Задайте себе вопрос, странный только на первый взгляд: в чем сходство между вашим родным городом или селом – и всей нашей планетой?
Ответ будет необычайно прост: в наличии адресов! Только на Земле вместо почтовых отделений – материки и острова, вместо улиц и площадей – страны и географические области; роль отдельных домов могут играть горные хребты, реки, пустыни; ну, а в качестве квартир выступят населенные пункты...
У всех перечисленных «адресов» есть координаты – долгота и широта; есть и названия.
Было время, и не столь уж давнее, когда на карте земного шара, еще не исследованного, красовались белые пятна. На них либо откровенно писали «терра инкогнита» – неизвестная земля, либо запечатлевали какой-нибудь комментарий, вроде «Здесь могут водиться драконы».
Затем смелые первооткрыватели шагали внутрь белого пятна, и... еще у одного места на Земле появлялся адрес. Например, Флорида, – то есть, следуя нашей метафоре, «площадь Цветов», или Магелланов пролив – «проспект Фернана Магеллана»...
Учение о географических названиях именуется топонимикой, от греческих слов «топос» (место) и «онома» (имя); то есть, «наука об именах мест».
Первое назначение топонимики – именно «адресное». Это почтовый справочник Земли, без которого невозможна никакая ориентация.
Только герой Фонвизина, Митрофан, был уверен, что география ему ни к чему, – извозчик все равно довезет, куда надо. Современные дипломаты, предприниматели, туристы и вообще все, кому приходится путешествовать, с «именами мест» знакомятся очень дотошно.
Но, кроме того, каждый топоним (географическое название) – это просто кладезь разнообразной информации! Надо только суметь ее прочесть. Тут вам и история, и природоведение, и этнография, и лингвистика...
На одной только Украине, скажем, немало рек называются – Красная. Неужели на всех этих реках, зачастую маленьких и заболоченных, были кровавые битвы, от которых краснела вода? Или, может быть, все они так уж «красны», что у славян значило – хороши собой, красивы?
Вспомним хотя бы песенное – «красна девица»: это же не значит, что поется о краснокожей индианке! Или название центральной площади Москвы, где никогда не было ничего красного: просто – Красивая площадь...
Увы, ни военного историка, ни художника-пейзажиста большинство помянутых речонок не порадует. Зато любой из них может заинтересоваться... геолог! Ведь вода чаще всего становится красноватой из-за окислов железа. Вполне могут оказаться залежи руды под руслом...
Многие «имена мест» остаются абсолютно загадочными, если не знать, какой именно народ присвоил это имя, в чьем языке искать корень. А смысл зачастую бывает весьма простым. Более того: топонимы, звучащие совершенно непохоже, оказываются... близнецами.
Ну, скажите, что общего между названиями городов: Джангишаар, Усикаупунки, Нейштадт, Синьфу, Неаполь и... Карфаген (точнее, Кар-Хадашт)?! А то, что все это – «переводы» русского слова Новгород!
Новый город – на тюркском, финском, немецком, китайском, греческом и уже исчезнувшем древнефиникийском языках. А вот еще топонимический ребус. Найдите-ка сходство между словами Актау, Цаганул, Еджикыр, Монблан, Уайт-Маунт, Спитаклер, Тетримта! Впрочем, тот, кто знает английский или французский, догадается: и здесь аналогия. Белая гора – у тюрков, монголов, коми, французов, англичан, армян, грузин...
Названия мест присваиваются самым разным образом. Одни известны издревле, другие появляются буквально вчера; те придумывает живой народ, эти оставил исчезнувший; у некоторых есть авторы, большинство же возникло неведомо когда и дано неизвестно чьими устами...
Топонимы, упомянутые в древних текстах, в эпосах или священных книгах, зачастую невозможно или очень трудно привязать к тому или иному пункту на Земле, это – одна из самых трудных задач.
Порой, до поры до времени, имя какого-нибудь города или страны считается выдуманным, мифическим; потом выясняется, что перед нами просто неведомое имя хорошо знакомого места! Так было со многими названиями, употребляемыми в Библии.
Вот один из десятков возможных примеров: лишь около середины XIX века французский археолог Поль Ботта доказал, что некая безлюдная, обожженная солнцем местность в Ираке скрывает под собой руины ассирийской столицы, чей яркий образ дан в Ветхом Завете, – великого города Ниневии...
Так было и с Троей, «священным Илионом», вокруг которого разворачиваются события двух поэм Гомера, «Илиады» и «Одиссеи».
Более двух тысяч лет Трою считали плодом фантазии поэта... до тех пор, пока на холм Гиссарлык в Турции не прибыла экспедиция Генриха Шлимана. Теперь руины Илиона посещают туристы...
Увы, не столь удачно обстоят дела с названиями многих географических объектов, описанных античными учеными Геродотом или Страбоном, средневековыми путешественниками Марко Поло или Афанасием Никитиным. Бог весть, где находилась, скажем, помянутая «отцом истории» столица скифов, город Герры...
А иногда бывает наоборот: знакомый пункт носит несколько названий! И хорошо еще, если в разные времена; хуже, если одновременно!
В декабрьском номере нашего журнала за 2004 год мы писали о том, сколько хлопот почтовым и иным службам доставляет, например, один из древнейших городов мира: на иврите он зовется Йерушалайм, по-арабски – Уршалим или Аль-Кудс, по-нашему же – Иерусалим.
Не меньшая путаница получается, когда на разных языках одно и то же имя и «озвучивают» по-разному.
Имя французской столицы пишется, как Paris, но сами французы произносят его не иначе, как Пари, англичане – Пэрис... а откуда в русском варианте того же слова взялась конечная буква «ж» – Париж – на это не ответит вообще никто! Так же, как и на вопрос, каким образом «вечный город» Рома (женский род) превратился у нас в Рим (род мужской)...
Изрядная чехарда возникает, если город или государство переименовывают из политических соображений.
Когда, придя к власти, военная хунта вздумала переименовать государство Бирму в Мьянму, а его столицу Рангун в Янгон, – в первые годы мы только и догадывались, о какой стране идет речь в газете или по телевидению, если упоминалась главная река – Иравади. Слава Богу, хоть ее генералы не перекрестили!..
Хорошо, что любой грамотный человек знает: Санкт-Петербург – это прежнее, возвращенное по капризу «демократического» мэра имя Ленинграда.
Хотя, собственно, первое название города на Неве звучало, как Санкт-Питербурх; а непосредственно перед тем, как быть переназванным в честь В. И. Ленина, город именовался Петроград...
История мира – это история не только войн, династий, политэкономических формаций, но и постоянных переименований. Наш родной Днепр эллинам был известен, как Борисфен – река Северного Ветра; Дон для них был Танаис, Днестр – Тирас. Черное море поменяло свое название по меньшей мере трижды.
Первые греческие мореплаватели, надо полагать, изрядно потрепанные черноморскими бурями, назвали громадный водоем Понт Аксейнос – Море Негостеприимное. Затем, когда на побережье расцвели города-колонии, имя моря тоже стало другим: Эвксинос, Гостеприимное.
Морю Каспийскому «повезло» еще больше, можно с разгона перечислить с полдюжины его античных и средневековых имен: Хвалынское, Хорезмское, Гирканское, Хазарское, Хорасанское, Дербентское...
Легко понять, что менее известный объект за столетия подчас меняет название столько раз, что, в конце концов, историкам становится вообще трудно установить: то ли речь идет, допустим, о пяти разных городах или реках, то ли об одном месте с пятью разновременными названиями, то ли – с пятью одновременными, но на разных языках!
Почему же все-таки люди называют географический пункт именно так, а не иначе? Прежде всего, конечно, благодаря определенным, бросающимся в глаза приметам. Причем, какой бы народ ни пришел к этому месту, он, скорее всего, по-своему обозначит именно данное, самое яркое отличие: вспомним Белую гору...
Что для основателей Тбилиси отличало местность над Курой от всех прочих? Теплые минеральные источники. Потому имя грузинской столицы произведено от слова «тбили» – теплый. Казахский областной центр Актюбинск именуется по «ак-тюбе» – холму белого цвета; узбекский город Учкурган – это просто «уч-курган», три кургана.
Тюркское название поселка в Узбекистане, Темиртау (Железная гора), почти соответствует имени российского города – Магнитогорск: оба населенных пункта названы в честь месторождений металла.
Одна из местностей в Монголии именуется Гурван-Булак – Три Источника; очевидно, эта примета была самой важной для первых поселенцев, так же, как для китайцев из провинции Сычуань – наличие четырех рек (Сычуань и значит Четырехречье), а для индийцев из Пенджаба – соответственно, пяти водных потоков.
Нередко какая-нибудь внушительная деталь рельефа ассоциируется у людей... с частью тела. Самый простой пример: по-старорусски рот – «уста»; отсюда слово «устье», место расширения реки и ее впадения в озеро или море.
(Кстати, это слово происходит от одного индоевропейского корня с латинским os, рот: и вот вам, пожалуйста – древнеримская гавань Остия в устье Тибра!)
Иногда вместо слова «устье» употребляется другое – «гирло»; понятно, что имеется в виду горло... В других языках тоже так.
По-китайски рот – «коу»: соответственно, есть город Ханькоу при впадении реки Хань в Янцзы («рот Хань»), бухта Линкоу, города Цикоу и Инкоу рядом с морскими заливами (возможно, они напоминали древним китайцам широкие рты).
Англичане называют рот – mouth: потому приморские города Великобритании названы Портсмут, Борнмут, Эксмут, Плимут. Нелишне упомянуть и о том, что название реки Ангары, впадающей в Енисей, тесно связано с эвенкийским «анга» – пасть...
Особенно «популярен» в топонимике... нос. Образ сего выдающегося предмета безвестные авторы названий видели в мысе или речной косе, в горе или отроге хребта.
Вспомнить хотя бы полуостров Тайгонос в Охотском море, мысы Святой Нос в проливе Лаптева и – наоборот! – Бесов Нос на Онежском озере; гору Бабин-Нос в Болгарии и там же, на черноморском побережье, мыс Маслен-Нос...
Занятно, что в тюркских языках нос – «мурун» или «бурун». Отсюда имеем: мыс Ай-Бурун в Крыму, хребет Бурундаг в Азербайджане, горы Мурунтау в Узбекистане.
В свою очередь, вьетнамцы, у которых нос именуется «муи», присвоили следующие имена своим мысам: Муи-Рон, Муи-Ронг, Муи-Док, Муи-Лай...
Свежее образное восприятие древних подсказывало им: впадина родника, полная прозрачной воды, или озерцо, отражающее солнце, похожи на глаза.
На тюркских языках глаз – «гёз». Имя порой переносили на поселок, возникавший рядом с водяным «глазом». Потому и находим в Азербайджане селение Гёзбулак, поселок Гёз в Туркмении...
Древнейшие жители многих стран заметили сходство разных географических объектов с коровьим рогом – прямым или кривым. Это могли быть и долина, и город, и даже искривленный горный пик. Что? Вы уже вспомнили индустриальный город Кривой Рог?
Правильно, он и на карте так выглядит. А есть еще города Таганрог, Красный Рог на Брянщине, Унские Рога – мысы, окаймляющие залив Белого моря. По-немецки рог – Horn: получите целый выводок топонимов.
Одна из высочайших вершин Альп – Маттерхорн; устремленная к Антарктике оконечность Южной Америки – мыс Горн; несколько немецких и австрийских городов с названиями Хорн, Хорнебург... Пожалуй, хватит.
Вряд ли меньшим уважением, чем корова, пользовалась у наших пращуров лошадь. Оттого и в холмах находили пращуры сходство с лошадиными головами. В результате – выразительные топонимы: гряда Грива в Ленинградской области, город Кологрив («грива колом», т.е. вздыбленная) – в Костромской.
Огромный пласт названий носит хозяйственный, особенно кухонный характер. Всякого рода низменности и впадины, круглые озера или котловины вызывали у предков ассоциации с посудой. Вот – классическое тюркское слово «казан» – котел.
Его прочтешь во многих местах карты. Столица Татарии Казань, город Казанджик в Туркмении, озеро Казангель в Азербайджане, мыс Казантип в Крыму, река Казан на Алтае, город Казанлык в Болгарии.
Есть и замечательные вариации на тему горшка, называемого в разных местах славянского мира «макитра», «макотер», «макотерть» – посудины, в которой растирали мак, а также хранили масло или муку.
В Ровенской области Украины есть поселок Макотерты, у Дона – балка Макотертина, река Макитрища на Черниговщине...
Ряд топонимов возник и в связи с домашним ткачеством. Вот исконно славянское слово «бердо» – часть ткацкого станка, гребень с зубцами. Очевидно, лесистые холмы или возвышенности с рядом скал напоминали нашим предкам именно этот гребешок.
Рельеф мог с тех пор сильно измениться, названия оказались более долговечными. Так появились на карте город Бердянск, гора Бердо у Днестра, населенные пункты Забърдо и Синьбърдо в Болгарии, Голобордо и Брдица в Албании, гора Брдо в Чехии.
Кто знает, не проникновению ли этого слова в Западную Европу обязаны своими именами и французский город Бордо, и знаменитое на весь мир вино?..
Мы говорили о том, как подчас возникают географические названия. Из-за чисто внешнего, порой весьма отдаленного сходства некий предмет (часть тела, инструмент, хозяйственная утварь и т.д.) дает имя приметной детали рельефа. Более того, одно и то же слово может обозначать в языке и малый «оригинал», и его подчас гигантскую «копию»...
Так, в древнерусском языке «гряда» – это деревянная балка, перекладина под потолком избы; позднее грядой, или грядкой стали называть вскопанную полосу в огороде; ныне это же слово может обозначать цепь холмов или гор.
Не слишком крупный предмет туалета – пояс – дал имя целой горной системе: некогда Каменным Поясом звали Уральский хребет.
Такое немаловажное в сельских ремеслах приспособление, как клин, тоже породило множество географических ассоциаций у наших предков: город Клин в Московской области, поселок Клины в Смоленской, железнодорожный разъезд Заклинье в Ленинградской...
Порой для того, чтобы особо выделить какой-либо пункт и сразу дать ему характеристику, название придумывали составное, с прилагательным: река Красивая Меча, села Тихий Хутор, Теплый Стан...
Кстати, по поводу слова «меча». Поскольку этот приток Дона протекает по знаменитому Куликову полю, где в 1380 году князь Дмитрий Донской разбил татарскую рать, романтически настроенные географы производили имя речки от оружия.
Но лингвисты убедительно показали, что в средневековой Руси «меча» (с ударением на первом слоге) значило «медвежья»!
Очевидно, вначале река звалась просто Меча; но с течением времени, позабыв смысл древнего слова, местные жители решили похвалить любимую речку... И получилось название из двух прилагательных: Красивая Медвежья!..
Составными названиями пестрит и карта зарубежных стран. Их также придумывали, соединяя определение с существительным. Возьмем Китай. Город Нанкин – это «нан» (юг) плюс «цзин» (столица): Южная Столица.
Гуанчжоу – «гуанды» (обширный, необозримый) плюс «чжоу» (большой город, центр провинции), – стало быть, если немного упростить, Широкоград... Приехав в Малайзию, я был немало удивлен, дознавшись, что название ее столицы, Куала-Лумпур, переводится, как «город на грязной воде», или, по-нашему, Грязноводск!
Самый распространенный источник топонимов – это этнонимы, или названия племен и народов, проживавших в данной местности. Но эту связь не всегда легко понять.
Конечно, нет нужды расшифровывать, от каких этносов взяли свои имена улицы Грузинские, а также Татарский и Армянский переулки в Москве, местность Татарка в Киеве, улица России в Аддис-Абебе.
Но вот – пишут специалисты, что город Рязань тоже назван в честь определенного народа. Какого же? Оказывается, одной из двух мордовских языковых групп – эрзя. Так что Рязань – это, образно говоря, Эрзянь...
Те же мордвины-эрзя были, очевидно, и «крестными отцами» города Арзамаса. Город Сочи получил свое название от кабардинского племени соатше, Саянские горы – от народа сойон, ныне именуемого тувинцами. В хребте Петра Первого есть перевал Люлихарви; «люли» же на персидском – цыгане... Париж унаследовал имя давно исчезнувшего галльского племени паризиев.
Иногда ученым трудно определить, что от чего берет начало, топоним от эпонима – или наоборот. Есть река Ижора – и финское племя с таким же названием, проживавшее на ее берегах: так какое из имен первично?..
Одни исследователи считают, что горы Карпаты названы в память о фракийском племени карпов; другие убеждены, что как раз карпы «позаимствовали» свой этноним у гор. Вторая версия кажется более подходящей, поскольку многие языковеды производит имя Карпат от слова «горб»: горбы, горбаты...
Казалось бы, в целом ряде названий – отзвуки слова «чудо»: озера Чудское и Чудино, населенные пункты Чудский Бор, Чудь, Чудские Станы... Но чудеса здесь совершенно ни при чем. Просто много сотен лет назад русичи называли жившие рядом с ними балто-финские племена «чудью», отсюда и топонимы.
Но интереснее всего, что и понятия чуда, чудесного тоже происходят от названия «чудь»! Чудо – это нечто непривычное для русских; то, что делает чудь (кстати, славившаяся могучими колдунами-волхвами)...
Законы возникновения географических названий во всех языках мира одинаковы. Захотев узнать, какая причина образования топонимов является наиболее распространенной, вы непременно убедитесь, что большинство названий происходит от личных имен.
Причем, чем чаще встречается в народе данное имя, тем больше и городов, сел, местностей, носящих его. Как чаще всего на протяжении многих сотен лет называли в России мужчин?
Правильно, Иванами. (Что само по себе изрядный нонсенс, поскольку Иван – это древнееврейское Йехоханан, «бог Яхве смилостивился»...)
А теперь взгляните на карту и посчитайте. Иванов, Иваново, Ивановское, Ивановцы, Иванков, Иваница, Иваничи, Иванище, Иванцево, Иваньково, Ивангород, Иван-Озеро, Ивано-Петровка, Иванцево-Пятино, Иване-Пусте...
Теперь припомним распространеннейшее из женских имен. (Между прочим, тоже далеко не славянское: Мариам – по-древнееврейски значит то ли «та, что сопротивляется», то ли «желанная»...)
Берем карту и читаем: Мариинский Посад, бухта Марии Прончищевой, Мариинск, три Марьевки, Марьинка, Марьины Колодцы, Марьина Горка, Марьина Роща (в Москве)... Правда, не надо прибавлять к этому ряду топонимы, возникшие от имени Марьян или от названия народа мари (марийцев).
Но с поиском корней в топонимике вообще надо быть осторожными и не принимать желаемое за действительное.
А то выйдет, как у одного забавного автора-славянофила, оповестившего читателей о том, что Марсель значит «морское село», Ливан – «льют вони», т.е. благовония, японский же город Нагасаки – не что иное, как «нагие с яками»!..
Но вернемся к Иванам и Марьям, т.е. к наиболее популярным именам. В одном старом справочнике по Манчжурии можно прочесть: «Одной из самых распространенных категорий... названий являются такие, в которых главным элементом служит фамильное имя первых засельщиков деревни.
А так как самыми обычными фамилиями в Китае следует признать Ван, Чжан, Ли, Чжао и др., то деревень с названиями вроде деревня Чжан (Чжан-чжуан), деревня Чжан и Ван (Чжан-Ван-чжуан) здесь довольно много».
Не будем задерживаться на общеизвестном – на том, что очень многие города, острова и даже одна часть света названы в честь знаменитых людей. Скажем лишь, что есть одно имя, которому особенно «повезло»... но лишь потому, что на всем своем кровавом пути его присваивал вновь основанным городам и крепостям сам носитель имени.
Александрия на северном берегу Африки, Александрия в Сирии, Александрия у Персидского залива, Александрия на юге Ирана, Александрия возле устья Инда, Александрия Арахосия, Александрия Маргиана, Александрия Оксиана в Средней Азии... и, наконец, вблизи Памира – Александрия Эсхата (Дальняя)!
Большинство этих городов либо исчезло, либо называется совершенно иначе. Но достаточно заглянуть в античную историю, чтобы найти там самого смелого и энергичного автора топонимов – Александра Македонского!..
Некоторые топонимы, произведенные от имен или прозвищ (антропотопонимы), обладают как бы двойным смыслом. Среди таковых и название украинской столицы. Летописец авторитетно заявляет, что Киев наименован в честь «старейшаго» из трех своих братьев-основателей, Кия.
Но ведь, по мнению некоторых ученых, Кий (Кый) – это лишь прозвище, и значит оно не больше, не меньше, как «палка, дубинка, посох»...
Вспомним бильярдный кий! Очень может быть, что основатель города вправду, как о том упоминает Нестор, был перевозчиком через Днепр: тогда прозвище могло возникнуть из-за шеста, которым отталкиваются перевозчики.
Но тот же Нестор пишет, что Кий, скорее всего, был князем. Что ж! Кием могли называть и княжеский жезл, разновидность скипетра монарха... Согласно этой гипотезе, название Киев можно переводить, как Шестоград... или, если угодно, Жезлоград.
Профессор И. П. Филевич, называя традиционную топонимику «языком земли», писал, что он «не поддается фальсификации. Здесь ничего не придумаешь, ничего не сочинишь. Он сохраняет грядущим поколениям память о том народе, который давно сошел с арены истории...
В «языке земли» древние аборигены края вписали свою жизнь в историю грядущих поколений прочнее, нежели вписали свое имя в историю великие полководцы древних цивилизаций, оставившие свои письмена, вырубленные на камне.
«Языку земли» давно прошедшие эпохи, давно исчезнувшие народы и культуры доверили хранить память о себе. И он свято и честно сохранил и пронес ее через великие передвижения и переселения...»
Добавим: топонимы подчас имеют свойство воскресать! Армавиром называлась столица древнего закавказского государства Урарту. Переселившись в XIX веке на Северный Кавказ, армяне дали своему новому городу имя Армавир...
Весьма своеобразная группа топонимов – перенесенные в другую часть Земли. Как правило, таким переносом родных географических названий занимались переселенцы-колонисты... очевидно, благодаря тоске по родным местам или желанию увековечить память о том, откуда родом жители вновь основанного города или даже страны.
Поэтому на карте так много названий, включающих на разных языках определение «новый». Новая Англия, Новая Зеландия (Зеландия – провинция в Нидерландах), Новая Шотландия, Нова-Гранада, Нуэво-Леон, Ньив-Амстердам...
Особенно велик «урожай» подобных пунктов в США. Не говоря уже о мегаполисе Нью-Йорк (бывший Новый Амстердам), найдем там Нью-Бедфорд и Нью-Берлин, Нью-Берн и Нью-Бетлехем (то есть, Новый Вифлеем); Нью-Лондон, штат Висконсин, и еще три города с тем же названием в Коннектикуте, Нью-Гэмпшире и Огайо; Нью-Мадрид, Нью-Мексико...
Мало того, множество американских городов получило, уже без всякого «нью», имена своих европейских «прототипов».
Легко находим на просторах Штатов основанные англичанами Лондон, Кембридж, Оксфорд, Бристоль, Гринвич; заложенные французами Орлеан, Нанси, Тулон, Лион и не менее десяти (!) Парижей; обязанные своими названиями испанским патриотам Мадрид и Малагу. А эмигранты из России? Они тоже изрядно «украсили» топонимику США, но почему-то все больше одними и теми же именами.
Города Москоу (Москва) увидишь в Айдахо и Вермонте, Мичигане, Огайо, Пенсильвании, Теннеси, Техасе; Одессы стоят в штатах Вашингтон, Делавер, Миссури, Нью-Йорк, Техас, Флорида...
Австралия тоже богата подобного рода перенесениями, здесь найдешь английские Нью-Касл и Саутпорт, полуострова Йорк и Кейп-Йорк, штат Новый Южный Уэльс. На карте ЮАР встретишь Ист-Лондон, Белфаст и даже итальянскую Мессину...
Естественно, не сами африканцы, но белые колонизаторы некогда «продублировали» в Океании название африканской страны Гвинеи. Теперь это независимое государство Папуа – Новая Гвинея.
Автор этих строк, однажды попав в Саксонию (одна из германских земель), был поражен красотой удивительной местности, куда его привезли. Небольшие, покрытые лесом горы, речные долины, старинные замки и островерхие кирхи среди зелени образовывали неповторимый ландшафт.
Этот благословенный край еще в 1766 году был назван Саксонской Швейцарией. Позднее мне стало известно, что топоним «Швейцария», применяемый для обозначения самых живописных ландшафтов, повторяется на Земле около 200 раз!
Интересно, что имя достаточно крупного государства Латинской Америки, Венесуэла, обозначает «маленькая Венеция». Почему же страну назвали столь «пренебрежительно»?
История самая простая. В конце XV века испанский отряд, возглавляемый Алонсо де Охадой (в состав отряда входил и Америго Веспуччи), нашел в лагуне Маракаибо индейский поселок, стоявший на сваях над морской водой.
Деревня показалась испанцам похожей на Венецию, город, где больше каналов, чем улиц. Место было названо Венесуэлой; позднее это название распространилось на всю территорию, завоеванную и освоенную за лагуной. Но Охада был не единственным, кого вдохновил образ итальянского города на воде.
«Венециями» поэтически именовали очень многие пункты на Земле, от «северной Венеции» – Петербурга и «западной» – Амстердама до «Венеции Тихого океана», загадочного острова Нан-Мадол, где проложила каналы неведомая исчезнувшая цивилизация...
Порой особо влиятельный, известный город порождает топонимические «реплики» по всей стране. Так случилось с Москвой (получившей свое название от реки, на которой она построена).
Она вызвала к жизни такие топонимы, как Москва в Марийской республике и Московск в Чарджоуской области (Туркменистан), Новомосковск в Тульской и Днепропетровской областях; поселки с названием Московский есть в Таджикистане и Узбекистане; имя Москвы носят горы в Красноярском крае и в хребте Петра Первого, речной порог в Туве, канал между Волгой и рекой Москвой, пролив в Арктике.
Иногда возникает некоторая путаница с документами и письмами: топонимы удваиваются! Есть город Калининград – областной центр в Прибалтике и Калининград под Москвой; Великий Новгород, Нижний Новгород и Новгород-Северский; общеизвестный курорт Ялта в Крыму и поселок Ялта в Донецкой области, заселенный выходцами из Крыма в 1779 году.
Стоял с древнерусских времен город Ростов Великий; но вот в середине XVIII века епископ этого города, Дмитрий Ростовский, основал новое поселение, и получило оно также имя Ростов. Чтобы не было неразберихи, название «Ростова-два» слегка удлинили: теперь это Ростов-на-Дону...
В Челябинской области, между Орлом и Троицком, в окружении башкирских и татарских сел с названиями типа Алтынтай или Чебаркуль, есть целое созвездие поселков с названиями, по меньшей мере неожиданными: Куликовский, Парижский, Лейпцигский, Берлинский, Бородинский, Измаильский, Рымникский... Тут же, поблизости, – поселки Чесма, Ульм, Варна, Полтава, Севастополь!
Выясняется, что все они названы местными жителями в память самых славных побед русского оружия – от Куликовской битвы до Полтавского боя, от викторий Суворова до похода нашей армии в наполеоновский Париж...
Но, опять-таки, исследуя происхождение топонимов, надо соблюдать величайшую осторожность. Многие восторженные русофилы указывали на тождество названий Бреста белорусского и Бреста французского: мол, еще когда доходили «наши» до Западной Европы и основывали там города!
На самом же деле, если имя белорусского города, очевидно, происходит от названия дерева берест (разновидность вяза), то у порта во Франции корень названия абсолютно иной...
Еще в документах XVI века упоминается вологодская деревня Бухара. Неужто древнейший город Средней Азии каким-то образом породил тезку на Севере?!
Но ведь связи России с среднеазиатскими ханствами возникли только в следующем столетии... Все разъясняет «Словарь русских народных говоров»: «Бухара... В Белозерском и Череповецком уезде называется запольная или пустошная земля...» Владимир Даль дает иное толкование слова «бухара» – сенокос в лесу. Так что ни при чем знойная Бухара с ее великолепными медресе и мечетями к далекой российской деревне!