня» - на вост. окр. Пешха.
ГIара-гIала (Гара-гала) - вост. Пешха, на окр.
ГIазгирин-гIала (Газгирин-гала) «Гаг.гири жилая башня» - в черте аула.
Берен-дукъ (Берен-дук) «Верен хребет» - на ю. стороне Пешха.
ГIурукх-гIала (Гурук-гала) «Гурука башня» - в районе Берен-дукъ, на ю. Пешха.
Осхар-гIала (Осхар-гала) «Осхара башня» - на юге, в районе Берен-дукъ.
ГIараш-гIала (Гараш-гала) «Гараш башня» - в районе ЧIедана-ара, в местечке ГIойн-ара .
Хьераш яхча тIехьашка (Хераш яхча техашка) «Мельничных жернов добывают (где) за» - склон горы, граничит на ю. с обществом ТIерла.

ЖIаьга-лам (Жага гора) - граничит на ю.-з. с Нашха. Первая часть топонима, вероятно, обозначает «ЖIаьрга» - т. е. «крестовый», но в длительное время звук «р» мог утратиться. Если наши догадки близки к истине, то «ЖIаьга-лам» должен быть «ЖIаьрга-лам», т. е. «Крестовая гора».

Iондишкара лам (Ондишкара лам) «Ондишкара гора» - на ю.-з. граничит с обществом Мулкъа, 2327 м над ур. моря. Первая часть топонима не выяснена.
Семалта лам (Семалта лам) - «Семалта (где мог обитать) гора» -граничит с обществом Мулкъа на ю. (вые. 2248 м над ур. м.).

Шина бIов юккъие (Шина бов юкке) «Двух башен середина в» - гора граничит с обществом Нашха на ю.-з.
ЦIен Iавлах кашта (Цен авлах кашта) «Священная роща» -на з. Нашха.

ЙоьIан кхиерие (Ёан кхиерие) «Девушки камню к» - крестообразная надмогильная стела, по преданию, девушка, превратившаяся в каменное изваяние. Стела находится на территории «ЦIен Iавлах». На западной стороне Пешха.

КIайчу юххие (Кайчу юххие) - гора на с.-з. Пешха, в 2146 м над ур. м. граничит с Нашха. Название сложилось из «кIайчу», белый - прилагательного в косв. падеже и «юххие» - подошвы, вблизи, рядом.

Тукин жиелие «Туки (овечьему) кутану к» - гора на сев. стороне Пешхи. Пастбище.
Вармие лам «Вармие гора» - на с. стороне Пешха, в 1789 м. Пастбище. Этимология первой части не выяснена. Но «вар» может быть этнонимом давно исчезнувшего племени.

Паш-лам «Паш гора» - на с. стороне Пешха. Вероятно, от тюрк. «паш» - головной, вершина, исток, плоскогорье, «паш» (баш) -вершина, верхний, головной.
Бозуна кашта «Бозуна границе на» - склон горы граничит с речкой Марта и Борзой Шатоевского района (Шуъйта).
ДаIчIина (Даъчина) - гора на с.-в. Пешха. Этимология топонима не ясна.
Луьта дукъа (Люта дука) «Стога хребту к» - на ю. стороне
Пешха, название дано по внешнему виду хребта, напоминающему стог сена.
Хорх тIехьашка (Хорх техашка) - склон горы на з. стороне. Этимология первой части связана с «хуор/хур» - солнце, заимствованное с др.-иранского. Вероятно, культовое место.

Осхура- хребет на з. стороне. Пастбище, сенокос. Сохранились разв. жилых и боевых башен. Сопоставимо с Асхор Сев. Осетии.
Осхура бIавнашка (Осхуран бавнашка) «Осхура башням к» -на хребте «Осхуран дукъ» на з. стороне Пешха.
Лемие тIехьашкара лам (Лемие техашкара лам). «Гора, что находится за горой» - расположена на ю. стороне Пешха.
Хьостие ара (Хостие ара) «Источника поляне к» - древнее поселение на ю. стороне (окр.) Пешха, сохранились следы боевых и жилых башен.
ЧIадана ара (Чадана ара) - разв. аула и довольно большая территория под таким же названием. Топоним, вероятно, восходит к «ЧIеда» - древневайнахское «рот»/«челюсть» - отсюда и «чIада» деревянная ложка. Место расположено на сев. стороне общества Пешха.
Вармие ирзие «Варми лесная поляна» - разв. хутора и довольно большая территория на в. стороне Пешха. Первая часть топонима остается невыясненной.
ЛаьIдин-лам (Ляъдин лам) «(?) гора», граничит с территорией Хьорсана (Шуьйта). Первая часть топонима «ЛаьIдин» - не выяснена.
Дуозанан корта (Дуозанан корта) «Пограничная вершина» -ю. вершина Мовсара-корта.

Шаьлга чоь (Шялга чё) - Впадина со склонами на в. стороне Пешха. Здесь находили деревья с дуплами, из которых делали тару для хранения зерна, муки, кроме того - водозаборники для одно-жерновой горской мельницы. Выпускали воду к лопастям внизу столько, сколько ее поступало из канала, т. е. всегда поддерживали уровень воды в водозаборнике.

Мовсара корта (Мовсара корта) «Мовсара вершина» - на ю. Пешха.
КерлагIашка (Керлагашка) - пашни на в. стороне Пешха. Может быть один из вариантов «КарлагIашка».
ЦIаьн Iавлах бассуо (Цян авлах бассуо) - то же, что и «ЦIен Iавлах кашта». Священная роща Щая.
ЦIен Iавлах (Цен авлах). См. «ЦIен Iавлах кашта» - на з. стороне Пешха. Священная роща ЦIая.
Багага (Батата) - место на ю.-в. Пешха, на границе с Борзой. Этимология топонима не выяснена.
Хьевхьие (Хевхие) «Склону к» - местечко в районе Батата на ю.-в. Пешха. Граничит с Борзой. Произошло от «хьай» - склон, север, а «хьие» - указывает на направление к объекту.

Берие эхка (Берне эхка) - речка на с.-в. Пешха.
Берне дукъа (Берие дук) - Культовое место. На хребте, по всей вероятности, должно было находиться святилище. Отсюда: назваие аулов в обществе ТIерла, БархIа; рассматриваемый в данной статье «Верен дукъ» (Он же и Барие дукъ) и многие другие.

Хорх тIехьашкара хи (Хорх техашкара хи) «Хорх речкой за» -Хорх - др. перс, бог солнца; хорх - вайн. - гроздь винограда. На ю. Пешха.
Осхурара догIу хи (Осхурара догу хи) «Осхура из течет (вода) речка» - на ю. Пешха.
ЧIадана бассах догIу хи (Чадана бассах догу хи) «Чадан склона течет (что) речка» - на южной стороне Пешха.
Кераман Iинара хи (Кераман инара хи) «Керама ущелья из (вода) речка» - ю. стороне Пешха.
Къевдиш чуьра догIу хи (Кевдиш чюра догу хи) «Кевдиш из текущая (вода) речка» - на с.-в. Пешха. Первая чать гидронима, вероятно, связана с именем божества войны, страданий и греха «Къай», но «Къив» алан.-осетинск.-вайн. «Поминки с обильным угощением».

Ление боссара догIу хи (Ление боссара догу хи) «Ление склона текущая (вода) речка» - на ю. стороне Пешха.
Хьевхьие осхура юххиера догIу хи (Хевхие осхура юххиера догу хи) «С северного осхура - склона текущая (вода) речка» - на ю. стороне Пешха.
Берсел Iинара догIу хи (Берсел инара догу хи) «Барсел ущелья текущая (вода) речка» - на с.-в. Пешха.

Барсел дукъ (Барсел дук) «Барсел (?) хребет» - на с.-в. Пешха. Бар + сел - дукъ.
Тишуол дукъ (Тишуол дук) «Тишуола хребет» - В первой части подразумевается древнеязыческое божество «Тишуоли» -так наз. богиня деторождения. На с.-в. Пешха. От груз. Гвтисмшобели.

Тишуол Iинара догIу хи (Тишуол инара догу хи) «Тишуол ущелья текущая (вода) речка» - на с.-в. Пешха.
Тишуол Iин (Тишуол ин) «Тишуол ущелье». На с.-в. Пешха, здесь в период язычества находился храм-святилище, посвященный богине плодородия Тишуоли, куда горцы - жители общества Пешха - ходили на поклонение и жертвоприношение. Грузинское Богородица.

Багатара хи (Багатара хи) «Багатара (?) речка, вода» - на с.-в. Пешха.
ЧIиекъиечуьра догIу хи (Чиекиечюра догу хи) «Чекие текущая (вода) речка» - на с.-в. Пешха.
ЙоьIан кхийриера хи (Еан кхийриера хи) «Девичьего камня с текущая (вода) речка» - на з.
ГIуркх тIехъашкара хи (Гуркх техашкара хи) «Речка, что течет из местечка Пуркх» на з.
ГIуркх Iинара хи (Гурк инара хи) «Пуркх шест столб» - речка, текущая с ущелья (где) стоит столб, на з.
Бегин мехкан Iинара хи (Бегин мехкан инара хи) «Козла (дикого) ущелья из речки» - на з.
ГIаьнча гIаларчу Iинара хи (Гянча галарчу инара хи) «Гянча башни ущелья речка)» на з.
Сай Iинара хи (Сай инара хи) «С оленьего ущелья речка» -на з.
КхиерайтIа Iинара хи (Кхиерайта инара хи) «Кхиерайта ущелья (с) речка». - на з. окр. Пешха. Пещера. Первая часть гидронима связана с тем, что ущелье каменистое и об этом сказано: «кхиерайтIа» - каменистое.

Келжига Iинара догIу хи (Келжига инара догу хи) «Келжига ущелья речка» - на з. стороне Пешха.
БIаьрга Iинара хи (Бярга инара хи) «Орехового ущелья речка».- на з. стороне Пешха.
Кхар-ахк (Кхар-ахк) - речка на з. стороне Пешха. Первая часть топонима не выяснена.
Шелч-хитIа (Шелч-хита) «Холодной речке на» - в районе «ЦIен Iавлах» - на з.
ЧIишкал гIоьнтIа Iинара хи (Чишкала гента инара хи) -речка на з. стороне Пешха. «ЧIишкал склона ущелья речка». Примечание: все эти мелкие речушки соединяются с речкой Мартан, выше и ниже развалин аула Пешха.

Тукин жиелиера хи (Тукин жиелиера хи) «Тукин кутана речка» - на з.
Вармие ахк (Вармие ахк) «Вармие (урочище) речка» - на с.-з. Пешха. В районе ЧIедана-ара.
Вармие ирзуо (Вармие ирзуо) «Вармие (лесная) поляна» - В районе ЧIодана-ара, на с.-в. Пешха.
ГIойнарие (Гойнарие) - разв. на в. «ЧIодана-ара» - на с.-в. Пешха. Топоним сложился из двух компонентов: «Пой» - «воины» и «арие» - поляна. Древний стадион для военных и спортивных игр. Войск поляна, ристалище.

Туодаш ирзуо (Туодаш ирзуо) «Туодаш (лесная) поляна» - с. Пешха, в районе ЧIодана-ара.
Мовлатан-дукъ (Мовлатан дук) «Мовлата хребет» - В районе Вармие-ара на с. Пешха.
Огар-басса (Огар-басса) «Ковыля склону» - на с. Пешха, в районе Вармие-дам,
Бокаран Цухаш вийна чоь (Бокаран Цухаш вийна чё) «Бекара сын) Цухаш убит (где) лощина» - В районе ЛаьIдин-лам на с. Хьорсана, на в. Пешха, «Бокаран Цухаш» - герой эпических несен. («Бокаран Цухашан, Гумин илли»).

Iавда вийна чоь (Авда вийна че) «Авда убит (где) впадина» -яа в. Пешха.
Саьн бийра (Сян бийра) «Оленья балка» - в районе «ЦIен швлах», на з. Пешха.
Ков-кашта (Ков-кашта) «Ворот кладбище на» - на западе Пешха. Склеп с поминальной камерой.
Келжиге (Келжиге) - уроч. на склоне «Келжига басса», на ю.-з. Пешха.
Борзун-мерка (Борзун мерка) «Волчьи владения» - в районе «Келжига-басса», на ю.-з. Пешха.
Энжеран дукъа (Энжеран дука) - Вероятно, топоним возник из «эн» - ун - ревматизм, чума и др. болезни, «Ун» образ древнего языческого бога и «жIараш» - кресты.

ХьашкатIа (Хашката) - древний могильник на ю.-з. Пешха в районе «Келжиган босса». Топоним, вероятно, происходит от «Хьалхашка тIе».
Боча босса (Боча босса) «Боча склону к» - древний могильник, по преданию, оставшийся от Кейцев, проживавших здесь еще с незапамятных времен. В районе «Келжига босса», на ю.-з. Пешха.

Шина Iина юккъие (Шина ина юккие) «Двух ущелий середине к» - в районе «Келжига босса» - на ю.-з. Пешха.
КхиериетIа (Кхиериета) Каменистое место в районе «Келжига босса», на ю.-з. Пешха.
KIаг сиелие (Кат Сиелие) «Лощина Селы» -уроч. на ю.-з., где в период язычества стояло святилище, посвященное Сиелие - богу грома и молнии. По месту расположения этот памятник получил название «Шаг Сиелие».

Сай Iина (Сай ина) «Оленя ущелью к» - на ю.-з. Пешха в районе «Келжига босса».
Бегин мехкан дукъа (Бегин мехкан дука) «Козла (дикого) страны хребет» - на ю.-з. в районе «Келжига босса». Пастбища.
Кхезир-кIогу (Кхезир когу) «Смородины (?) лощина» на ю.-з. Пешха, в районе «Келжига босса». «Кхезир (ш)» - смородина.
Эрзуох (Эрзуох) - место на склоне «Келжига босса» - на ю.-з. Пешха. Топоним сложился из «эрз» - камыш.
Дехача кхашта (Дехачу кхашта) «Длинных пашнях на» - в районе «Келжига босса» - на ю.-з. Пешха.
Муьттух (Мюттух) - склон горы на ю.-з. Пешха. Вероятно, от «Муьта юх», «Муьйта» имеет любопытное совпадение с богиней молчания из мифологии Древней Греции «Мута». Ср.; МуьтIахь стаг - «покорный, послушный человек».

КIелхьарчу ден кертие (Келхарчу ден кертие) «Нижнего хозяина (?) ограде к» - на в. Пешха. Террасы, где раньше находились пашни.
ТIерачу ден кертие (Терачу ден кертие) - пашни на в. окр.

Тухашта корта (Тухашта корта) - вершина на границе с Жайнахой, где овцам давали соль. Об этом и напоминает данный топоним.
Барсал корта (Барсал корта) «Барсал (?) вершина» - Уроч.

Шаьл-корта (Шял-корта) - Шаьл-вершина. - на в. Пешха. В районе «Шаьл-чоь».
Исуб-ирзие (Исуба (лесная) поляна) - на в. Пешха.
Хьаьр-огIуние (Хяр огуне) «Мельнице склону к» - склон на в. Пешха.
Ида вийнач кIогу (Ида вийнач когу) «Ида убит (где) яма» -на в. Пешха.
Хьевхьара осхара (Хевхара осхара) - склон горы на в. Пешха. Вторая часть топонима не выяснена.
Берзан Iуьргие гIонтIа (Берзан уьргие гонта) «Волка логова склоне на» - На в. Пешха.
Къевдин чоь (Кевдин чё) - Впадина в районе «Къевдин-лам», на ю. Пешха. Вероятно, от Къувд - аланск. поминки, пикник.
Кенан къухан баьрчие (Кенан кухан бярчие) - склон горы в районе «Къевдин лам», на юге Пешха.
ЦIен Iавлехара хьех (Цен авлехара хех) - на з. Пешха. Древнее культовое место, действовавшее до закладки рядом со священной рощей «ЦIен Iавлах», «Цая священной рощи пещера».

Нах байина меттиг (Нах байина меттиг) - «Место, где людей расстреляли» - в дни насильственного выселения чеченцев в 1944 году советские солдаты расстреляли в пещере ЦIек Iавлах хьех 80 человек - детей, женщин и стариков.

Хасуо Iиена хьех (Хасуо иена хех) «Хасуо жил (???, пещера» -на з. Пешха.
Эрмалойн хьех (Эрмалойн хех) «Армянская пещера ??- на з.Пешха.
Зиенаш бойна хьех (Зиенаш бойна хех) «Зие били (где) пещера» - на с. Пешха. Зиенаш, возм., от ???????????.
Гу кIелхара хьех (Гу келхара хех) «Холм????? пещера» - на с. Пешха.
Цет лаьттина хьех (Цет ляттина хех) «Ц???????? пещера» на с. Пешха.
КIеза хьех (Кеза хех) «Щенка пещера» - на с. Пешха
КIелхьарача сомуй (Келхарача сомуй) «Нижне?????? на говоре пешхоевцев пещеру называют двояко: «??????????а с кратким гласным звуком в именит. падеже един. и много: ????? «сам», «самарш».

Цухаша мангал хьаькхна корта (Цухаша мангал хякхиз корта) «Вершина, где Цухаш косил сено» - Между ДаьШчиь?? и Пешха. Речь идет о герое эпических песен Цухаше, сыне Бокарг который вел освободительную борьбу против грузинских феодалов. Вершина на с. Пешха.

Кхиерие хьевхьа (Кхиерие хевха) «Каменистому склону к» -на з. Пешха.
ГIуркх цIогуне (Гуркх цогуне) - холм на ю. стороне Пешха, где, по всей вероятности, стоял храм-святилище, посвященное божеству Щу, и длинный шест, на котором вывешивали шкуру козленка с костями в период продолжительных дождей, наносящих ущерб пашням. «ГIуркх тIиехьашкара хи», - «ГIуркх цIогуне», «ГIуркх Iинара хи» - находятся недалеко от аула Пешха, в его окрестностях на ю.-з. Топоним можно объяснить таким образом: «ГIуркхан цIовн гу» или «ГIуркхан цIовн гуние».
Тен дана (Тен цана) «Тен покос» - на з. Пешха.
Биение дукъ (Биение дук) «Биение хребет» - на ю. стороне Пешха.
Iомие чу (Омие чу) «Озеро в». - на з. Пешха.
Туьйрие цана (Тюйрие цана) «Тюрие покос» - на з. стороне Пешха.
Гужах арие (Гужах арие) «Гужах поляна» - на з. Пешха.
Дехача дукъа (Дехача дука) «Длинному хребту к» - на з. Пешха.
Берснакъас хьаькхна дукъ (Берснакас хякхна дук) «Берснака (что) косил хребет». - на з. Пешха.
Эстара метта-матта кIога (Эстара метта-матта кога) «Эстара стоянки к» - на з. Пешха. Вероятно, Эстар - собственное имя.
КIаскIалхьа (Каскалха) «Лощина под каменистым склоном»,-«кIас» - так называют горцы острые камни. На з. Пешха.
ГIуркх (Гуркх) - уроч., где находился одноименный хутор на ю.-з. Пешха. «Шест».
Татар-кха (Татар-кха) «Татара пашня» - на з. окр. Пешха.
Исубан некъенан кхаш (Исубан некенан кхаш) «Исуба потомков пашни» - на з. Пешха.
БIов хьалхашкара кхаш (Бов халхашкара кхаш) «Башней перед (что) пашни» - на з. окр. Пешха.

Сен жIараш пентIа (Сен джараш пента) «Оленя крестов стене на». - На з. окр. Пешха. Здесь в период язычества стояло святилище, посвященное благородному оленю, но с приходом в горы христианства этот храм получил новое освящение и произошло как бы наслоение христианской религии на языческую. Здесь видно смешение религиозных понятий и верований христианства и язычества. Если в период язычества поклонялись оленьим и турьим рогам и их изображениям, то к этим примитивным понятиям прибавились еще и кресты.

Шерачу гIонтIи (Шерачу гонти) «Ровном склоне на» - на ю. Пешха.
Ехача агана (Ехача агана) «Длинной балке к» - на ю. Пешха.
Iумаран жа леттинчу ирзие (Умаран жа леттинчу ирзие) «Умара отара овец стояла (где) лесной поляне к» - на ю. Пешха.
ЧIиекъиечу (Чиекиечу) - впадина на ю. окр. Пешха, этимология топонима не выяснена.
Iалханан жа леттинчу ирзие (Алханан жа леттинчу ирзие) «Алхана (отара) овец стояла (где) лесной поляне к» - на юге Пешха.
Кхиера боллача босса (Кхиера боллача босса) «Утес стоит (где) склону» - на ю. Пешха.
КIиллиен буйние (Киллиен буйние) «Киллен шалашу к» - на ю. Пешха.
Олхузуран кхайтIа (Олхузуран кхайта) «Олхузура пашне на».
Ченлергие (Ченлергие) «Медвежьему уху к» - на ю. Пешха.
Молайн цIогуне (Молайн цогуне) - холм на ю. стороне Пешха. Вероятно, Мола - тюрк. могила, склеп, курганный могильник; цIогуние - в данном случае «на окраине».

БархI агана (Барх агана) «Восьми балкам к» - на ю. Пешха. Восемь параллельно идущих с з. на в. неглубоких лощин.
ЧIиш йохча коьрта (Чиш йохча кёрта) «Дранку делают (где) вершине к» - на ю. стороне Пешха.
ТIерача хьостие (Терача хостие) «Верхнему источнику к» -на ю. Пешха.
Буолат-кха (Буолат-кха) «Буолата пашня» - первая часть топонима связана с собственным именем.
Хъеран байтIа (Херан байта) «Мельницы лугу на» - на в. Пешха.
Хи духдолгие (Хи духдолгие) «Источнику к» - на в. Пешха.
Кхоьраш кIога (Кхераш кога) «Грушевой впадине к» - на в. Пешха.
Пхьагал ирзуо (Пхагал ирзуо) «Пхагала (лесная) поляна», -на в. Пешха.
ЗIуй даьхнача кIоган гIонтIа (Зуй дяхнача коган гонта) -на в. окр. Пешха. ЗIуй - колючки.
Яцеб корта (Яцеб корта) «? вершина» в 2 км 300 м к с.-в. от «Никара» - относится к владениям Нашха.
Кериман чоь (Кериман че) «Керима лощина» - на в. Пешха.
Къевдин лам (Кевдин лам) - гора на з. Пешха, в 2 км 300 м к в. от «Очакх» (2428,1 м над ур. м.). Относится к владениям общества Нашха. Къевд (Къувд) - аланск. - поминки, праздник, пикник,

Лена дукъ (Лена дук) - живописное место на ю. Пешха. «Лена хребет», «Лен» - вероятно, восходит к образу мифического героя- прекрасного юноши, олицетворяющего собой природу, гибнущую от жары. Смотрите мифологию Древней Греции.

МАЬЛХИСТА (маьлхий)

Общество Маьлхиста было расположено з бассейнах Меши-хи и БIаьста-хи, левых притоков р. Чанты-Аргун.
Ущелье тянется с з. на в., от границ ингушского горного общества Цори. На ю. общество граничит с Грузией, на с. с чеченскими обществами Кэй и Терлой, на в. к ущелью подходят отроги Тюлой-Лам и Тебулос-Мта.

Протяженность малхестинского ущелья 18-20 километров. Из 14 небольших аулов, в которых жили малхестинцы, только два были расположены на правой стороне р. Меши-хи-ЖIаре (на карте Джарего) и КIэгине (на карте Кагинахо). Остальные населенные пункты, главным образом, были расположены на южном (солнечном) склоне г. Коре-Лам, тянущегося параллельно Главному Кавказскому хребту. Может быть, это обстоятельство и послужило поводом называть жителей ущелья «маьлхи», что в буквальном переводе означает «солнечники».

Но возможно и другое толкование. Малхестинцы в языческий период были, как и многие народы, солнце- и огнепоклонниками. Об этом говорят как предания самих малхестинцев, так и многочисленные солярные знаки, высеченные на старинных сооружениях: жилых я боевых башнях, на склепах и культовых евяти-
лищах и храмах. Поэтому можем предположить, что и все ущелье носит название Маьлхиста. Что первая часть слова малх - «солнце», не вызывает сомнения. Окончание - иста может обозначать и чеченское йист - «край» говорит то обстоятельство, что в районе верхнего течения Чанты-Аргун есть и другие топонимы с окончаниями -ста, - иста: БIаьниста, МIайста, МогIуста, Нохараста и другие.

Но возможно, что - иста восходит к тюрк, «стан». В этом случае название топонима будет Маьлхистан. Конечное «-н» в чеченском языке обычно отбрасывается, например, в заимствованном с русского слова стака - «стакан». В пользу того, что окончание - иста может быть усеченным «стан» говорит топоним Дагестан. Чеченцы произносят его ДегIаста (без конечного «н»), причем под Дагестаном чеченцы понимают собственно Дагестан и Чечню.
Если считать это положение убедительным, то Маьлхиста -Страна солнца.

В обществе Маьлхиста находились следующие аулы и хутора:

БIаьстие хьевхъие (Бястие хевхие) «Бястие хевхие(?)» - на п. б. р. Орга. Название сложилось из бIаъста - широколистый лопух с мощным стеблем и хьевхьа - «Северный склон».

БIаьста (Бяста) -разв. нал. б. р. Орга, к с. от «Iамие». «БIаьст», «БIаьсташ». Лопухообразная трава.
Iамие (Амие) «Озеру к» - на л. б. р. БIаьста-хи.
Дуоза (Дуоза) - на п. б. ЧIаьнтий Орга, у устья речки Хемелчу, к ю. от Куомалха. Название, вероятно, сложилось от доза - «граница».
Куомалха (Комалха) «Комалха (?)» - к с. от Дуоза, на л. б. Орга. Куомал - «квас, брага».
Банах (Банах) «Банах(?) - "на ю. Комалха. Название, вероятно, связано с бун - «временное укрытие, закладываемое охотниками из камня, в местах пастбищ и на турьих тропах».

КХэганиех (Кэганиех) «Угольку к» - к ю.-з. от Банах. Название возникло от кIэга - «уголек». Вероятно, на этом месте долгие годы находился общеродовой очаг, огонь, откуда малхистинцы брали угли для разведения огня в своих домах. Древнее культовое место.
Кхуоруоттах (Кхуоруоттах) - разв. на с.-з. от Комалха, название не ясно.

Нохараста (Нохараста) «Нохараста (?)» - к в. от «Тутанда». Название не ясно. Но напоминает церковный обряд Евхаристия -причащение. Встречается вариант йовхарастие, который сравним с Евхаристия - обряд причащения. Одно из семи таинств в христианской религии.

Тутанда (Тутанда) - на з. от «Нохараста» на крутом склоне Куьйра-лам и к в. от ЦIенчу мехка.
ЦIенчу мехка (Ценчу мехка) «Святая страна» - на з. Тутанда. Название сложилось из цIенчу - «чистый, святой» («чистая, святая»), мехка - «страна».
БIениста (Бениста) «Гнездо (рядом) краю, границе к» - на с.-з. от ЦIенчу мехка. От бIен - гнездо, йист - край. С течением времени изначальный смысл потерялся, два компонента слились. Произносится, как БIенистие, отрывая конечный звук -н от первого компонента и присоединяя его ко второму. Ср.: БIенай йистие-«Гнездо (рядом) краю, границе к» и Б1е йистие - «войско (где) стоит». Это еще больше затемняет первоначальный смысл названия.
Тертгие (Терттие) «Терттие (?)» - на л. б. Меши-хи. Этимология названия не ясна. Сравнима с Тертего Грузии.

Мешиех (Мешиех) «Мешие (?)» - на з. у слияния Духдуьйлу-хи и Веги-хи (или Шан-хи), составляющих Меши-хи в его верховьях. Вероятно, от маша - «молочные продукты». Но в лак. и таб. языках маш - «склон, лицо»; др. евр. - «помазанник бога».

Икалчу (Икалчу) «Охоты месту к» - на ю. ВIенистие, на л. б. Меши-хи. Икал - «охота» (вайн.).
Сахана (Сахана) «Сахана (?)» - на ю.-з. Тутанда, на л. б. Меши-хи. Название не ясно. Сравнимо с Сахано Грузии.
Доьхьалашхие (Дёхалашхие) «Потусторонний» - на л. б. Меши-хи.

ЦIайн-пхьеда (Цайн-пхиеда, «Цая святилище» - солнечные склепы, куда клали покойников в полном боевом вооружении и с пищей. Мыс, занятый поселением мертвых, омывает справа ЧIаьнтий-Орга, а слева Меши-хи. При подходе к городку мертвых стоят два столбообразных сооружения из сланца. Высота одного 2,5 м, другого -1,45 см. Это ЦIув или Сиелинг - божество, святилище. Возле них совершались жертвоприношения: резали скот. По верованиям вайнахов, они охраняли покой мертвых и, кроме того, приносили счастье и благополучие живым. Восточнее склепов стоит башня Кошун-бIов - «Кладбищ башня». Она воздвигнута здесь, чтобы охранять склепы от злоумышленников - соседей, которые в целях отмщения за обиды могли осквернить могилу предка. На башне Кошун-бIов всегда несли сторожевую службу.

ЖIарие (Жарие) «Кресту к» - на ю. КIэгане в сторону Хевсуретии. Так называемый Крестовый перевал.
Тишол лечкъанача «Где Тишоли укрылась», урочище на окр. развалин.
Олмаш дегIача (Олмаш дегача) - «Там, где шесты (памятника) стоят», урочище на границе с Хевсуретией. Здесь имеются заброшенные кладбища. Оллам - памятный шест на могиле воина, погибшего за родину. На границе владений жителей ЖIаре.
ТIудила йисте (Тудила йисте) - урочище на окр. развалин ЖIаре.

Тамарзон кIоргIе (Тамарзон корге) - Тамарзо - имя хевсура, который из-за кровной мести переселился к чеченцам и жил здесь до конца своей жизни. Имеет и другое название: Тамарзо ваьхнача, т. е., где Тамарзо жил (место).

Пхьачча вийнача (Пхачча вийнача) «Там, где Пхачча был убит» - урочище на окраине развалин ЖIаре. Пхьачча - собственное имя.
ЖIаран хьостуй (Жаран хостуй) «Крестовый источник» -источник на южной окраине развалин ЖIаре, у тропинки, ведущей в Хевсуретию.
Хинмезе «Там, где водяная вошь (водится)» - урочище на окраине развалин ЖIаре.

КIаргаш кхуьйеуча (Каргат кхюйсуча) - «Там, где (ветки) щепками бросают-, урочище на окраине развалин ЖIаре. Здесь исполнялся давно забытый религиозный обряд.

Хуомале - «Там, где пьют (церковную) брагу» - урочище в районе расположения руин, оставшихся от церквушки Тишол лечкъанача, на окр. ЖIаре.
ТугIанчу (Туганчу) «Туганчу (?)» - рядом с ЖIарие. Этимология не ясна. Территории ЖIарие, ТугIанчу и Оьла-кIаг граничат с Хевсуретией.
Оьла-кIаг (Ола-каг) «Ола(?) яма» - рядом с ЖIарие. Вариант: Элан-кIаг - «Княжеская лощина».

МИКРОТОПОНИМИЯ ИКАЛЧУ, БIЕНИСТИЕ

Коьран корта (Кёран корта) «Ястребиная вершина» - между л. пр. Меши-хи и БIаьстие-хи, в звене горы БIаьста лам.
Вега-лам (Вега-лам) «Вега (?) гора» - на с.-з. Маьлхиста, на границе с Хевсуретией.

Аьрзие бIеиа корта (Арзие бена корта) «Орла гнезда вершина» - назв. сост. из трех компонентов: аързиенаи + бIенан + корта «орла, гнезда, зершина». Общественный сенокос, летние стоянки скота.

ДелиетIа (Делиета) «Делие месту к» - уроч. на Веги-лам. Культ. м. языческого верховного бога Дела.
Итуо вийнача (Итуо вийкача) «Итуо убит где» - склон горы на з. общества.

КуогIачоь (Куогаче) «Куогачё(?)" - впадина, сенокос и пастбище. Вер., от кохи - «шалаш» (груз.) и чоъ - «впадина» (вайн.). Малхистинцы говорят изредка «кухчоь».

Ткъонагах (Тконагах) «Тконагах (?)» - ю.-з. склон горы Вега-лам. Пастбище. Название не ясно.
Мужкчоь (Мужичё) «Минерального (источника) лощина» - на ю. общества.
Экхачу-а (Экхачу-а) «Зверь останавливается (где) поляна» -уроч. на ю. общества. В названии присутствуют, вероятно, три компонента: экха - «зверь", долчу или соцчу - «имеется где, останавливается где» и а в значении «поляна», которое выражено в одном звуке. От второго предполагаемого компонента долчу или соцчу сохранился только «чу».

Дуозаная корта (Дуозанан корта) «Пограничная (?) вершина» - на з. разв. древнего аула ЖIарие, на в. склоне Шан-корта. «Диониса (?) вершина».
Шан-корта (Шан корта) -Льда вершина» - разделяет Чечню и Грузию.

ЦIузун-лам (Цузун-лам) «Сосок гора» - две вершины на с.-з. склоне массива горы Къоьр-лам, перевалы в Кейн-мерка, Аьккхи, Галайн и общество ЦIорой. От цIузум - сосок.

Бецаш тIе (Бецаш те) «Травах на» - склон горы на ю. Пастбище и сенокос.
Ора босса (Ора босса). Склон горы рядом с Тёрттие и Мешие. Здесь жители аула ежегодно в осеннее время производили случку овец с баранами-производителями в имеющихся естественных загонах. Отсюда: «Ора босса». Ср.: эра ка - «некастрированный баран». Эра и оралла - «половое влечение, половая связь», ориееана - «позыв к половой случке». Эрос - бог любви у древних греков. Указанные выше места располагались вокруг аулов Тёрттие и Мешие, в верховьях Меши-хи на ю.-в. склонах БIаьсти-лам (звено Вега-лам).

Бачматтие (Бачматтие) «Бач (?) - стоянке к» - пастбище и сенокос. Этимология названия затемнена.
Сернекхие (Сернекхие) «Вола груди к» - общественный сенокос, пастбище, лес. Название местности дано по внешнему признаку, состоит из двух компонентов: сера (ан) - вола, некх/ие - груди к.

Кхуьйриечоь (Кхюйриечё) «Грушевой (лощине) в». - Лощина. Общественный сен., пастбище, лес, горы.
ГазбутIиейогIие (Газбугиейогие) «Коза случку делает где» -естественный загон, который горцами использовался для случки овец.
Шелчу хитIа (Шелчу хита) «Холодной (воде) на» - лощина. Общественное пастбище. Здесь имеются особо холодные родники с большим дебетом.
Жадиеттача гутIа (Жадиеттача гута) «Овец доят (где) холме на».
ЧIинч-а (Чинч-а) «Чинч (?) поляна» - сенокос, пастбище, родник.
Маc кIога (Маc кога) «Свидины яме в» - лощина. Пашни жителей аулов Икалчу и БIенист. Вер., в основу первой части названия «Мае» легло «Маек» - свидина и мог первоначально произноситься приблизительно так: Маскийн кIогу, но под влиянием начального «кI» второго компонента конечный слог первого компонента Маскийн - «кийн» должен был утратиться. Ср.: Маскийн кIогу, Маски кIогу, Маск кIогу, Маc кIогу.

Примечание: Все указанные выше места располагались вокруг аулов Икалчу и БIенист.

МИКРОТОПОНИМИЯ САХАНА И ЦIЕНЧУ МЕХКА

Нажнишка (Нажнишка) «Дубам к» - название напоминает о том, что здесь некогда была дубовая роща. Наж - «дуб».
КIирхьание (Кирхание) «Известняковой террасе к(?)» Склон горы. Пашни. Название не ясно. Возможно, здесь добывали известняк. Отсюда: кIир+хъание.
Бехьгиш лоьхкуч оагIие (Бехгиш лёхкуч оагие) «Козлят загоняют (куда) склон» - большой холм с пологими склонами. Бехъигиш - «козлята» и а - «поляна», гIие - «склону к». Место, которое отведено было для выпаса молодняка. Пастбище.

Достойная гутIа (Достойная гута) «Границу установили (где) холме на(?)» - Возм., от «Достойно олучу гутIа». Одна из главных молитв - «достойному» - у вайнахов в период расцвета христианства.

ХьехартIие (Хехартие) «Пещерой над» - склон горы, где расположена большая пещера. Террасовые пашни.
ДогIанан Iин (Доганан ин) «Дождевое ущелье».
Нитташ кIога (Нитташ кога) «Крапивы яме в» - лощина" пастбище.
Витти чоь (Витти чё) - живописная котловина. Пастбище.
КIогарашкие (Когарашкие) «Ямам к». Склон. Пастбище, сенокос.
ТIагана дукъа (Тагана дука) «Тагана(?) хребет». «Таганок» (др. слав.) - станица, поселок, «Поселения (?) хребет».
ХермагIалие (Хермагалие) - вариант: Хермчоь. Руины древнего аула. Следы имевшихся здесь когда-то боевых и жилых башен. Этимология первой части затемнена, вторая - «магIалие» - выше, а «чоь» указывает вовнутрь.
Примечание: Указанные выше места располагались вокруг Сахана и ЦIенчу
мехка и находились в наследственном пользовании жителей этих аулов.

МИКРОТОПОНИМИЯ ТУТАНДА, НАХАРАСТА, КХОРУОТТА

Тургиш йистие (Тургиш йистие) «Тургиш (?) краю к». Склон, пастбище и сенокос.
КIелхьарача гутIа (Келхарача гута) «Нижнем холме на». Пастбище, сенокос, родники.
ТIиерача гутIа (Тиерача гута) «Верхнем холме на». Пастбище, сенокос.
Суьлгиж йистие (Сюлгиж йистие) «Сюлгиж краю к». Пастбище, сенокос, родн. Сюлгиж (?).
Малхбосса (Малхбосса) «Солнца склон» - пастбище, сенокос.

МИКРОТОПОНИМИЯ БАНАХ, ДУОЗА, КОМАЛХА

Хозулдие (Хозулдие) «Хозулдие (?)». Этимология названия затемнена. Пастбище, сенокос.
Хьерашкие (Херашкие) «Мельницам к» - ущелье, где было несколько мельниц. Пастбище.
Узум-меттке (Узум-меттие) «Песни поют (где) месту к». Живописное место в центре трех аулов. Отсюда культовые песни разносились эхом во все стороны «страны солнца». Как только в Узум-меттие раздавалась песня, все знали, что нужно идти для принятия участия в религиозных церемониях.
Дуоза пийна (Дуоза пийна) «Границы склон». Пастбище.

БIестиена хитIа (Бестиена хита) «Бясти реке к» - берег речки БIаьстенан хи, на л. б. которой находился аул БIаьста. Название происходит от того, что речка течет с горы БIаьстин-лам.

БIаьстин-лам (Бястин-лам). Огромная гора, покрытая сплошь и рядом травой бIаъсташ.
Чолж чоь (Чолж чё) «Чолж долина» - котловина, образованная небольшой рекой Чолж. Пастбище, лес.
Дуоза чоь (Дуозачё) - Впадина, пастбище. Севернее развалин аула Дуоза. См.: Дуоза пийна и Дуозана корта.
Доьхьалие хъейхьа (Дёхалие хейха) «Потусторонний склон», северный склон.

Примечание: Все указанные выше места располагались вокруг Ванах, Дуоза, Комалха и находились в наследственном пользовании жителей этих аулов.

МИКРОТОПОНИМИЯ IАМИЕ, БIАЬСТИЕ

Некхие чоь (Некхие чё) «Грудная лощина» - Лощина и склоны, образующие ее.
Султа вийнача хъуьнах (Султа вийнача хюнах) «Султаубит (в) лесу где». Гора. Родники.
КIелхьарача бIаьста (Келхарача бяста) «Нижнем бяста в» -склон, террасы, пашни.
ТIиерача бIаьста (Тиерача бяста) «Верхнем бяста в» - склон, террасы, пашни.
БIаьстиена босса (Бястиена босса) «Бястие склону к» - склон, террасы, пашни.
БIаьстиена хъейхьа (Бястиена хейха) «Бястие склон» -склон, террасы, пашни.
Цхьогаллергие (Цхьогаллергие) «Лисье ушко». Название дано по внешнему признаку, напоминающему лисьи ушки.

Примечание: Все указанные места расположены вокруг Iамие и БIаьстие, на склонах горы БIаьстин-Лам и находились в наследственном пользовании жителей данных аулов.

БIаьсте - аул на величественной горе БIаьстин-Лам. «БIаьсте» -чеч. весна.
Къайнган гIала «Кайнга (ж.) башня» - урочище.
Бойсхуран гIала «Бойсхура (ж.) башня» - урочище.
ГIайдакхан гIала «Гайдакха (ж.) башня» - урочище.
Олхузуран гIала «Олхузура (ж.) башня» - урочище.
БIаьстан кешнаш «Кладбище аула Бяста».
Пена «Стена» - имеется в виду высокая скала,- урочище.
Пхо юххе «Пхо рядом» - урочище.
Суългашка «Сюлгашка» - (?) - урочище.
Хьайхьа (Хайха) «Сев. склон» - пастбище.
Цатешин кхаш «Цатешина пашня» - урочище.
БойсхурагIеран кхаш (Бойсхурагеран кхаш) «Бойсхуровых пашня» - пастбище.
Албастан кхаш «Албаста пашни» - урочище.
Ескин Албастан кхаш «Ески (сына) Албаста пашни» - урочище.
МаргIал «Побег» - (побег растения, дерева и т. д.) - урочище.

(Все горы и руины, оставшиеся от башен, заброшены со дня выселения мелхистиннев в 1944 году).

МИКРОТОПОНИМИЯ ЖIАРИЕ, ТУГIАНЧА

Мочин хьаттарга (Мочин хаттарга) «Мочи току к» - разв. рядом с ТугIанча, кругом общеаульские пастбища и сенокос. 
Пхьача вайнача агана (Пхача вайнача аган) «Пхача убит где балке в».
Хьаьлика (Хялика) «Хялика (?)» - Гора на границе с Хевсуретией (Груз. Респ.). Этимология затемнена.
Элин кIога (Элин кога) «Княжеская лощина» - разв. рядом с ЖIарие. Вариант «Оьла кIога».

Зайтан каш (Зайтан каш) «Зайта склеп» - солнечный склеп, где лежит нетленный Зейт, рядом с ЖIарие. Так только и называли малхистинцы этот склеп.
Меши-хи (Меши-хи) «Молочная река (священная река(?)» -берет начало на с. и в. склонах Веги-лам, образуется из двух рукавов - Духдуьйлу хи - левого притока и Веги-хи или Шан-хиправого притока, впадает в Орга, слева у мыса, где расположен «город мертвых» ЦIойн пхьиеда. Но меши, маша встречаются в лакских, табасаранских языках в значении «склон»; на др. евр. «мешиах» - «помазанник бога», «посланник бога», если так, то «священная река».

Веги-хи (Веги-хи) «Веги-вода (речка)» - берет начало у северных склонов «Веги-лам», встречается с «Духдуьйлу хи» у развалин древнего аула Мешиех и образует левый приток Орги - Меши-хи.

Шан-хи (Шан-хи) «Ледяная вода» - речка ледникового питания, отсюда и название. То же что и Веги-хи.
Духдуьйлу хи (Духдюйлу хи) «Выходящая (из недр) речка».
Iумие-чу (Умие-чу) «Озеро в» - левый приток Орга, берет начало на северных склонах Коьра-лам. От Iомие-чу.

КЕЙ-МОХК (кей)

Чеченское этническое общество граничило на в. с. ТIерла, на з. с ингушским аулом Пула, на с.-з. с Аьккха, на с. с Галай. В основу этнонима кей легло чеченское ков - ворота. В далеком прошлом кейцы не пропускали через свою территорию путников без дорожной платы порохом, пулями, а во время перегона овечьих отар взиматти по овце. На территории Кей имеется и урочище, сохранившее название «Исс котIа» - Девять ворот. Среди горцев Аргунского ущелья до позднего времени в обороте речи бытовало понятие «кейн молха» - порох кейцев.

Кейцы в определенное время имели влияние на соседние общества и широкие связи с соседними племенами, в частности с
Грузией. Может быть, этим объясняется тот факт, что грузины всех вайнахов называют кистами (от кей, кий). Родоначальником этнического общества считается Акхмерд, потомок тарковского шовхала. Любопытно привести родословную кейцев, сохранившуюся у ревностных блюстителей истории своего рода и этнического общества: Шовхал - Таркхойн Шовхал - Шовхал-Акхмерд - Мед - Вениг - Сулда - ГIаргаш - Точа - Ярач - Оки - Ок -Ярач - Махьмад - Шишаг - Абу - Акхберд - Iалихан и последний потомок этой линии - Ярач, названный в честь одного из прославленного предка в звене генеалогического древа.

Iавлах чу (Авлах чу) - разв. аула у истока Кей-эхк, к югу от Кей-Мехка, рядом с урочищем «ИсскотIа» или «Исске юх». «Iавлие» имеет несколько значений: «закрытый на время от доступа скота участок для получения добротного сена», «священная роща», «лопухи», - соответственно где и как расположено данное место.

Кейн-бIовлагаш (Кейн-бовлагаш) «Кейцев башенки» - разв. древнего аула к востоку от «Iавлах чу» на л. б. реки Кей-эхк.
Постие (Постие) «Посту к» - название дано потому, что здесь до революции после покорения Кавказа стоял пост стражников для предупреждения свободного передвижения горцев. Находился недалеко от урочища ИсскотIа.

ИгIал-Кей (Игал-Кей) «Нижний Кей» - рядом с МагIал-Кей.
МагIал-Кей (Магал-Кей) «Верхний Кей» - разв. к в. от Iавлах-чу, имеет четырехэтажную жилую башню ТIуьйлиган гIала.
ТIуьйлиган гIала (Тюйлиган гала) «Тюйлига башня» - в черте Кейн-бIовлагаш.
Мийлие «Склону к» - к востоку от ИгIал-Кей, на л. б. реки Кей-эхк. «Мийла» - в некоторых говорах и диалектах употребляетя в значении «склон». Развалины аула.
Къай (Кай) - разв. к югу от Кей, у истока пр. рукава Кей-эхк -Къай-хи.
Кхуорах - разв. к с.-в. «Кхуор» - груша и «юх» вблизи, рядом. Граничит с Аьккхи и Галай.

МИКРОТОПОНИМИЯ КЕЙ-МЕХКА

ЗIуй агана (Зуй агана) «Колючей балке к» - впадина на востоке Кей-Мехка, пастбище.
Симургие ара (Симургие ара) - довольно ровное место (поляна) на ю. Кей-Мехка, на котором устраивались скачки, различные состязания. Пастбище. Себаргатадж - трилистник.

Ха дайнача (Ха дайнача) - склон на ю. стороне Кей-Мехка, сенокос. Первый слог в слове дайнача - долгий, это дает нам право утверждать, что на этом месте были убиты дозорные. Ха дайнача - «страж истреблен (где)», если же указанный слог короткий, то слово имело бы значение ха дайнача - «страж увиден
(замечен) (где) или страж потерян (где)». В разбираемом примере смысл - «Страж уничтожен (где)».

Iакъар тIи (Акар ти) «Плитах (каменных) на» - склон на ю. стороне, сенокос.
Вараз кIогу (Вараз когу) «Вараз (?) яме к» - впадина на ю. стороне Кей-Мехка. Первая часть топонима не выяснена.
Iаркъал тIи (Аркал ти) «Лицом к верху на» - довольно ровное место на с. стороне Кей-Мехка, сенокос.
Охарг-босса (Охарг-босса) «Пахотному склону к» - имеется в виду склон, который возделывается, засевается. Охарг - могло быть и соб. имя.
Iуй байиа дукъ (Уй байна дук) «Пастухи убиты (где) хребет» на с. стороне развалин «Кей-Мехка».
Юккъиера дукъ (Юккиера дук) «Серединный хребет» - на ю.-в. стороне развалин Аьккха. Имеет две вершины 2070,5 м (прямо на ю.) и 2052 м над ур. м. на ю.-в.
Чан дукъ (Чан дукъ) «Медвежий хребет» - на с. стороне Кей-Мехка.

Хизаран мотт байнача (Хизаран мот байнача) «Хизара отара (овец) потерялась (где)» - в данном примере первый слог третьего компонента краткий. Это дает возможность утверждать, что отара овец была потеряна. Место расположено к з. от Кей - Мехка и относилось к аулу Кеж вийнача.
Iаьрш хитIа (Арш хита) «Черной речке на» - разв. к с.-в. от Кей, рядом с Кхуорах.
МагIах Угана (Магах Угана) «Верхнем Угана» - разв. на ю.-в. Угана.

МИКРОТОПОНИМИЯ ИГIАЛ-КЕЙ

Боьрчие чу (Бёрчие чу) «Верхней границе к» - Впадина. Воьрчие от «боьрчие» - «выше», «верхний край», «граница».
Хьайхьа (Хайха) «Склону к» - общественные пастбища, сенокос, родник. Название сложилось от хъай - «склон», конечный «-хьа» -указывает на направление к данному объекту. В древности термином хъай обозначался север.
Тиекъалаш Iина (Тиекалаш ина) «Молитвенное ущелье». Ущелье, где собираются просить бога.
БиерхIам Iина (Биерхам ина) «Соляное ущелье в».

МИКРОТОПОНИМИЯ МИЙЛИЕ

Хачие чоь (Хачие чё) «Крестовая (?) котловина» - граничит с обществом ТIерла. Общеаульские пастбища, сенокос. Название основано, вероятно, на заимствованном из древнеармянского хуч, хуоч, хач - «крест». Здесь находилось святилище (или сам крест), посвященное божеству Хуч.

ГутIа (Гута) «Холме на» - пастбище рядом с Мийлие. Граничит с ТIерла. Вариант: Гуьйда.
Жиелаш гутIа (Жиелаш гута) «Овчарней холме на» - в черте Мийлие.

Къай чоь (Кай чё) «Кая котловина» - общеаульские пастбища. Жителей аула Къай - кейцев признавали пришлыми, считали «чужаками».
Къай-хи (Кай-хи) «Кая река» - течет из ущелья Къай с ю.-з. на с.-з. и является пр. пр. Кей-эхк. Встречается в 1-м км ниже Лахара Кей или ИгIара Кей.
Хачие-хи (Хачие-хи) «Хачие вода (р)» - течет с ю.-з. на с.-в., пр. пр. Кей-эхк, сливается с последней у развалин древнего аула Гемарой.
Угана-хи (Угана-хи) «Угана (?) вода (р)» - течет по котловине Угана-чIож - с с.-в. на ю.-в. и впадает в Кей-эхк з. Гемарой.
Келжа (Келжа)? - разв. на в. от Пеши у истока Келжира догIу хи,- левого притока Кей-эхк. Этимология затемнена.
Беки (Беки) Беки (?) - разв. на ю.-в. Шуьнда, на л. б. Кей-эхк. Вероятно, восх. к тюрк, бийк - «высокий».
СиелтIа (Сиелта) «Сиеле на» - пологий склон, пастбище, где находилось святилище, посвященное верховному яз. богу Сиела. Рядом с разв. Гемара.
Гемарой доьхьалчоь (Гемарой дехалчё) «Гемарой напротив» - склон, общественное пастбище. Родовое владение жителей Гемарой.
Угана чIож (Угана чож) «Угана ущелье» - Общественные пастбища, сенокос. Родовое владение жителей Гемарой, перешедшее от жителей Угана.

МИКРОТОПОНИМИЯ МЕШТАРОЙ, МАГIАЛЧ-КЕЙ, БОЬРТИ

Осхан чоь (Осхан чё) «Осхана впадина» - пастбище, сенокос.
Йоккха Осхан чоь (Йоккха Осхан чё) «Большая Осхана (?) впадина» - уроч. рядом с Осхан чоь.
ЖIома Осхан чоь (Жома Осхан чё) «Маленькая Осхана (?) впадина» - уроч. рядом с Осхан чоь.
СиелиетIа (Сиелиета) «Сиеле (верховного бога) святилище на» - культ. м.
Келлах (Келлах) «Келлах (?)» - уроч. Пастбище, склон горы.
ХойриетIа (Хойриета) «Хойриета (?)» - Склон горы, пастбище. Возможно от хайр - благо (араб.) или хойр - галька, мель (монг.)
Чхирдичоь (Чхирдичё) «Чхирдичё (?)» - уроч.
ЦIайн бийра (Цайн бийра) «Цая» (божества) лощина.
БIаьх бийра (Бях бийра) «Длинная балка» — уроч.
Кхайн бийра (Кхайн бийра) «Пашни балка» - наследственные пахотные земли мештаройцев.

Примечание: Указанные выше места находились вокруг аула Мештара.

БIастал корта (Бастал корта) «Лопухов г. Вершина» к с.-з. от вершины Шуьндий-лам, с с.-в. склона берут свое начало пр. рукав Кейн-эхк - БугIие чоь, Муыпие чоь, Чхирдин чоь.

ГIеши лам (Геши лам) «Геши (?) гора» на с.-в. отроге БIаьста-лам возвышается на ю.-з. по-над развалинами аула ГIеши, на л. б. рукава Кейн-эрк, БугIие чоь. Расположен к с. от вершины Баьстал-корта.

Iамие-лам (Амие-лам) «Озера-гора» - вершина в звене БIаьста-лам, к с.-з. от вершины БIаьстал-корта, с с.-в. склона которого берет начало пр. рукав Кейн-эрк - Чхирдие чоь.

Хача-корта(Хача-корта) «Хачавершина»-кс.-з. (снекоторым отклонением на з.) от Iамие-лам», с его с. склонов течет пр. рукав Кейн-эрк, Хачие-хи. Хач - др. арм. - крест «Креста вершина».
ГIеши кIаг (Геши каг) «Геши (?) яма» - лощина, наследственное пастбище жителей аула ГIеши.
Берту тIе (Берту те) «Берту (?) на» - возвышенность, наследственные родовые пастбища жителей аула ГIеши. Этимология Берту затемнена, но фонетическая природа близка дагестанскому названию вайнахов Буртели и этническому названию тюрк. племени Буртасы.
БугIие чоь (Бугие чё) «Быков урочище» - рядом с Пеши, наследственные пастбища и речка.
ГIеши (Геши) - разв. аула к в. от Мештара, ниже по течению реки Кейн-эрк (л. пр. Аргуна)
Кей-кIогу (Кей-когу) «Кейцев яме в» - лощина, наследственные пастбища жителей Мештара.
Женги тIе (Женги те) «Женги (?) на» - урочище, наследственные пастбища жителей Мештара.
Кховст коча (Кховст коча) «Кховст (?) границы к» - склон горы, наследственные родовые пастбища жителей Шуьнда.
Шуьнди чIож (Шюнди чож) «Шуьнди котловина» - огромная котловина от л. б. Орга до развалин бывшего аула Шуьнда по речке Кей-эхк. Наследственные пастбища жителей Шуьнда.
Шуьндойн доьхьал (Шюндойн дёхал) «Шюндойцев напротив» - склон Шуьнда чIож - родовые наследственные пастбища жителей Шуьнда.
Хьекийн бийра (Хекийн бийра) «Алычовая балка» - лес, родовые пастбища жителей аула Шуьнда.
Шуьнди-лам (Шюнди-лам) «Шуьндийцев гора» - на з. разв. Шуьнда. «Швинда» - груз. кизил. Все указанные места расположены вокруг развалин бывшего аула Шуьнда.
Тертие кIел (Тертие кел) «Тертие (?) под» - урочище, склон горы рядом с МогIалч-Кей.
ВIовгушка (Вовгушка) «Башням к» - комплекс из двух башен (жилой и боевой). В черте аула МогIалч-Кей.
Борцхолг чоь (Борцхолг чё) «Борцхолга (?) лощина» - родовые пастбища жителей МагIалч-Кей.
Iам лаьттача тIи (Ам ляттача ти) «Озеро стоит (где) на» -родовые пастбища жителей аула МагIалч-Кей.
Пхьа тIехьашкие (Пха техашкие) «Поселением за» - окраина бывшего аула МагIалч-Кей.

Гемарой (Гемарой) «Гемарой (?)» - разв. на ю.-в. от Кей на л. б. р. Кей-эрк, к ю.-в. от Мийлие. Напоминает этническое название племени киммерийцы, боевого оружия гиема - «бумеранг, палица, булава, закрутка». Гемара - многотомный сборник др. евр. религиозно-философских комментарий к Ветхому Завету.

Мештарой (Мештарой) «Мештарой» - разв. на в. Гемара, на л. б. Кей-эрк. Этимология названия может быть увязана с 1) маша - молочные продукты; 2) божья благодать; 3) мешиах - ср. др. иуд. помазанник бога; 4) таб. - склон.

Боьрти (Бёрти) «Бёрти» (?) - разв. на ю.-в. от ИгIахь Угана. Боьрти по созвучию близко к «Бурти» - (дат.) названию вайн., напоминает название исчезнувшего племени «Буртасы».
Къай-лам (Кай-лам) «Кая гора» - между двумя пр. пр. Кейн эхк - Хьачие чие, Къай чие.
ЦIузун чу (Цузун чу) «Соске к» - уроч. на с. общества Кей.
Бурдишан гIала (Бурдишан гала) «Бурдиша (жилая) башня» в черте развалин Боьрти,
Iамиган гIала (Амиган гала) «Амига (жилая) башня» - жилая башня в три этажа в черте развалин «Боьрти».
Къай (Кай) «Пуля?», разв. аула на ю. от Кей, у истока п. пр. Кейн эрк - Къай хи. До выселения чеченцев здесь было 13 домов (дымов) и одна башня.
Семе боьру (Семе бёру) «Семе лощина» - на в. стороне. Пастб.
Зарме кха (Зарме кха) «Зарме пашня» - пашня. На в. окр.
IоIуш басса (Оьуш басса) «Лопухов склон» - пастб. На з. окр.
Девз егIача босса (Девз егача босса) «Дерево где стоит склон» -пастб. на з. окр.
ИгIахьара кIаг (Игахара каг) «Нижняя лощина» - пастб. На з. окр.
ТIера кIаг (Тера каг) «Верхняя лощина» - пастб. на з. окр.
Хьеран бетIа (Херан бета) «На мельничном лугу» - пастб. На в. окр.
КIаьгнашка ( Кягнашка) «К лощинам» - пастб. На в. окр.
Барчу (Барчу) «Верхнее (место)», - пастб. На з. окр.
Цкъеран биера (Цкеран бёра) «Рыба лощина» (?) - пастб. На з. окр.
Аьрзен бIена коча (Арзен бена коча) «Выше орлиного гнезда» -паст. На з. окр.
Хече тIе (Хече те) «Хече на» Вер., «хече» из арм. крест. Пастб. На з. окр.
Iайне чу (Айне чу) «Айне (?) в» - пастб., родник. На з. окр.
Безингешка (Безингешка (?) - пастб. на з. окр. Со слов информаторов - вкусная съедобная трава.

ИскотIа (Искота) «На девяти воротах» - своеобразная «таможня», где в прошлом находилось девять ворот, пропускных пунктов для путников. У каждого из девяти ворот круглосуточно стояла стража, которая проверяла путников: со злым или добрым умыслом идут они, и куда. Таможни эти очень давно ликвидированы, но название сохранилось до наших дней.

Шуьнда (Шюнда) «Кизиловый» - название дано грузинами, которые жили здесь, - разв. аула на л. б. Кей-эрк, недалеко от разв. аула Беки. Шуънда - от груз. «швинди» - кизил.

ТIЕРЛА (тIерлой)

Общество граничило на з. с Кей, на в. - с Дишни, на ю. - с МIайста, на с. - с Нашха, находилось в бассейне левых притоков Орга, Никархойн эрк, БархIайн эрк и БIавлойн эрк. Внутри общества ТIерла обособленно жили группы, считавшие себя отдельными родами - на с. Никархой и БархIай в бассейнах р. Никархойн эрк и БархIайн эрк и БIавлой в бассейне р. БIавлойн эрк. Этноним «ТIерла» имеет в своей основе - тIе «верхний, вверху», -ра от ара - «поляна» и формант «-лой, указывающий на принадлежность к данной этнической группе. Всех тIерлойцев в свое время объединял культ верховного бога ТIерлойн Дела.
БархIа (Барха «Барха (?)» - разв. на л. пр. ЧIаьнтий-Орга - БархIайн эрк. Напоминает Барун (монг.) -запад, левый, длинный. Здесь жили несколько некъе: ЗIорин некъе, Хушпаран некъе, ГIуорайгIар, IаргишгIар, ХархашгIар.

МИКРОТОПОНИМИЯ БАРХIА

Iумаханан гIала (Умаханан гала) «Умахана башня» - в черте БархIа.
Хушпаран бIав (Хушпаран бав) «Хушпара башня» - в черте аула.
Кхуча, хуча (Кхуча, хуча) «Крест (?) на» - разв. на ю. окр. БархIа. Название возникло на основе заимствованного из др. арм. хуч, хач - «крест». Вероятно, здесь некогда находилось культовое место, а позднее был заложен аул.

Борзхой бойнача (Борзхой бойнача) «Борзхойцев истребили (где)» - на з.
ЭнжараштIа (Энжарашта) «Энжарашта (?)» урочище на з. Сенокос, пастбище. Состоит из двух компонентов: эн - болезнь, чума, и, видимо, жIараштIа - «крестах на», где звук-/утратился.

Банин кIога (Банин кога) «Банин яме (в)» - на ю. окр. БархIа.
Хьаша аркие (Хаша аркие) «Хаши ущелье». Урочище на ю. БархIа. Первая часть - соб. имя от хъаша - «гость».
Хьаша кашта (Хаша кашта) «Хаша границе на». Уроч. на ю. окр.
IомиетIа (Омиета) «Озере на» - на ю.
Элци цана (Элци цана) «Элци покос» - на ю. БархIа. Первая часть топонима - соб. имя.
БетIа (Бета) «Лугу на» - на ю.
Борзие басса (Борзие басса) «Кургана склону к» - на з. Общественное пастбище.

Итонан гIаланаш - то же самое, что и КIирда бIаьвнаш - «Кирда башни», остатки мощного башенного комплекса (укрепления) на высоком мысе, разделяющем реку Чанты-Аргун и его левый приток ТIерлойн эрк. Согласно тептарам (летописи), хранившимся у предков автора данной работы до февраля 1944, после крушения царства Симсим (XIV век) царь Суррокъат и его приближенные отступили на запад с большим караваном, нагруженным оружием, казной, с остатками войск, временами останавливаясь в пути своего движения, дошли до реки Чанты-Аргун и на левом берегу его, на высоком мысе, заложили мощное башенное укрепление. Остатки этого укрепления сохранились до наших дней под названием «КIирда бIаьвнаш». Потомки царя пытались утвердиться здесь, назначив князьями своих вельмож Бийриг Биччу и Элди Талата, которые сразу же начали междоусобную войну. Царь Суррокъат и его сын Байра не сумели укрепиться здесь, восстановить свою прежнюю власть и вместе со своим войском, сподвижниками ушли частью в Китай, частью в Японию.

ГIарах (Гарах) «Склону к» - на в. В основе лежит гIо - «склон».
Кхоркхула (Кхоркхула) «Кхоркхула (?)» - на з.
Юьйчу аыпнен корта (Юйчу ашнен корта) «Пашен, склона, террас вершина» - на с.-з. Вариант: Яцеб корта.
Юьйчу басса (Юйчу басса) «Пашен склон» - на границе с Никара и БархIа.
Уогар кIога (Уогар кога) «Ковыля яме к» - на ю.-в.
БархIа хьевхьа (Барха хевха) «Барха склону к» - на ю.
Абин кхайтIа (Абин кхайта) «Аби пашне на» - на в.

БIиелие (Биелие) «Войска ходят где» - уроч. на в. Название сложилось из двух компонентов: Б1а, лиелие. Затем, вследствие деформации, теряя одни и изменяя другие звуки, слились. БIиелие -древний стадион для военных и спортивных игр.

Тертие (Тертие) «Тертие (?)» - разв. бывшего хутора на в.
Оьрс пен (Орс пен) «Орс (?) стена» - уроч. на в.
Ара-чу (Ара-чу) «Поляну в» - уроч. на в.
Хьастие чу (Хастие чу) «Источников в» - родник на з.
Теринг (Теринг) «Теринг (?)» - уроч. на з.
Тертие кешнаш (Тертин кешнаш) - «Тертие (?) кладбище» -на с. окр.
Тиша Барайн кешнаш (Тиша Барайн кешнаш) «Старое Барайн кладбище» на з. окр.
Зиезие (Зиезие) «Сосне к» - на в. окр.
КIидана бIавчу (Кидана бавчу) «Кидана башне в» - на ю. Первая часть - соб. имя.
Барах кIагана (Барах кагана) «Бара лощине к» - в районе БархIа.
Лаьмиешка юххие (Лямиешка юххие) «Горам подножью к (рядом)» - на с.
Iавраш токхумие (Авраш токхумие) «Селей оползням к» -на в.
Токхум «Скала, утес» от глагола такха - сползти, ползти, оползни.
Къайн Iавлах (Каин авлах) «Кая поляна» - на в.
Бойни тIи (Бойни ти) «Бойни (?) на» - уроч. на в. окр.
Iаьрзие чу (Арзие чу) «Арзие (?) в» - уроч. на в.
Эппие кашта (Эппие кашта) «Эппие (?) границе на» - уроч., на з. граничит с Нашха. Первая часть Эппие от оппа восходит, вероятно, к оппа - «болото, вязкий, топкий», тюрк. (каз.). Но ип вайн. водопровод.
Барайн кашта (Барайн кашта) «Барайцев граница на» - уроч. на в.
Цуьйра кIога (Цюйра кога) «Цюйра (?) яме в» - уроч. на в.
Шабаза-лам (Шабаза-лам) «Соколиная гора» - на с. БархIа. Первая часть восходит к др. перс, шахъпаз - сокол.
Ленина лам (Лечина лам) «Соколиная гора» - то же, что и Шабаза-лам.
Чхьах кашта (Чхах кашта) «Чхах (?) границе на» - на ю.-з. БархIа (граница с БархIа).
Война тIехьа (Война теха) «Занавесью за» - разв. в черте БархIа. Солнечные лучи сюда заглядывают в году только раз, в марте месяце.
Iуспанан хьоста (Успанан хоста) «Успана источник» - в черте БархIа.
БархIайн эрк (Бархайн эрк) «Бархай (ущелье) река» - проте кает по в. окр. з. БархIа и впадает в Никархойн эрк, рядом с Гуоро.
Терингара догIу хи (Терингара догу хи) - «Теринга из теку щая река» - течет с с.-з. и впадает в БархIайн эрк, справа в черте аула.
Гуьйр чуьра догу хи (Гюйр чюра догу хи) «Гуьйра из текущая река» - течет с с.-в. и впадает слева в БархIайн эрк, в нижней окр. аула.
Юьйчу аьшниера догIу хи (Юйчу ашниера догу хи) «С засеваемой террасы текущая река» - течет с с.-в. и впадает в БархIайн эрк в черте аула.
Эл кхара догIу хи (Эл кхара догу хи) «Княжеской пашни (с) текущая река» течет с с.-в. и впадает слева в Бархайн эрк. Все мелкие речушки сливаются с БархIайн эрк рядом с разв. Тиши БархIа.

АьрзиебIиение (Арзиебиение) «Орла гнезду к» - на з. Летние и зимние стоянки скота. Вершина так названа потому, что здесь гнездится много орлов.
ГарзиетIи (Гарзиети) «Гарзие на» - на з. БархIа. Приспособление из жердей, переплетенных хворостом, для сушки мяса, дичи, сыра. От гарс.
Жемп пен «Жемп (?) стена». На з. Склон.
Мерциел Iин (Мерциел ин) «Мерциел (?) ущелье» - на з. Пастбище.
Барайн дукъ (Барайн дук) «Барайцев хребет» - на в., подходит к г. БIавлойн лам.
Эла кха (Эла кха) «Княжеская пашня» - разв. к ю.-з. от Тиш-БархIа.
Сухунг эркие (Сухунг эркие) «Сухунг (?) ущелье к» - разв. бывшего хутора на с. Тиш-БархIа.
Комура Ӏина (Комура ина) «Малины ущелье» - на в.
Зунгат кӀога (Зунгат кога) «Муравьиной яме (балке) в» - на в. БархӀа.
БӀалиечкъарие (Балиечкарие) «Войско притаивается (где) поляна» - уроч. на в. Название состоит из трех компонентов: бӀа (войско) + лиечкъа (притаиваться) + арие (поляна). С течением времени три компонента слились воедино. Стадион для военных и спортивных игр.

Сиелахь гутӀа (Сиелах гута) «Сиелы (верховного бога) холме на» - на в. БархӀа.
А-кхашка «Поляны пашням к» - на в.
Бехача бийра (Бехача бийра) «Длинной балке в» - на в.
ГӀаргӀача агана (Гаргача агана) «Гаргача (?) лощина» - на в. стороне. Возм., от кхара агӀаш - «карагач стоит где лощина» (тюрк.).
Щина-БархӀа (Цина-Барха) «Новый Барха» - разв. к с. от Тиша-БархӀа, на пр. б. БархӀайн эрк.
МИКРОТОПОНИМИЯ ЦIИНА-БАРХӀА
Мизин гӀала (Мизин гала) «Мизи (ж.) башня» - в черте БархӀа.
Хушпаран гӀала (Хушпаран гала) «Хушпара (ж.) башня» - в черте разв.
Ӏаьргишан гӀаланаш (Аргишан галанаш) «Аргиша (ж.) башни». Комплекс жилых и боевых башен в центре разв.
Бетербин гӀала (Бетербин гала) «Бетербия (ж.) башня» - в черте разв.
Ӏакъаш яхча коьртие (Акаш яхча кёртие) «Плит добывают (где) вершине к» - на в.
Декъача Ӏина (Декача ина) «Сухому ущелью к» - на в.
Позбиыа лам (Гозбина лам) «Гозбина (?) гора». Один из вариантов Лечана лам. Поз - обруч, колесо, т. е. круглая гора, акк. диал.
Говрийн керта (Говрийн керта) «Лошадей ограде к» - на в.
Гур гӀуйнах (Гур гуйнах) «Гур (?) хребту (склону) к» - на в. Гур - заслон, капкан, дозор (?).
КӀаргӀа егӀача (Карга егача) «Дорожный знак стоит где» -уроч. на в. «Куча камней» - знак проклятия преступника. «Сар-даман кӀаргӀа».
Татара бийра (Татара бийра) «Татара балка (лощина)» - на з. Высокие скалы, на которых до сих пор стоят сохранившиеся древние башни.
Боккхучу бийра (Боккхучу бийра) «Большой балке к» - на з. в районе уроч. Кхуча.
ЦкъиериетӀа (Цкиериета) «Цкиериета (?)» - уроч. на з.
Щолунан бийра (Цолунан бийра) «Цолуна балка»: на окр. Щолу - посудина из гнутой жести с железным дном, в которой жарят ячмень.
Некъал коча (Некал коча) «Дороги выше (границе)» - на ю. окр.
Хьаткъийн бийра (Хаткийн бийра) «Хаткий балка» уроч. на в. окр. хьаткъа - название съедобной травы.
Сийн йол йолуш бийра (Сийн ёл йолуш бийра) «Синяя трава расчет где балка» - на з. 
Йоккхучу Ӏавлиех (Йоккхучу авлиех) «Большому (ровному) полю к» - на з.
Ехачу Ӏавлиех (Ехачу авлиех) «Длинному (ровному) полю к» -на з.
Кхайн борчие (Кхайн борчие) «Пашни (границе)» - на з.
Ломурача агана (Ломурача агана) «В горах (что) балке в» -на з.
ЛагӀие бийжана (Лагие бийжана) «Лагиебийжана (?)» -уроч. на з.
Пханаран басса (Пханаран басса) «Грабовому склону к» - на в. БархӀа. «Пха» - священное дерево, имеет жилистую структуру, ценится за прочность. В основу многих терминов лег - пха - граб, сухожилие, струна, тетива, стрела, лук, оружие, лопатка (анат.) и др. В данном примере мы имеем пханара - грабовая поляна и басса -склон. В частности, анатомич. «пханар» так же имеет ту же самую основу пхан + ара от пхенийн арие - поляна, где смыкаются сухожилия. Мы видим, что конечный звук «а» в пханар утратился.

Къайн Ӏавлах (Каин авлах) «Кьая равнина» - между Верхним и Нижним БархӀа. Все урочища находятся вокруг разв. БархӀа.
ИгӀалча Уьшна (Игалча Ушна) «Нижний Ушна» - на п. б. р. Никархойн эрк, на ю.-з. Моцкъара. Название связано с аыина, Ошуна - «терраса». Ср.: «Ламанан аыпнешкахь акхарой ма соь-цу...» (из героической песни). Но могло быть и заимствовано. Ушъ -чертополох (др. слав.) я ушна - река (морд.) Рядом с ИгӀалча Уьшна расположены и разв. МагӀалча Уьшна на юге (Верхний Ушна).

МИКРОТОПОНИМИЯ М. и И. УЫПНА

Ӏумаран гӀала (Умаран гала) «Умара (ж) башня» - в черте разв.
Супиган гӀала (Супиган гала) «Супига (ж) башня» - в черте разв.
ГӀонатан гӀала (Гонатан гала) «Гоната (ж) башня» - в черте разв.
Хьуънин гӀала (Хюнин гала) «Хюнин (ж) башня» - в черте разв.
Хьаж-Махьмадан гӀала (Хаж-Махмадан гала) «Хаж-Махмада (ж) башня» - в черте разв.
Боыпкан гӀала (Бёшкан гала) «Бёшка (ж) башня» - в черте разв. 
Гийлан гӀала (Гийла (ж) башня» - в черте аула.
МагӀалч Уьшна (Магалч Ушна) «Верхний Ушна» - на ю. ИгӀалч Уьшна. Разв. аула.
ТӀерлойн делие (Терлойн делие) «Терлойцев деле (богу) к» -возвышенность ДелиетӀи к в. Гуоруо. Сохранились руины др. храма ДелиетӀа.
Пала егӀача коьртие (Гала егача кёртие) «Башня» стоит (где) вершине к» - то же, что и ТӀерлойн делие.
МаьӀниех (Мяъниех) «Кленовой (роще)» - уроч. на в.
Дехачу МаьӀниех (Дехачу мяъниех) «Длинной кленовой роще» на в.
Нож гутӀа (Нож гута) «Дубовой (рощи) холме на» - на в.
Жуьйжина (Жюйжина) «Жюйжина (?)» - уроч. на в. Уьшна. Этимология затемнена.
Тулайн гу (Тулайн гу) «Тулая (?) холм» - уроч. на в.
Хьевхьа кӀогу (Хевха когу) «Северного склона яме в» - на з.
Ноьлган дукъ (Нёлган дук) «Корытца хребет» - на з.
Тиел тӀи (Тиел ли) «Тиел (?) на » - уроч. на в. Тиел - черта, проволока (аьккх. диал.).
Буьнан кӀога (Бюнан кога) «Шалаша яме в» - пашни на в.
Биезхана (Биезхана) «Биезхана (?) - «разв. аула на с. Этимология затемнена, но могло сложиться из Базанан хьуъна - «тис-совый бор».
Щайн ара (Цайн ара) «Цая» (божества) поляна» - на с.
Хинжин кӀогу (Хинжин когу) «Гниды яме в» - на с.
ЭрхьатӀа (Эрхата) «Эрхата (?)» - уроч. на с. Руины древнего поселения. Этимология не выяснена, но напоминает тюрк, эр -мужчины, люди и монг. хоти - селение.
Бийжине (Бийжине) «Череда» - разв. на з. Уьшна.
Бийжина хьевхьа (Бийжина хевха) - «Бийжина (череды) (?) северный склон» - лес на з.
Къелча кашта (Келча кашта) «Келча (?) границе на» - пастбище на з.
Оьрси корта (Орси корта) «Аорсов (?) вершина» - «Русская (?) вершина» - на з.
Буьшна хьерашка (Бюшна херашка) «Бюшна мельницам к» -уроч. на з.
КхапксатӀа (Кхашката) «Пашням к» - на з.
Междиг тӀаьхьашка (Междиг тяхашка) «Мечетью за» - в черте разв.
Пхьа коча (Пха коча) «Поселение выше» - в черте разв.
БӀиг уллинача (Биг уллинача) «Козленка повесили где» - в черте аула, в районе Пхьа коча.
Моцкъара (Моцкара) «Моцкара (?)» - руины древнего аула в обществе ТӀерла между Гуоруо л. б. Никархойн эрк (и Ошной) -п. б. Никархойн эрк, у слияния последней с БархӀайн эрк. От моцквари (груз.) - священник.
ГӀурбанан гӀала (Гурбанан гала) «Гурбана (ж) башня» - в черте разв.
КӀиллойн бӀав (Киллойн бав) «Киллоя башня» - в черте разв.
КӀиллойн гӀала (Киллойн гӀала) «Киллоя (ж) башня в» - в черте аула.
Сиелинг (Сиелинг) «Святилище, посвященное богу Сиела» -недалеко от КӀиллойн бӀав.
Моцкъаран кешнаш (Моцкаран кешнаш) «Моцкаройцев кладбище» - к в. от КӀиллойн бӀав. У входа в кладбище стоит Сиелинг.

Гал тӀе (Гал те) «Гал на» - пастбище на в. стороне. Первая часть названия, вер., указывает на то, что здесь находилось святилище, посвященное гал - «волу, священному быку». Гал - «вол», др. перс.

Щуьга чу (Цюга чу) «Цюга в» - лощина на окр. Название связано с тем, что здесь некогда находилось культовое место, посвященное божеству ЦӀу.
Уьйтта (Уйтта) - разв. Этимология названия не выяснена. Но на каз. языке оыпта - ловкие, проворные люди. В тюрк. яз. уй -дом. Ср. вайн. уьйтӀе - двор.

МИКРОТОПОНИМИЯ УЬЙТТА

Витарган гӀала «Витарга (ж) башня» - в черте разв.
Ӏабалин гӀала (Абалин гала) «Абали (ж) башня» - в черте разв.
Элда цана (Элда цана) «Элды покос» - на з.
Бузин пен (Бузин пен) «(?) Бузи стена». Уроч. на в. стороне.
Мужиечу (Мужиечу) «Минеральный источник в» - на в.
Оьзниен биера (Озниен биера) «Озни балка» - на з. В данном случае первая часть выражает соб. имя. Оъзние от узден (алан.) -«человек праздной жизни, беспечный, благовоспитанный».

Хьонах чу (Хонах чу) - «Хонах (?) в» - на з.
ЯлгӀийтӀа (Ялгийта) «Ялгийта (?)» - уроч. на з.
Пхьа коча (Пха коча) «Поселения верх» - древнейшая часть аула. Уьйтта.
Йоккха цана (Йоккха цана) «Большой покос» - на з.
Шога (Кога) «Яме в» - пашни в черте разв.
МитӀал хьоста (Мигал хоста) «Верхний источник» - в черте разв.
Хумаран басса «Хумара склон» - уроч. на в. Первая часть, вер., восходит к тюрк, хумар - опьянение или (осет.-алан.) хум -пашня.
Гег Ӏавлах чу (Гег авлах чу) «Гег (?) поляне в» - на в.
Токхум кӀел (Токхум кел) «Оползнем под» - на в.
ХьагӀдаш-кха (Хагдаш-кха) «Передняя пашня» - на в. Уьйтта. Название могло сложиться из Хьалхашкара-кха, затем вследствие деформации: хьалхашдара, хъалгӀашда, хъагӀдаш.

ЧӀерганах басса (Черганах басса) «Балки склон» - лес на ю. стороне. ЧӀерга - так называют на местном говоре строительный материал - перекладину, балку.
Юххиерача цана (Юххиерача цана) «Ближнему покосу к» -на ю.
Хьуьнйистиера арие (Хюнйистиера арие) «Леса (опушки) поляна» - на з.
Уьйтта хьевхьа (Уйтта хевха) «Уьйтта склон» - бывший хутор на в. окр. разв.
ЧӀожа (Чожа) «Ущелье в» - на в. окр. разв.
Аба-кха (Аба-кха) «Абы пашня» - на в.
Хелга хьевхьа (Хелга хевха) «Хелга склон» - на в. Хелг - соб. имя от хал — «былинка».
Гаг вийнача кӀога (Гаг вийнача кога) «Гаг убит (где) яме в» -на в.
Ӏахараш юххие (Ахараш юххие) - на с. Название, вероятно, сложилось от Ӏахараш дӀалоркучу юххие, где второй компонент «дӀалоркучу» утратился, а первый и третий заняли дошедшие до нас позиции.

ЦӀола санна бийра (Цона санна бийра) «Цола (как, наподобие) балка» - на с. Щола - так называется переносный железный треног из согнутого листового железа для поджарки ячменя.

Шуьйра бийра (Шюйра бийра) «Широкая балка» - на с.
Кхайн бийра (Кхайн бийра) «Свинарника балка» - на с. окр.
ЦӀен Ӏавлах (Цен авлах) «Цая (священна) роща» - на с. окр. разв.
Щайн Ӏавлах тӀехьашка (Цайн авлах техашка) «Цая (священной рощей) за» - на с. окр, рядом с ЦӀен Ӏавлах.
ЦӀен алах басса (Цен алах басса) «Цая рощи склон» - на с. окр.
ТӀера кха (Тера кха) «Верхняя пашня» - имеется в виду над аулом Уьйтта, с окр.
Хьуьнан йистиерачу биерах (Хюнан йистиерачу биерах) «Леса опушки склоне в» - на ю.-в. разв.
Боыпна (Бёшна) - Развалины аула на л. б. Никархойн эрк, на з. Уьйтта. Название возникло от буо - «дикий чеснок», а «ш» -показатель множественности, «на» - указывает на направление движения в сторону данного объекта.

МИКРОТОПОНИМИЯ БОЫПНА

Сен босса (Сен босса) «Оленьему склону к» - на з.
Боыпнен ларгӀие (Бёшнен ларгие) «Бошнен ларгие (?)» -хребет на з.
Бачах хьун (Бачах хун) «Бачах (?) лес» - уроч. на з. Возм., название сложилось из «барчах» - «выше, пограничный», где звук «-р-» с течением времени мог утратиться.

Бойна дукъ (Война дук) «Война хребет» - на з.
Бойна хьун (Бойна хун) «Бойна(?) лес» - на з.
Боьшнейн кепшаш (Бёшнейн кешнаш) «Бёшнейцев кладбище» — в окр.
Аьстимиран гӀала (Астимиран гала) «Астимира (ж) башня» -в черте разв.
БӀазган бӀав (Базга бав) «Базга башня» - в черте разв.

ӀамалгӀие чу (Амалгие чу) «Амалгие (?)» - з. окр. От Ӏам хъалхие - «озером перед». Если мы близки к разгадке, то здесь некогда было озеро.
КӀезалг хьиехиера хьаста (Кезалг хиехиера хаста) «Кезалга пещеры (с) источник» - на в. Первая часть названия КӀезалг - соб. имя от кӀеза - щенок.

Лара цӀогуние (Лара цогуние) - уроч. на з. разв.
Ока кӀогу (Ока когу) «Оки яме в» - пашни на с.
Гур Ӏина (Гур ина) «Капкана (засады) ущелье в» - на с.
Элда-Пхьа (Элда-Пха) - разв. аула к ю. от Кхиенах. В основу названия легло соб. имя предка элдапхьаройцев - Элди.

МИКРОТОПОНИМИЯ ЭЛДА-ПХЬА

Элдин Талатан гӀаланаш (Элдин Талатан галанаш) «Элды (сына) Талата (ж) башни» - в черте аула Элда-Пхьа. Три башни.
Хуьйтин каш (Хюйтин каш) «Хюйтин солнечный (склеп)» -к ю.-в. от Элда-Пхьа.
Маьлхан кешнаш (Мялхан кешнаш) «Солнечные могилы (склепы)» - вокруг аула Элда-Пхьа, их было 17 до начала депортации вайнахов в 1944 г.
Боча-корта хьун (Боча корта хун) «Нежной вершины лес» -лес общего пользования для всех жителей общества ТӀерла.
Боча-корта (Боча корта) «Нежная вершина» - на ю.-в. разв. Боча восх. к инд. - нежный.
Борзу деккхина шовда (Борзу деккхина шовда) «Борзом отрытый родник». Борз - «волк», в данном случае соб. имя.
БӀовг-кха (Башни пашня» - древняя башня в районе Боча корта, в лесу - на довольно крутом склоне.

ЕӀанчу (Еанчу) «Кастрированный» - уроч. на з. разв. Элда-Пхьа. Так назывались поляны, открытые в лесных массивах. Прежде чем срубить лес, его высушивали путем окольцовки (около корня). Через определенное время, когда деревья высыхали на корню, их вырубали и использовали для строительства.

Кхо хьаьтта (Кхо хятта) «Трем токам к» - уроч. на з. Элда-Пхьа, в районе «БӀовга кха». Вероятно, здесь некогда было три тока для обмолота хлеба, отсюда и название.

Ацольган хьехие (Ацольган хехие) «Ацольга пещере к» - на з. Ацольг - соб. имя.
Ацольган хъехиера хиш (Ацольган хехиера хиш) «Ацольга пещеры воды (источники)» - в районе Ацольган хьех, родники сливаются с речушкой ЕӀанчу.
КӀелхьара хъиех (Келхара хиех) «Нижняя пещера» - на з. Элда-Пхьа, рядом с Ацольган хьех.
Ӏаяшган кхаш (Амиган кхаш) «Амига пашни» - на ю. Элда-Пхьа.
Юкъарчу дукъа (Юкарчу дука) «Всеобщему хребту к» на з.
БӀовга-кха-кӀиело (Бовга-кха-киело) «Башни пашни под» -в районе Боча-корта.
БӀовга-кхара никъ (Бовга-кхара ник) «Башни пашни дорога» - санный путь, что идет от БӀовга-кха к ЕӀанчу.
Кила яьккхинчуьра кха (Кила яккхинчюра кха) «Пашня в местечке, которое открыл Кила». - Пашня на з. п. б. р. ТӀерлойн эрк. Название, вероятно, сложилось из соб. имени.

Кхо хъаьттан кхаш (Кхо хяттан каш) «Трех токов пашни» -в районе Кхо хятта, на з. разв.
Кхо хъаьттан баьрчие (Кхо хяттан баьрчие) «Трех токов выше (границе) к» - лес, на з. разв.
Хьуьна юккъерчу кхайтӀа (Хюна кжкхерчу кхайта) «Леса середине (в) пашня» - на з. Элда-Пхьа, рядом с Кхо хьаьттан баьрчие.
Итуо ваьхна корта (Итуо вяхна корта) «Итуо жил (где) вершина» - на з. Элда-Пхьа. Имеется пещера, лес.
Итуо ваьхна хьех (Итуо вяхна хех) «Итуо жил (где) пещера» -на з. Элда-Пхьа, в районе Итуо ваьхна корта.
Кхаа хьиехьие (Кхаа хиехие) «Трем пещерам к» - на з. Элда-Пхьа. Уроч. граничит с территорией аула Арстах. Здесь же имеется два мощных источника.
Кхаа хьиехиера хиш (Кхаа хиехиера хиш) «Трех пещер источники» - на з. района Кхаа хьиехие.
Каснойн кешнаш (Каснойн кешнаш) «Каснойцев кладбище» -с. окр. Элда-Пхьа, сохранились руины древнего поселения.
КӀургала (Кургала) «Кургала (?)» - здесь стоит жилая башня, называемая в народе «Элдин Талата гӀала», сенокос, пастбище, с. окр. Элда-Пхьа.
Воверга цана (Воверга цана) «Воверга покос» - с. окр. разв., граничит с территорией Кхиенах. Воверг - соб. имя: плохой, неуживчивый.
Сагин кхаш (Сатин кхаш) «Сатин пашни» - на ю. Элда-Пхьа. В основе лежит саг - «человек», а на алано-осет. яз. «олень».
БӀов егӀачу (Бов егачу) «Башня стоит где» - в черте разв., на холме, где стоит и ныне жилая башня жителей Элда-Пхьа.
Витин кхаш (Витин кхаш) «Витин пашни» - на ю. Элда-Пхьа.
Гиезахойн лам (Гиезахойн лам) «Гезахойцев гора» - на с. окр. Вар.: Гиез-лам - «медная гора».
Гуоруо (Гуоруо) «Гуоруо (?)» - разв. др. аула к в. от Моцкъара, на п. б. БархӀайн эрк. В основу могло лечь гур - «капкан, засада».

МИКРОТОПОНИМИЯ ГУОРУО

ХӀениган гӀала (Хениган тала) «Хенига башня» - в черте разв.
Паланаш егӀачу дукъа (Галанаш егачу дука) «Башни стоят (где) хребту к» - к в. от разв. Гуоруо.
Амар-Хьажин гӀала (Амар-Хажин тала) «Амар-Хажи (б) башня» - одна из трех башен, стоящих в уроч. Паланаш егӀача дукъа, к в. от разв.
Пен юхие (Пен юхие) «Стены около» - уроч. на в.
Басараш хьостуй (Басараш хостуй) «Склона источнику к» -на в.
Тотур-цона (Тотур-цона) «Тотура покос» - на в.
Юкъаршка (Юкаршка) «Всеобщий» - лес на в. Гуоруо, в районе ГӀаланаш егӀача дукъа.
Ферита (Ферита) «Ферита (?)» - на в., лес в районе Паланаш егӀача дукъа. Название не выяснено.
Дехача агана (Дехача агана) «Длинной балке к» - на в.
Гур-юххие (Гур юххие) «Капкана рядом» - уроч. на в.
ТӀерлойн Дела (Терлойн Дела) «Терлойцев Бог» - развалины, оставшиеся от известной в Аргунском ущелье христианской церкви, куда приходили на поклонение жители всех этнических обществ Аргунского ущелья и хевсуры (пхей) из Хевсуретии.
БаьӀаш кӀогу (Бяаш когу) «Колючек яме в» - на в.
КӀараш кхийсие (Караш кхийсие) «Угли бросают где» - на з. урочище граничит с территорией БӀавла. Сохранилась надмогильная стела- «чурт», в основу топонима заложен древний обряд магического характера.
Къанийн бийра (Канийн бийра) «Мудрецов лощина» - на з. Здесь, по преданию, собирался совет мудрецов всего общества ТӀерла.
Мехыашка (Мехнашка) «Осиновой (роще) к» - на з. разв.
ТӀедачу Ӏинара кха (Тедачу инара кха) «Сырого ущелья пашня» - на с.
ШовхалгӀерин кха (Шовхалгерин кха) «Шовхала родичей пашня» - на с. разв.

Никара (Никара) «Никара (?)» -разв. древнего аула в обществе ТӀерла, между двумя рукавами р. Никархойн эрк, сливавшихся немного ниже аула. Название, вер., могло восх.: НикӀора (груз.) -«белолобый», нигора (тадж.) - «красавица». Никара представлял собой мощное укрепление, непреступное для противника. Много было здесь боевых и жилых башен; располагался на огромной скале, с двух сторон прорезанной ущельями и бурными потоками р. Никархой эрк.

МИКРОТОПОНИМИЯ НИКАРА

Элан бӀав (Элан бав) «Княжеская башня» - в черте аула Никара.
Хушпаран гӀала (Хушпаран гӀала) «Хушпара (ж.) башня» -в черте аула.
Итайн Исламун гӀала (Итайн Исламун гала) «Итая сына Ислама (ж) башня» - в черте аула.
ИсбаьӀин гӀала (Исбяъин гала) «Исбяъи (ж.) башня» - в черте аула.
Борзин гӀала (Борзин гала) «Борзи (ж.) башня», в черте аула.
ГуьйтӀа (Гюйта) «Холме на» - з. часть Никара.
Пхьадухие (Пхадухие) «Поселения ниже» - ю. часть Никара.
Никархойн кешнаш (Никархойн кешнаш) «Никархойцев кладбище» - на ю. окр.
Куыптайхьа (Кюштайха) «Кюштайха (?)» - на с. Никара, склон горы Никархойн лам.
Уокхар-босса (Уокхар босса) «Уокхар (?) поляны склон» - на с. Никара. Первая часть «Уакх», вер., восходит к имени др. греч. бога Вакх. Вакх + ара + босса.
ГӀонг гӀайтӀа (Гонг гайта) «Гонг гайта (?)» - уроч. на с. стороне Никара.
Панг пен (Ганг пен) «Ганг (?) стена» - на ю. Никара.

Меркан нение (Меркан нение) «Страны мать (где)» - культ. м. Здесь проводились культовые праздники и церемонии в период пробуждения природы.
На этом месте стоял храм, посвященный «Матери Земли» (Ки-бела, Гера, Тушоли). Праздник «Меркан Нана» проходил в марте-апреле перед началом весенней пахоты. К празднику никарой-цы избирали в «Меркан Нана» самую красивую девушку из аула, лет 15-17, наряжали ее, на голову надевали «Зезагийн кочур» -венок из пестрых цветов, который плели девушки, и только при лунном свете. Предварительно готовили первотелку красной масти, на шею вешали надочажную цепь, которая громыхала по камням. К ее рогам привязывали пестрые ленты, которые развевались на ветру. «Меркан Нана» - девушка-богиня - вела ее за веревку, и весь народ с пением гимнов в честь богов, с вином, хлебом и сыром шел вслед за Меркан Нана, шли все от мала до велика, даже очень престарелые; если кто-нибудь из них не в силах был идти, то их сажали на лошадей.

Вся эта процессия обходила аул и приходила к храму. Жрец вместе с толпой и Матерью Земли - «Меркан Нана» - три раз обходил вокруг храма, исполнял соответствующие магические знаки и резал корову в жертву пробуждающейся природе. Кровью жертвенного животного всем присутствующим «Меркан Нана» ставила пальцем метки на лбу - «ЦӀенчу цӀийн тӀеда». Все жители считались причащенными к святой жертве и матери богов «Меркан Нана» (Гере, Кибеле, Тушоли).

Бытование этого обряда нами обнаружено в обществах ЧӀаьнти, МӀайста, Хилдехьа, Маьлхиста и ТӀерла, в Ингушетии на берегах р. Асса, в Хевсуретии, Тушетии, Пшавии.

В жертву приносились первые телята от первотелок, если же теленка не резали после трехнедельного возраста, то его передавали в храм. Ср.: «ДоьхьаргаштӀе» - в Ингушетии, где содержался храмовый скот.

Кхенах (Кхенах) - разв. аула в обществе ТӀерлой на р. ТӀерлойн эрк. Название сложилось, вероятно, из: Кхоъне -Св. Троица. Здесь была церковь Кхоьне Дела или Кхенахойн Дела, т. е. Церковь Святой Троицы.

МИКРОТОПОНИМИЯ КХЕНАХ

Кхенахойн хьун (Кхенахойн хун) «Кхенахойцев лес» - на ю.
Витийна дийсна хи (Витина дийсна хи) «Вити (посвященный) родник» - на ю. Вити - соб. имя.
Ешбепариечу (Ешбепариечу) - уроч. на ю. стороне. Водопад. Вер., назв. сложилось из «ешап» — ведьма и «эпариечу» - водопроводе в. Вашаб (хур) - ведьма.
Мангалхойн хи (Мангалхойн хи) «Косарей родник» - на ю. Урочище с родн., граничит с территорией Эльда-Пхьа.
Гиелиеш хьиерчие (Гиелиеш хиерчие)? - склон на ю. стороне.
Чайн Ӏуьргие (Чайн ургие) «Медвежьей берлоге к» - уроч. на ю.
Куркъа хьаькхнача (Курка хакхнача) «Курка (где) косил» -на ю.

Астариечу (Астариечу) - культовое место на ю. стороне разв. Возм., название сложилось из двух/компонентов: «Астар йолчу», где в основу первой части, вер., легло имя древнефиник. женского божества плодородия и посевов Астарты, считавщейся также богиней Луны, брака и любви. В греко-римское время Астарта нередко отождествлялась с Афродитой. Культ Астарты ведет из Вавилона и Ассирии (Богиня Иштар). В совр. вайнах. яз. сохранились далекие отзвуки культа Иштар-Астарты.

Ӏийрие шерачу (Ийрие шерачу) «Утренней (?) поляне на» -др. культ, м. на Ю- Живописное место, склон, куда приходят первые лучи солнца, равномерно освещая всю площадь. На местном говоре можно услышать Ӏуйрие, Ӏийрие, Ӏуъйр (усечен.). Ӏуьйрие имеет любопытное совпадение с именем латинской богини утренней зари Авроры. Ср.: Ӏуьйрие - Аврора. Такое же совпадение мы наблюдали и в йис - (иней), Эос (богиня утренней зари у древних греков).

Ӏийрие шерачара хиш (Ийрие шерачара хиш) - на ю.
Жимачу цана (Жимачу цана) «Маленькому покосу к» - уроч. на ю.
Ӏийрие дукъ (Ийрие дук) «Утренний хребет» - «Утра (Авроры) хребет» - на ю., то же, что и Ӏийрие шерачу.
Кхенойн Дела (Кхенойн Дела) «Кхенойцев Бог» - место, где в прошлом стояла церковь, посвященная «Богу» аула Кхенах.
КӀирдойн Деле (Кирдойн Деле) «К Богу Кирдой» - Святилище на высоком мысе у слияния пр. пр. ТӀерлойн-эрк с Аргуном в черте уникального башенного комплекса «КӀирда бӀаьвнаш».

Бийриган Биччин маьлхан каш (Бийриган Биччин мялхан каш) «Солнечный склеп Бийрига Биччи» - развалины этого склепа находятся в 100 метрах от башенного комплекса «КӀирда бӀаьвнапӀ» вверх по течению реки Чанты-Аргун.

Ӏавлин биера (Авлин биера) «Лопухов балка» - уроч. на ю.
Ӏийрие биера (Ийриен биера) «Утра (Авроры) балка, лощина» - в данном случае «Авроры балка» - на ю.
Лаьхьаш кӀогу (Ляхаш когу) «Змей яме в» - на ю. Так названо из-за обилия змей.
Бийрга (Бийрга) «Подати месту к» - уроч. на в. Бийриг, бирич -судебный пристав, глашатай, сборщик податей (др. русск.).
Кхенах босса (Кхенах босса) «Кхенахойцев склону к» - на в.
Кхенах басса коьрта (Кхенах басса коьрта) «Кхенахойцев склона вершине к» - на в., граничит с землями Желашкие.
Йоккхачу маьӀнех чу (Йоккхачу мяънех чу) «Большой ольховой (роще) к» - на ю.-з.
Жомачу маьӀниех чу (Жомачу мяъниех чу) «Маленькой ольховой (роще) к» - на ю.-з.
Лакхара кешнаш (Лакхара кешнаш) «Верхнее кладбище» -на з.
Лахара кешнаш «Нижнее кладбище» - на в.
МусостагӀеран кхаш (Мусостагеран кхаш) «Мусоста (родичей) пашни» - на з. окр.
БайсгӀургӀеран кхаш (Байсгургеран кхаш) «Байсгура (родичей) пашни» - на з.
ТепсигӀеран кхаш (Тепсигеран кхаш) «Тепси (родичей) пашни» - на з.
ВисагӀеран кхаш (Висагеран кхаш) «Виса (родичей) пашни» -на з.
Кхаш кочу (Кхаш кочу) «Пашен границе к» - на с.
Доккхачу кхай (Доккхачу кхай) «Большой пашне к» - на с.
КӀирда бӀаьвнаш (Кирда бявнаш) «Воскресенья башни» - на высоком мысе у слияния л. пр. ТӀерлойн эрк с Аргуном, рядом с разв. аула Бассахьа.
МаьӀанах чу (Мяънах чу) «Ольховой (рощи) впадине в» - на в. Кхенах.
Кхост коча лам (Кхост коча лам) - гора на ю. стороне Кхенах. Обычно термином «кхоста» обозначают яд, отраву, которыми отравляли наконечники стрел.
Ӏийриечу (Ийриечу) - уроч. на в. Кхенах. См.: Ӏийрие шерачу.
Арстах (Арстах) - разв. на с. Кхоьриечу, на л. б. Никархойн эрк.
Название связано с этнонимом Орстхой, Аьрстхой - вайнахское племя, проживавшее в бассейне рек Ассы и Фартанга.

МИКРОТОПОНИМИЯ АРСТАХ

Дуьй-Арстах (Дюй-Арстах) - уроч. на в. окр. разв. Арстах. Культ, м. Первая часть, вер., восх. к Дий греч. - магическому и, следовательно, священному имени верховного бога грома Зевса. Имя Дий произносилось только в исключительных случаях, и то верховными жрецами при больших религиозных торжествах, тревогах и потрясениях. Вероятно, что вайнахское дуй (варианты -див, дув, дий) - клятва,- имеет отношение к магическому имени Зевса - Дий.

Кхо хьевхьа (Кхо хевха) «Три (северных) склона» - на ю.

Кхо хьевхьа бийра (Кхо хевха бийра) «Трех (северных) склонов балка» - на ю.
Жокъалин цана (Жокалин цана) «Жокалин покос» - на ю. Арстах.
Эбаркан некъенан цана (Эбаркан некенан цана) «Эбарка родичей покос» - на ю. Арстах.
Талп пен (Талп пен) «Талп (?) стена» - на в. окр.
Ӏамах чу (Амах чу) «Озеро в» - склон, на в. Арстах.

Дуйн жӀаран пен (Дуйн жаран пен) «Клятвенного креста стена» - уроч. ниже по склону разв. Арстах, где в древности находилось культовое место. Здесь приносили клятву по различным поводам и по серьезным случаям: быть верным аулу, племени, роду, народу, родине и т. д.

Дуйн жӀаран (Дуйн жаран) «Клятвенного креста (склон)» - на в. окр. разв. Арстах.
Нах байина меттиг (Нах байина меттиг) «Место, где людей истребили».
БӀийкӀиллие (Бийкиллие) «Козленка вешают где» - на в. окр. Относится к др. обряду вызывания дождя путем жертвоприношения.
Лаьтташ хи мийлие (Лятташ хи мийлие) «Стоя (где) воду пьют» - родник на в. окраине Арстах.
Мершкана дийсна хи (Мершкана дийсна хи) «Мершку посвященный родник» - на в. Арстах.
Суйнаш корта (Суйнаш корта) «Светлячков вершина» - на в.
Чакхарш хьоста (Чакхарш хоста) «Чакхарш (?) источник» -источник на ю.
БӀавла (Бавла) «Башенные» - разв. на л. б. БӀавлойн эрк, на с. от Юьрдахо. БӀавлойцы считают себя отдельным родом внутри общества ТӀерлойцев. На др.-евр. языке Вавилон - БӀавил (?), вайн. «башенные».

МИКРОТОПОНИМИЯ БӀАВЛА

Желашка (Желашка) «Овчарням к» - разв. к с. от БӀавла.
Пеж-басса (Пеж-басса) «Пеж (?) склон» - разв. на ю.-з. от БӀавла.
Тонга (Тонга) «Тонга (?)» - разв. на л. б. БӀавлойн эрк.
Шайданан цана (Шайданан цана) «Шайдана покос» - на ю.
БӀавлойн лам (Бавлойн лам) «Бавлоевская гора» - на ю.
Шелчхие (Шелчхие) «Холодной речке к» - родн. на ю.
Панбассуо (Панбассуо) «Пана (Фавна) склон» - уроч. на ю. БӀавла. Пан - вер., восх. к римскому богу лесов и рощ Пану. Ср.: греч. «Фавн» - бог лесов, рощ, полей и войн, хъун - (чеч.) лес. Но в данном случае - пустой, свободный склон.
Ваьрга дукъ (Вярга дук) «Вяров (Варягов?), Варов хребет» -на ю. Вер., первая часть ваърг - этническое название исчезнувшего племени.
Ӏамие дукъ (Амие дук) «Озера хребет» - на ю. Небольшое озеро.
Чуьхьарха (Чюхарха) «Внутренний» - на ю. БӀавла. Название, вер., возникло от чу(чуъра) + хъара (хъарха) - «внутренний».
Гур-юххие (Гур-юххие) «Капкана рядом» - ю. БӀавла.
БуьрматӀа (Бюрмата) «Бюрмата(?) - на ю. Этимология названия затемнена. Напоминает бурмат - «носовой табак» (тюрк.).
Шовхалан цана (Шовхалан цана) «Шовхала покос» - на з. БӀавла.
Тоь арие (Те арие) «Тё(?) поляна» - на з. БӀавла.

Чхьах (Чхах) «Чхах(?) - Название местности и одноименного аула, не поддается объяснению. Место расположено рядом с БӀавла.

Юьрдахуо (Юрдахуо) «Юьрдахуо (?)» - разв. на ю. БӀавла. На пр. б. БӀавлой эрк. Средствами вайн. яз. не объясняется. 1. Греч. «Ерадули» - божьи рабы, слуги божьи, обрабатывающие храмов-ские пашни, готовящие напитки, жертвенную пищу. 2. «Юрьев день» - храмовый праздник, посвященный Георгию Святому, культ которого широко был известен в Чечне и Ингушетии вплоть до проникновения ислама. 3. Крещение - от иордан - церк. обряд освящения воды крестом.

Гурха (Гурха) «Капкану к» - разв. аула рядом с БӀавла.
Тоьхуо (Тёхуо) «Тёхуо (?)» - разв. на з. БӀавла. Значение затемнено.
Идахуо (Идахуо) «Идахуо (?)» - разв. аула на с. БӀавла. Ида -1. Соб. имя. 2. Гора на острове Крит, считавшаяся местом рождения Зевса. 3. Горная цепь близ Трои, где происходил суд Париса. 4. Мифическая птица в вайн. сказках и легендах.

Иезанчу (Иезанчу) «Иезанчу (?)» - разв. рядом с БӀавла. «Ие-занчу» остается невыясненным.
Щелтокхумие (Целтокхумие) «Цел (?) токхумие» - разв. рядом с Идахой (на в.) и Тоьхой (на с). В основу названия, вероятно, легли: ЦӀу - «божество» и токхум - «обрыв, скала, утес».

Пели цана (Гели цана) «Гели покос» - на ю. Шуьнда.
Хьераш гутӀа (Хераш гута) «Мельниц холме на» - на ю. Шуьнда.
Меци кешнаш (Меци кешнаш) «Меци кладбище» - рядом с Шуьнда. Меци - одно из вайн. названий Хевсуров. От Муцо - аул в Хевсуретии.
Шулча-а (Шулча-а) «Шулча(?)-а» - рядом с Шуьнда. Первая часть назв. не поддается объяснению, вторая часть -а в значении «поляна».
Хьекиехчоь (Хекиехчё) «Алычовая лощина» - склон, сен., пашни.

ӀоврӀина (Овръина) «Селей ущелье» - на в. Шуьнда.

Жийбийна ага (Жийбийна ага) «Балка, где овца была принесена в жертву» - рядом с Шуьнда. Для освящения места иногда горцы приносили жертву перед тем, как начинать использовать в хозяйственных целях отводимый сенокос, пастб. Вер., назв. отметило это событие, имевшее место много лет назад.
Еха ага (Еха ага) «Длинная балка» - на в. Шуьнда.

Соние кӀога (Соние кога) «Угловая лощина» - на в. Шуьнда. Если допустить, что здесь могли жить сваны, то - «Сванов лощина».

ДИШНИ (дишний)

Общество граничило на юге с Хилдехьаройским, на западе с ЧӀаьнтийский и Хьачаройским, на севере с ЧӀохоевским обществами. Своим духовным центром жители общества Дишни-Мохк считали аул Эзи.

МИКРОТОПОНИМИЯ ТУСХАРА, АМКХЕЛЛА, БАСНАХА, ЦАЦАХ

Тусхара (Тусхара) - разв. на ю.-в. Амкхелли, на л. б. реки Орга.
Цацах (Цацах) «Цацах (?)» - разв. аула к з. от Тусхара, в лощине на п. б. реки Орга. Цацхви - «липа» (груз.).
Амкхелли (Амкхелли) «Ама поселение» - разв. к с.-з. от Тусхара. Назв. сложилось из соб. имени Ама и кхелли поселение.
Пиежиеда (Пиежиеда) - разв. рядом с Амкхелли, к с.-з. от Тусхара. Обычно «Пиежиеда» горцы называли место, куда очень редко заглядывает солнце. «Шарахь кхузза малх ца кхиетачу Пийжа гӀо вай!» говорили в горах. «В году три раза солнце не заглядывает где Пийжа сходим мы!».
Бассахой «Склона жители» - разв. на с.-в. от Тусхара.

Бечига (Бечига) «Бечига (?)» - разв. рядом с Хариечу на з. Тусхара. Этимология слова средствами вайнахского языка не объясняется. В старые времена чеченки носили талисман, которому придавали чудодейственную силу. Назывался он «Рахь Бечига» -ракушка.

Ботурча (Ботурча) «Ботурча (?)» - разв. аула на с.-в. стороне Тусхара. Этимология назв. затемнена.
Чухушлана (Чухушлана) «Чухушлана (?)» - склон горы, где находился одноименный хутор, на в. стороне Тусхара.
Куьс юххие (Кюс юххие) «У подножья» - разв. на з. Тусхара. Куьс употребляется в значении «макушка» и этим же термином указывает на место со скудной растительностью. В данном случае -«у подножья».

Барснаха (Барснаха) «Барснаха (?)» - разв. на с.-з. Тусхара. Этимология назв. затемнена, но по своему значению напоминает аул Барисахо в Хевсуретии.
Уьсар-гӀала (Усар гала) «Усара башня» - боевая и жилая башня в черте аула Тусхара.

Хьазга-гӀала (Хазга гӀала) «Хазга (ж) башня» - боевая и жилая башня в черте аула Тусхара. Название возникло от соб. и. Хьазг (воробей) и гӀала - «жилая башня, замок или укрепление».

Тиш-Цацах (Тиш-Цацах) «Старый Цацах» - разв. на п. б. р. Орга, к з. от Тусхара.
Юьрдахо (Юрдахо) - разв. на л. б. р. Орга, з. Тусхара (прямо у реки). См.: раздел «БӀавла».
Утан-кхелли (Утан-кхелли) «Утан (?) поселение» - разв. на л. б. Орга у слияния п. пр. Хьачаройн эрк.
Маттах-доьгӀие (Маттах-дёгие) «Место тризны» - склон горы. Между Амкхелли и Эзи.
КатикӀел (Катикел) «Кати(?) под» между Ам-кхелла и Эзи.
СиелитӀа (Сиелита) «Сиели на» - между Тусхара и Ботурча. Культ, м. Параллельно существ, и др. назв. Сиел-кхелли - «Сиелы (бога) поселение». Вероятно, здесь находилось святилище, посвященное Сиеле.

Боргула (Боргула) «Боргула(?)« - склон горы между Тусхара и Ботурча. Пастбище.
Тержил-дукъ (Тержил-дук) «Тержил-хребет» -между Тусхара и Ботурча. Древнейшее поселение в Дишни-Мохк. Имеются разв. жилых и боевых башен.
Тержил-гӀала (Тержил-гала) «Тержила (ж.) башня» - в р-не Тержил-дукъ.
Узин хъоста (Узин хоста) «Узин источник» - источник и разв. на з. Тусхара. Уза - соб. и. Восх. к Юстиниан. - др. рим.
Чоьнк пхьиеда (Чёнк пхиеда) «Чёнка поселение» - рядом с Сиел-кхелли. Вероятно, место было заселено человеком, рожденным пленницей или рабыней. На ю.-з.

Куъс-кхашка (Кюс-кхашка) «Макушки пашням к» - к ю. от Пиежиеда.
Авст-кхелли (Авст-кхелли) «Авста поселение» - разв. рядом с Тусхара. Соб. и. от авста - «годовалый козел» - и кхелли - поселение.
Ӏонгучу (Онгучу) «Онгучу» - склон рядом с Тусхара. Этимология связана с «Ана гучу». Ана - бог неба», гучу - «откуда видно». Ср.: Ангушт - (инг.).
Гехь-гада (Гех-гада) «Гех-гада(?) - ровное место, высоко над Тусхара, к с.

Руьйта босса (Рюйта босса) - «Водопоя склон» - пологий склон, где останавливается скот для отдыха.
Сиел-хьалхашка (Сиел-халхашка) «Сиел передний» - на ю. Тусхара. Район СиелтӀи, Сиел-кхелли.
Кхоьргада (Кхёргада) «Грушевому (склону) к» - на с. Тусхара. В основе лежит кхор - «груша».
Шиекин кӀога (Шиекин кога) «Шиеки яма» - впадина на с. Тусхара. Серный источник. Обычно горцы лечились в таких термальных водах от чесотки, подагры, а также и ревматизма.

Геч-кха-гу (Геч-кха-гу) «Геч(?) пашня холм» - уроч. на с. Тхсхара.
Цхьогалан Ӏуърга (Цхьогалан урга) «Лисьей норке к» - склон с. Тусхара, недалеко от Геч-кха-гу и Шекин-кӀога.
Хьурикан кӀога (Хурикан кога) «Хуррритов ущелья яме к» -впадина рядом с Цхьогалан Ӏуьрга, севернее Тусхара. От «Хьеран эркан кӀога».
Аца-шайхан зерат (Аца шайхан зерат) «Мавзолей Аца-шейха» - на кладбище «Хечен-некъенан кешнаш», в ауле Тусхара, развалины склепа.
Чуьрта тӀие (Чюрта тие) - «Где стоит надгробная стела» -между Тусхара и Эзи, с. Тусхара. «Чурт - надгробный камень (стела)».
Дарзан-чу (Дарзан-чу) «Дарзан(?) в» - впадина на с. Тусхара. Пастбище. Этимология затемнена. Но дарзан (анд.) - «табун».
Берсанан кӀога (Берсанан кога) «Берсана яме в» - лощина на с. Тусхара.
МӀайсталтӀа (Майсталта) «Май (божество) на» - гора на с. Тусхара. Вероятно, топоним представляет собой сильно деформированный МӀай - верховный бог Сиела (Сиела) и тӀа - формант, соответствующий русскому предлогу «-на».

Виераз-корта (Виераз-корта) «Виераз(?) вершина» - высокая вершина на л. б. ЧӀаьнтийн Орга, с.-з. Тусхара. Общественные пастбища.
Иелзанчу (Иелзанчу) «Иелзанчу(?) - лощина Ботурча. Название не ясно. Но елузан (морд.) - река.
Къиелгие (Киелгие) «Киелгие(?) - урочище на л. б. Аргуна. Этимология затемнена, но къелиг, къен - «бедный, нищий, убогий».
Чоргул босса (Чоргул босса) «Цветущий склон» - первая часть назв. Чоргул - чаргули (груз.) «цветок», босса - (чеч.) «склон», недалеко от слияния Хьачаройн эрк с Аргуном.

Сайн СиелиетӀа (Сайн Сиелиета) sanitized_by_modx& #39 Живописное место недалеко от Хьачаройн эрк, на л. б. ЧӀаьнтийн Орга, рядом с Утан-кхелли. По всей вероятности, здесь находился храм-святилище, посвященный священному оленю. Сай - олень, Сиэла - верховное божество.

Эндира (Эндира) «Эндира(?) на л. б. Орга. Недалеко от устья пр. пр. Хьачаройн эрк.
Эшнийн Ӏинан босса (Эшнийн инан босса) «Террас ущелья склон» - на л. б. ЧӀаьнтийн Орга, у слияния Хьачаройн эрк.
Тержил тӀиехьие (Тержил тиехие) «Тержил(?) за» - между Тусхара и Ботурча.
Кешнийн тӀехьах (Кешнийн техах) «Кладбище за» - разв. на з. Тусхара, на пути в Пиежиеда.
Бийра (Бийра) «Балка» - на ю. Тусхара.
КхалтӀа (Кхалта) - разв., остатки боевых и жилых башен, вост. Тусхара. Кхаъл (кхал) - может обозначать: 1 - навес; 2 - в сочетании с «саг» («Кхал + саг») - женщину, но кхел кобыла.

Амриен Бокин каш (Амриен Бокин каш). Могила, где похоронены отважный витязь Бока, сын Амри, вместе со своим конем и оружием. Конь был принесен в жертву на могиле хозяина. Здесь же имеется родник под таким же названием, рядом с Хьачин некъен кешнаш.

Согласно преданиям, Амри Бока вел борьбу против грузинских феодалов, которые стремились захватить горную Чечню и закабалить горных чеченцев.
Повш-кха (Повш-кха) «Верхняя пашня» - рядом с Амрин Богата каш. Повш - возм., от тюркск. паш - верхний, высокий.

Буьрзил кӀога (Бюрзил кога) - Впадина. Южнее ДуогӀантӀа, рядом с Тусхара. Этимология затемнена.
ГӀуза вийна кӀаг (Гуза вийна каг) «Гуза убит (где) впадина» -южнее ДуогӀантӀа.
Ларах (Ларах) «Ларах(?)» - долина на л. б. ЧӀаьнтий Орга, рядом с Тусхара. Этимология затемнена. Вероятно, восходит к ларагӀ - авар, «равнина».
Меш-мерка (Меш-мерка) «Молочное поле» - уроч. на склоне Виераз корта. Название происходит от маша - молочные продукты и морк - «страна, поле». Место, где в изобилии вырабатываются молочные продукты.

Ичин Ӏина (Ичин ина) «Ичи ущелье в» - недалеко от Тусхара. Ичи - соб. имя.
Шолийн бийра (Шолийн бийра) «Шоли балка» - рядом с Тусхара. Шоли - соб. имя.
Басханан агана (Басханан агана) «Басхана лощине к» - рядом с Тусхара. Басха - соб. имя.
Дехачу агана (Дечачу агана) «Длинной балке (лощине) к» -на ю. Здесь имеется родник Окуйн хьоста.
Жадагарден кӀаг (Жадагарден кӀаг) «Овец считают где яма». Впадина рядом с Буьрзил кӀаг. Каждый хозяин пригонял своих овец и загонял в Жадагарден кӀаг, чтобы здесь провести точный учет.

Махьагана бийсна хьоста (Махагана бийсна хоста) «Махагу посвященный источник» - рядом с Тусхара.
Алдамна Шемила совгӀатана белла лам (Алдамна Шемила совгатана белла лам) «Алдаму Шамилем подаренная гора» - рядом с Итон-Кхелла над ЧӀаьнтийн Орга.
Междиган хи (Междига хи) «Мечети родник» - на с. окраине Тусхара, водопровод, скрытый в грунте. Внутри мечети имелся бассейн для омовения. Мечеть расположена внутри ограды Хьа-чийн кешнаш. Сохранились развалины.

Узин Хьамазан кешнаш (Узин Хамазан кешнаш) «Узы Ха-маза (сына) кладбище» - на з.
ГӀешигӀеран кешнаш (Гешигеран кешнаш) «Геши потомков кладбище» - на з. Тусхара, рядом с Узин Хьамазан кешнаш.
Эзи (Эзи) «Эзи(?)« -разв. аула на с. Тусхара. Вероятно, в основе названия лежит язи, ези (тюрк.) - «степь», «равнина», что и соответствует рельефу данной местности. Эзи считался духовным центром жителей общества Дишни.

МИКРОТОПОНИМИЯ ЭЗИ

Ӏаьрш хьуьнах (Арш хунах) «Черном лесу в» - на ю. от «Ӏаьржачу хьуьнах».
Анзоран тархашка (Анзоран тархашка) «Анзора скалам к» -на ю.
Хьерийн Ӏина (Херийн ина) «Мельниц ущелью к» - на ю.
Батаган жиелие (Батаган жиелие) «Батата (овечьему) кутану к» - на ю.
Кхориен кӀога (Кхориен кога) «Грушевой (роще) лощине к» -на ю. Здесь же имеется и Кхорийн босса - «Грушевый склон».
Эзи ара (Эзи ара) «Эзи поляна» - ровное место рядом с Эзи. Стадион для спортивных и военных игр. Для состязаний в стрельбе, верховой езде сюда собирались лучшие наездники общества Дишни.

Декъчу Ӏина (Декчу ина) «Сухом ущелье в» - на ю.
Гуччакхелли (Гучча кхелли) «Видимое поселение». Название связано с рельефом местности.
Боккхача кӀога (Боккхача кога) «Большой лощине к» - на ю., рядом с Барснаха.
КӀелхьарчу кӀога (Келхарчу кога) «В нижней яме» - на ю. Эзи.
Беттедда кӀаг (Беттедда каг) «Бети истерзан (где) лощина» -на ю. Эзи. От Бети тедда кӀаг.
Моттах-юххие (Моттах-юххие) «Вблизи стоянки скота» -пастбище, на ю.
Солцанан метта-метта (Солцанан метта-метта) «Солцы стоянке к» - на в.
Хуьйнан босса (Хюйнан босса) «Свиней склон» - на в. Эзи. Первая часть - хюй на ал.-осет. языке - «свинья».

Ӏонгучу (Онгучу) «Рассвет где виден» - на в. Эзи. От Ана - «бог неба», гучу - «где виден (откуда виден)». Примитивные астрономические наблюдения.
Эпарашка (Эпарашка) «Водопроводам к» - на в. Назв. возникло от апари - водопровод, русло, «ш» - показатель множественности, «ка» - формант, 
указывающий на направление. Такое же название носит место и на с. окр. Ср. с ап (ип) - вода, речка.

Хьаьттара мотташка (Хяттара мотташка) «Токов (для обмолота хлеба) (местам) к» - на з.
Тарх хьалха (Тарх халха) «Скалы впереди» - на з.
ДугӀанга (Дуганга) «Тризне к». Высокая вершина на в. В вайнахской транскрипции доъгӀа - «тризна». В обрядах у вайна-хов - доъгӀа - состязание в честь умершего, скачки, стрельба в цель с вручением призов победителям. Этот обряд бытовал почти у всех кавказских горцев и проводился ровно через год после гибели воина - мужчины.

Чечанхойн жа лаьттижчу (Чечанхойн жа ляттинчу) «Там, где чеченхоевцев (овеп.) отара стояла где» - на з.
Йоккхачу пана (Иоккхачу цана) «Большому покосу к» - на з.
Асура хьаьхие (Асура хяхие) «Асура пещере к» - на з. Первая часть - редко встречающееся соб. имя, восходящее к Ассирия.
Шина Ӏина юккъие (Шина ина юккие) «Двумя ущельями меж» - на з.

КӀаргӀашка (Каргашка) «Ориентиру к» - на с. окр. Вероятно, назв. произошло от кӀарлагӀашка. Ориентирные каменные столбы на местности.
Бассахьара кха (Бассахара кха) «Склона пашня» - на з.
КӀогура кхаш (Когура кхаш) «Пашни, лежащие яме в» - в черте Эзи.
Эзихойн кешнаш (Эзихойн кешнаш) «Эзихойцев кладбище» -на с.-з.
Чуърачу цанара хьаст (Чюрачу цанара хает) «Родник внутреннего покоса» - на с.-в.
Курш-пхъатӀи (Курш-пхати) «Курш поселения на» - разв. между Барснаха и Эзи. Первая часть напоминает дагестанское селение Куруш, чеченское село Куршалойн-эвла, Курчалой и т. д. и этническое название известного в истории, ныне исчезнувшего народа куруш. Крестовое (?) поселение, крестоносцев поселение (?).

ДугӀанга корта (Дуганга корта) «Тризны вершина» - на с. Дишни-мохк, граничит своим с. склоном с обществом ЧӀуо. См.: ДугӀанга.
Ӏаьсил эркие (Эсил эркие) «Языческого (культа) ущелье» -рядом с Эзи. Ӏаъса - напоминает «Ӏаьса» - язычество. Здесь в далеком прошлом должны были проходить языческие праздники.

МИКРОТОПОНИМИЯ БЕЧИГА

Хьевхьа (Хевха) «Северный склон» - на ю.
Елчина (Елчина) «Подорожная плата» - на п. б. Орга, на ю. От Иелчи (тюрк.). Место, где взимают подорожную плату, охраняемое место.
ДугӀ-Бечига (Дуг-Бечига) «Тризны Бечига» - на в.
Бечиган дукъ (Бечига дук) «Бечига хребет» - между Тусхара и Бечига.
Куьс гӀалайн хьоста (Кюс галайн хоста) «Родник замка Кюс» - в местечке Куьс-чоь.
Зирик-бийра-Ӏин (Зирик бийра ин) «Зирик (?) балки ущелье» -на с. Первая часть назв. не поддается объяснению, могла обозначать и соб. имя.
Синз-Ӏин (Синз-ин) «Веничной травы ущелье» - на в. Бечига. От Синз - трава, из которой обычно горцы делали веники.
Ал-буц-цана (Ал-буц-цана) «Коричневой травы покос» - на с. Бечига.
Хариечу (Хариечу) «Дупло (где) впадина» - на в.
Синз дукъа (Синз дука) «Веничной травы хребет - на с.
Л ар дукъа (Л ар дука) «Лара(?) хребет» - на ю.
Хьехиечу барч (Хехиечу барч) «Пещеры граница» - на с.
Оьшуна бийра (Ошуна бийра) «Террасовая балка» - на с.
Хьаьчие дукъ (Хячие дук) «Алычовый хребет» - на с. (Крестовый хребет).
Щоьзан кха (Цёзан кха) «Саранчи пашня» - на с.
Энта-ара (Энта-ара) «Энта(?) поляна» - рядом с Бечига на л. б. Орга. Возможно, «Клятвы поляна», от ант (тюрк.) - «клятва». Но сравнимо и с антами - (этноним).

Боккхачу тӀуй (Бокхачу туй) «Большому валуну к» - уроч. на л. б. Орга, рядом с Бечига.
Дукъалойн юх (Дукалойн юх) «У подножья жителей хребта» -уроч. на с. Бечига. Топоним ясно указывает на то, что на хребте находился аул.
Юкъарчу ара (Юкарчу ара) «Общественному полю к» - уроч. на с. Бечига.
МигӀалчу ара (Мигалчу ара) «Верхней поляне к» - пологий склон на с. Бечига.

ЧӀУО (чӀуохой)

Общество граничило на в. с ЧӀиннахойским обществом, на ю. с Дишни и с ЧӀаьнти, на с. с Борзой, Тумсой, на з. с Мулкъойским обществом, лежало в бассейне л. пр. Орга - Гухойн эрк. В основе «ЧГуохуой», вероятно, лежит «ЧӀа + гӀо» в значении «укрепление», «замок», «крепость». Территорию называют обычно «ЧӀуо» или «ЧГуохуо», что обозначает в равной степени и жителя ЧӀуо. В военной терминологии вайнахов сохранились названия родов войск: дошлой, ширдой, гӀашлой, гиемарой(?), чӀуной, чӀуохой, гӀалгӀай, гӀало-гӀалгӀай, гӀалагӀазакхий, пхой, пхьархой, сурхой, хой, кей, саърбалой, сандахзой(?), зандакъой, гӀумакхий, тӀаргимхой, тӀорчхой, пялингхой, аързи и мн. др. Вероятно, чӀуной и чӀуохой относятся к сословной военной касте, котораая образовывала легкие, подвижные соединения пеших войск, вооруженных дротиками и короткими мечами.

Общество ЧӀуохой объединяет три родственные группы: чӀуохой, гухой, узмат-кхаллой и, кроме того, чевхъарой.
Духовным центром общества ЧГуо считается аул ГутӀа.

МИКРОТОПОНИМИЯ ГУЛА

ГутӀа (Гута) «Холме на» - аул. на пр. б. р. Гухойн-эрк, к востоку от БӀавхой, к з. от Сайра.
ХӀиназа гӀала (Хиназа гала) «Хиназа (ж) башня» - в черте аула.
Тоьлака гӀала (Телака гала) «Телака (ж) башня» - в черте аула.
Гухойн хьаст (Гухойн хает) «Гухойцев источник» - на з. окр. аула, рям с Ӏам Ӏина.
Гухойн басса (Гухойн басса) «Гухойцев склон» - на с. окр.
Хурцаг (Хурцаг) «Поросеночек» - разв. на с-в.
Хатташка (Хатташка) «Грязям к» - на ю.
Чуьркет босса (Чюркет босса) «Внутренних ворот склон» -разв. на ю.
Чайн шу (Чайн шу) «Медвежья терраса» - хутор на ю.
Даккхарай (Даккхарай) «Березовой поляне к» - разв. на ю.

Яр-кхелли (Яр-кхелли) «Яр(?) поселение» - хутор на ю. аула. Жар, Яр (тюрк.) - «яма, впадина, лощина». Жарыс, Ярыш - «соревнование, состязание» . Предания до нас доносят, что на этом месте происходили соревнования. Возможно, отсюда и название, а топоним имеет тюркскую природу.

Ленан корта (Ленан корта) «Лена(?) вершина» - на ю. аула.
Леиа чу (Лена чу) «Лена в» - на ю.
Гаьрие (Гарие) - уроч. на в.
Пера гу (Гера гу) «Войск холм» - хутор недалеко от ГутӀа. Пера - «военный отряд». Ср.: «кхарау» (тюрк.) - смотреть, наблюдать. Дружина, где собирается (хребет).

Пера гу дукъа (Гера гу дука) «Войск (где) холма хребет» -хутор рядом с Яр-кхелли. Вероятно, на этом хребте находился центр гухоевского (гӀера) войска, которое собиралось в дни войны или набега.

Кхуомаш яхча (Куомаш яхча) «Корыта (где) добывают» - на л. б. р. Гухой-эрк.
Ӏаьвлие басса (Авлие басса). Закрытое для скота место, на л. б. р. Гухойн-эрк.
ХӀуьрсиелие (Хурсиелие) «Сиелы жар-птице к» - живописное место на склоне Гухойн басса. Топоним связан с давно забытым названием священной птички ХӀурсиели. Букв. «Сиелы жар-птица». Вариант: «ХӀуртоуг» - на п. б. р. Терек, у входа в ЖӀайрахское ущелье.

Беданча басса (Беданча басса) «Рассеченной скале к» - на границе с Мулкъа, л. б. р. Гухойн эрк. По преданию, скала была рассечена мечом вождя нартов Соьска-Солса.

Шордуна (Шордуна) «Шордуна(?) - уроч. Гухойн басса. Подходит к границе владений Мулкъа. Название не ясно.
Повш кӀогу (Повш когу) «Повша яме к» - разв. на ю.-з. Пера гу дукъа. Первая часть восходит к наш (тюрк.) - «вершина, головной».
Дек кӀогу (Дек когу) «Бредины лощина» - хутор на ю. Повш-кӀогу. Дек, дак - «бредина» - священное дерево, посвященное богине Дике.
БӀаьрга (Бярга) «Ореху» - Зимн. стоянки крупн. рог. скота, на с. стороне, в районе Гухойн басса. Название напоминает о том, что на этом месте некогда росло ореховое дерево. Ср.: бӀар - ореховое дерево, орех.

ХӀомура (Хомура) Хомура(?) - склон горы, возвышающийся прямо над речкой Гухойн эрк.
БӀа ихна биера (Ба ихна биера) «Войско двигалось (по которой) лощина» - на с. Гухой, в районе Гухойн басса. Предание донесло до нас, что в этой лощине произошло кровопролитное сражение с дагестанскими войсками, совершившими набег в целях грабежа на горную часть Чечни. Лощина является одним звеном так называемой БӀен некъ - «войск дорога».

Тиемарш-кхелли (Тиемарш-кхелли) «Тиемарш(?) поселение» - на с.-з. села. В основу первой части могло лечь: тумар (вайн.) рогоз, 2. Тума - рожденный от брака свободного человека и рабыни. Здесь же имеется уроч. Темараш гутӀа.

МовхӀарашбасса (Мовхараш басса) «Мовхараш(?) склон». Но мовхӀар - серебряные и золотые нитки (инг.). - на з. села. По преданиям, на эту вершину поднимались девушки и занимались рукодельем. «МовхӀар» - серебр. или золот. нить.

Пхьолхуна юххие (Пхолхуна юххие) «Пхолхуна(?) рядом» -склон на границе с владениями Сайра на в. села ГутӀа, п. б. р. Гухой эрк. Возможно, первая часть от пхъалгӀа - «кузница».

Пхьоьлхунан корта (Пхёлхунан корта) «Пхёлхуна(?) вершина» - на в., здесь стоит боевая башня - Шаракан бӀав.
ЧуьркетӀа корта (Чюркета корта) «Внутренних ворот вершина». На в., на п. б. р. Гухойн эрк, сохранилась башня.
ЧуркиетӀа коьртара гӀала йолчу (Чуркиета кертара гала йолчу) «Внутренних ворот вершина (где) башня имеется» - разв. древних башен, на в. села.
Божа къаьстие (Боже кястие) «Скот (где) разделяется» - на с. ГутӀа.
Цхьогалан Ӏин (Цхьогалан ин) «Лисье ущелье» - уроч. на п.б. р. Гухойн эрк.
Сайриен хьевхьа (Сайриен хевха) «Сайрен поляны(?) склон» -рядом с аулом Сайра.
КӀонжах йист (Конжах йист) «Конжаха(?) край» - крутой склон на в. Гухой, п. б. реки. Этимология первой части названия затемнена.
Аьлханаш йохучу коьрта (Алханаш йохучу керта) «Точильных брусков добывают (где) вершине на» - на в.
Буолат-цана (Буолат-цана) «Буолата покос» - на в.
КӀоргӀай (Коргай) - на в. От кӀарлагӀа - столб, сложенный из камней, для ориентира или проклятия преступника.
Хьехие (Хехие) «Пещере к» - на в.
КӀонжах хьуьнах (Конжах хюнах) «Конжах(?) лесу в» - лес на в. окр.
Айтмурна бийсна хъоста (Айтмурна бийсна хоста) «Айтмуру посвященный источник» - на в. Айгпмур - соб. имя.
Декъ йистиера дукъ (Дек йистиера дук) «Хребет (что) на краю хребта» - на в.
Кхулхана бийра (Кхулхана бийра) «Кхулхана(?) лощина» -граничит с КӀонжах, на в. стороне ГутӀа.
Заьлман эрк (Зялман эрк) «Зялман речка» - у устья КӀонжах, восточнее аула ГутӀа.
Пойт-юх (Гойт-юх) «Склона подошва» - хутор. От Пой -«склон», «воины», пгӀе - «на» и юх - «подошва».
КӀелхьара даккхарие (Келхара даккхарие) «Нижняя березовая поляна» - на в. окр. ГутӀа.
Цаца дукъа (Цаца дука) «Липы хребту к» - на границе с Кхокхада. Цаца восх. к цацхви (груз.) - «липа» и дукъа - «хребту к».
ТӀиерачу даккхарие (Тиерачу даккхарие) «Верхняя березовая поляна». «ТӀерачу даккхарие» и «Шелхьарчу даккхарие» соединяют Цаца дукъ.
Божа руъйта корта (Божа рюйта корта) «Скот (где на водопой останавливается) вершина» - на ю.-в.
Щакъанчу (Цаканчу) «Топи в» - лощина на ю. окр. Щакъа, цӀалкъа «жижа, грязь».
Акх-кхашка (Акх-кхашка) «Белые пашни» - на гр. с Диш-ни-Мохк. Акх - «белый» (тюрк.).
Гухойн эркне (Гухойн эркие) «Гухоевскому ущелью к» - на с.
Гу-юх (Гу-юх) «Подножье холма» - на с. окр. ГутӀа.
Ӏам Ӏина (Ам ина) «Озеро ущелье в» - на з. Речушка и болото.
ӀомуйтӀе (Омуйте) «Озеро к» - разв. хутора на ю. Название говорит о том, что здесь некогда стояло озеро.
Шибила берд «Шибила скала» - уроч. на юге ЧӀуо.
Цкъударийн ӀамтӀа (Цкударийн амта) «Пиявок озере на» -на ю.
Шишин ара (Шишин ара) «Азалии поляна» - на ю.
Шаракан цана (Шаракан цана) «Шарака покос» - на ю. Ша-рак - редкое соб. имя родного брата Пубаша, казненного имамом Шамилем.
Сулайманан ирзу (Сулайманан ирзу) «Сулаймана (л.) поляна» - на ю.
СелиетӀа- (Селиета) «Селие на» - культ, м. на ю. Сиела - бог небесных явлений.
КӀаьгнах (Кягнах) «Ямы» - лощина на ю.
Шелхьарача нуьйрашка (Келхарача нюйрашка) «Нижнем седловинам к» - на ю.
Хьастиешка босса (Хастиешка босса) «Родниковому склону к» - на ю.
Шелхьарача нуьйрашка корта (Келхарача нюйрашка корта) «Нижних седловин вершина» - на ю.
ТӀиерача нуьйрашка корта (Тиерача нюйрашка корта) «Верхних седловин вершина» - высокая вершина на ю.
Риемие кашта (Риемие кашта) «Табуна верху на» - уроч. на ю. Имеется в виду место, где пасутся табуны.
Лена дукъа (Лена дукъа) «Лена(?) хребту к» - на ю.
Щакъанаш дукъ (Цаканаш дук) «Цаканаш хребет» - на ю. См.: ст. «Щакьанчу».
БаьӀин кӀогу (Бяин когу) «Колючек яме в» - впадина на ю.

Яр-кхаллойн хи (Яр-кхаллойн хи) «Яр-кхаллоевцев родник» -проведен был по водопроводу прямо в мечеть. В хуторе Яр-кхелли, недалеко от Чевхьара.
ЧӀа-юх (Ча-юх) «Укрепления около» - уроч. на ю.-з. ГутӀа. Обычно ЧӀа встречается во всех топонимах, которые обозначают укрепление, заслон, замок. Напр.: чӀагӀие, чӀиега, чӀуг и т. д. Вероятно, в данном случае так же мы имеем дело с названием, близким по своему значению «чӀагӀуо», «чӀогӀа» и т. д. И действительно, здесь сохранились следы боевых башен. Предполагается, что от этого места и пошло этническое название «чӀуо», «чӀуохуой» - от чӀагӀо. ЧӀу - «дротик», чӀа - «крепость».

Суьйлин ирзие (Сюйлин ирзие) «Аварцев (л) поляна» - на ю.-з.
Да-чай (Да-чай) «Да-чай(?) - довольно большая поляна на ю.-з. Этимология затемнена. Но чай (тюрк.) - «река, речка».
СайӀаьхада (Сайахада) «Олень ревет (где) на» - довольно высокий хребет на ю.-з. Здесь же имеются урочища КӀелхъара сайӀаъхада и ТӀера сайӀаъхада.
Марзин ирзу (Марзин ирзу) «Марзи (л) поляна» - на ю.-з.
Туомин бассо (Туомин бассо) «Туомин(?) склон» - на ю.-з. Возможно, первая часть соб. имя, но могло называть и человека, рожденного от брака свободного и рабыни.

Туомин-Ӏин (Туомин-ин) «Туомин ущелье» - рядом с Туомин бассо - на ю.-з.
Боьсаьлаьсиедукъ (Бёсялясиедук) «Хребет, где Бё поймал оленя» - хребет на ю.-з. Вероятно, сложилось из четырех компонентов: Боъ сай лаъцна дукъ, сросшихся воедино и застывших в данной форме.

Бёриза (Бериза) - поляна на ю.-з. Этимология названия затемнена.
Щел чу (Цел чу) «Святилище цӀел» - на ю.-з. Ср.: ЦӀела -святилище.
ЦӀел гутӀа (Цел гута) - то же, что и Щел чу, здесь имеется в виду з. склон лощины Щел чу.
Муълкъан хьостуй (Мюлкан хостуй) «Мулкоевскому источнику к» - на ю.
Шаткъан пхьа кӀалхъа (Шаткан пха калха) «Шаткан поселения под» - на ю. Шатпкъа - «ласка», тотемное животное, но и название сладких корней.
ЧӀа-бӀав (Ча-бав) «Укрепленная башня». На склоне горы рядом с ЧӀохо.
Бегин маӀашка (Бегин маашка) «Козла (дикого) рогам к» -на ю.
Энгил иккхинчу йистие (Энгил иккхинчу йистие) «Энгил(?) прыгнул (где) краю» - уроч. на с.
Иелча-мерка (Иелча-мерка) «Иелча владении (в) к» - склон на границе с Хьуьрика. Иелча - «подорожная плата» (плата, которая выплачивается дозорным) (тюрк.). Но могло обозначать и охраняемое место.

Пхьеран таьктӀа (Пхеран тякта) «Кузнеца черте на» - на ю. Подразумевается место, где лежат границы участка, отведенного для кузнеца или оружейника. Наличие такого топонима указывает на то, что и в ЧӀохоевском обществе особая доля покоса, пашен и других угодий отводилась общественному кузнецу, оружейнику, которые выполняли все заказы жителей, но за материал заказчиков.

Кошун-бӀав-Ӏин (Кошун-бав-ин) «Кладбищ-башни-ущелье» -топоним напоминает о далеких временах, когда покой мервецов охранялся живыми потомками. В отдельные периоды враждующие стороны оскверняли могилы покойников, тем самым компрометируя противную сторону. Для того, чтобы не случилось подобное, каждый (сильный) род среди склепов, или рядом с кладбищами строил специальную сторожевую башню, где круглосуточно держалась вооруженная охрана. Это часто происходило, когда род в силу естественнго роста вынужден был выделять отселки, хутора и аулы и охрана кладбищ становилась затруднительной. Аналогичная башня бьша построена в центре «города мертвых» ЦӀойн пхьеда в Маьлхастинском обществе.

Вар-виедие (Вар-виедие) «Плоское место (где) стоят ворота» -склон нас.-з. Вероятно, топоним сложился из Вар (лезг.) - «ворота» и виедие (вайн.) - «плоскоть, плоское, ровное место». Но на древнеславянском языке вар - «скотный двор».

Чевхьара - небольшой тайп, входящий в общество ЧӀуо и населявший западную часть ГутӀа, что была расположена между урочищами Беж-Ӏина и Ӏам-Ӏина. Он имел несколько мелких хуторков: Басхьовга, Боккхача шутӀа, Цанашка, ЧӀа-юххие, Вар-виедие. Из них Боккхача шутӀа расположен на ю. Чевхьара, Цанашка, ЧӀа-юххие, Вар-виедие - на ю.-з


Автор: _ Администрация сайта

Яндекс.Метрика
© 2015-2024 pomnirod.ru
Кольцо генеалогических сайтов