Тема исследовательской работы
«Этимология топонимики села Ахметово» выбрана мною не случайно. Меня интересуют вопросы, связанные с возникновением названия микротопонимов своего села.
Работа над этой темой актуальна и интересна. Думаю, что каждый человек, который не равнодушен к судьбе своего села, интересуется прошлым, настоящим, думает о будущем своей страны, малой родины, должен знать если не всё, то многое.
Цели и задачи творческой работы. Основная цель заключается в раскрытии этимологии топонимики, истории её происхождения, рассмотрение и анализ версии .
Исходя из этой цели решались следующие задачи:
а) выявление топонимов, микротопонимов;
б) сбор и систематизация материала по географическим названиям определённых объектов;
в) изучение и анализ собранного материала .
Объектом моего исследования являются географические названия. Предмет исследования – памятные исторические названия отдельных топонимов, находящиеся в селе и окрестностях села Ахметово.
Меня заинтересовал вопрос: почему те или иные объекты названы именно так, а не иначе. Почему одни названия можно объяснить, другие - нельзя.
Сначала изучила доступную литературу. К сожалению, о нашей деревне литературы немного. Я прочитала книгу «Из глубины веков до 1917 года». Она написана нашим односельчанином Хабабутдиновым Раилем Мазгутовичем в 2010 году. В процессе работы также опиралась на:
«Словарь-справочник названий населённых пунктов Республики Башкортостан», Хисаметдинова Ф.Т., Сиразиев З.А.,
«Словарь топонимов Республики Башкортостан» Составители Камалов А.А.,Шакуров Р.З., Ураксин З.Т.
«История сёл и деревень Башкортостана» Асфандияров А.З.
«Краткий этимологический словарь русского языка» , Н.М.Шанский, Т.В.Шанская.
Также я встречалась и беседовала со старейшинами села с Арслановой Нагимой, Назаровым Раифом, с поэтессой Нажибой Аминовой.
При встрече с ними вела записи. Выяснила, что этимология одного и того же топонима могла иметь несколько версии. Собранные записи сравнила, сделала определённые выводы.
В своей работе использовала методы поиска, анализа, сопоставления, сравнения, описания.
В процессе работы я научилась более внимательно и вдумчиво читать, быть более любознательной. Научилась работать со специальной литературой: делать заметки, выписывать важные мысли, нужные моменты; анализировать отобранный материал, сопоставлять и делать выводы. Я рассмотрела этимологию лишь нескольких топонимов. В дальнейшем хочу продолжить исследовательскую работу.
Исследовательская работа состоит из введения, основной части, заключения, списка использованной литературы. Практическая ценность исследовательской работы состоит в том, что её можно использовать на занятиях кружка, на уроках русского языка как дополнительный материал.
Я родилась и живу в Башкортостане. Моя малая родина – деревня Ахметово. Хотя мне только 10 лет, меня заинтересовали вопросы: почему так названа моя деревня, почему озеро названo Мэнезэ, часть деревни, где я проживаю – башкорт, небольшой лесок – Тобэк. Я решила провести небольшую исследовательскую работу: выяснить историю происхождения географических названий, некоторых объектов, находящихся около нашей деревни.
При выполнении работы я опиралась на:
Также я беседовала со старейшинами нашей деревни. С бабушкой Арслановой Нагимой, с дедушкой Назаровым Раифом, с писательницей Нажибой Аминевой.
Они рассказали мне много интересного о нашей деревне, что и легло в основу моей работы.
Каждый человек постоянно встречается с географическими названиями. «Невозможно представить себе жизнь современного общества без географических названий. Они повсеместно и всегда сопровождают наше мышление с раннего детства. Все на земле имеет свой адрес, и этот адрес начинается с места рождения человека. Родное село, улица, на которой он живет, город, страна – все имеет свои имена».
Сначала я по словарю определила значение слова «этимология». Это раздел лингвистики, изучающий происхождение слова. Этимология также может определяться как совокупность исследовательских методов, направленных на раскрытие происхождения слова , а также на сам результат этого раскрытия.
Топонимика сравнительно молодая наука, изучающая географические названия.
Слово «топонимика» образовано от двух греческих слов: topos место, местность и оnoma – имя. Совокупность топонимов называется топонимией.
Топоним – это имя собственное, относящееся к любому объекту на земле, природному или созданному человеком. Взгляните на географическую карту, она вся испещрена названиями стран, морей, островов, рек, озер, городов, сел.
И это только малая часть существующих топонимов. Свои имена имеют и очень мелкие объекты: леса, луга, поля, болота, изгибы и затоны рек, овраги, холмы и ямы, балки, части сел и деревень. Это микротопонимика. Основная часть моей работы будет раскрывать сущность этимологии микротопонимики нашего села. Такие названия, как правило, не зафиксированы в географических справочниках и редко встречаются в письменных документах, их хорошо знают лишь местные жители. В каждом селе можно записать десятки таких названий. Изучение названий мелких объектов является предметом микротопонимики – особого раздела топонимики, делающей пока первые шаги. В зависимости от характера именуемых объектов выделяются:
названия водных объектов – гидронимы (река Белая, озеро Яланкуляш).
названия объектов сухопутной поверхности земли –оронимы (гора Урал…) названия мелких объектов - микротопонимика
–названия населенных мест - ойконимы.
Все географические названия имеют свой смысл. Никакой народ не назвал реку, озеро или селение «просто так», случайным сочетанием звуков. Отсюда вывод напрашивается сам собой: объяснить можно любое, даже самое сложное и непонятное географическое название. Язык народа не является чем-то застывшим, он изменяется, развивается, некоторые слова исчезают совсем, некоторые меняют свой смысл. Поэтому трудно бывает найти объяснение имени той или иной речки, села, города. Но что удивительно, благодаря названиям в наши дни звучат вышедшие из употребления, давно забытые слова родного языка, слова чужих и даже исчезнувших , «мертвых» языков. За каждым словом стоят удивительные истории, часто легенды, а иногда курьезы.
В топонимике наиболее распространенным являются суффиксальный способ образования. Названия населенных пунктов образовались при помощи суффиксов –ов. –ев, -ин,(о), -ск, -ищ(и), -ичи, -н(я), -к(а), -ник(и), -ец. –ищ, -енк, -т(а).
Большинство названий связано с именем первопоселенца или владельца. Так, и наша деревня Ахметово названа в честь человека, который первым поселился со своей семьей около озера. Яхшиахмет – это тот башкир, который обосновал деревню примерно в середине 16-го века. Потом название деревни было сокращено до Ахетово. Изначально деревня наша была разделена на две части. Та часть, где я живу
( восточная часть), люди зовут «башкорт очы». Противоположная часть – (западная) – «мишэр очы».Почему же частям деревни дали такие названия?
История уходит своими корнями в глубины веков. Во времена царствования Ивана Грозного, татары – мещеряки, боясь преследований царских приспешников, добрались до этих мест и осели здесь. С другой стороны ( с восточной) жили башкиры. Две части деревни не были соединены. Расстояние между деревнями составляло одну версту. Соединение произошло примерно в 1890 г. Если сначала башкиры и сохраняли свой язык, но по истечении времени башкирский язык подвергся ассимиляции.
В восточной стороне, недалеко от деревни, есть лесок. Народ назвал ее «Тобэк», т.е. тобэлеп тора, ерак тугел… Раньше сюда люди ходили по дрова, по ягоды, грибы. Недалеко (в 5 км) от деревни протекает самая большая река Башкирии – Белая (Агидель).
В строну реки (восточная сторона деревни ) была проложена тропинка (Сапай сукмагы). Что означает слово «сапай»? Существует версия, что по этой тропинке в деревню в годы гражданской войны приходили крсаноармейцы, чапаевцы. Сапай , а не Чапаев потому, что в башкирском языке не буквы Ч. Это одно их доказательств того, что в восточной части деревни действительно проживали башкиры. На нашей же стороне была еще одна тропинка – Мотэли сукмагы. Она так названа в честь человека по имени Мутавали, который проложил эту тропинку через Тобэк.
Деревня расположена около озера Мэнэзе. Есть две версии, поясняющие этимологию топонима. Одна версия : Мэнэзе- менэсе, т.е. нужно подниматься в гору. Другая версия: по словарю «Мэнэзе- значит тихий, спокойный нрав, характер». Так люди прозвали озеро за кроткий нрав. Оно, как хороший человек, приносило людям только пользу.
Наш край можно назвать краем озер. Их 13. Это такие озера:
Название |
Значение |
Жилекле кул |
Ягодное озеро |
Юл буе кул |
Подорожное озеро |
Озын кул |
Длинное озеро |
Канлы куле |
Канлинское озеро |
Чулмэзе |
Чулмазы |
Мэнэзе |
Озеро Мэнэзе |
Боткан |
Озеро Буткан |
Имэн кул |
Дубровое озеро |
Актубай |
Актубай |
Яланкулэш |
Яланкулэш |
Зирэкле кул |
Ольховое озеро |
Айыры кул |
Озеро Аеры |
Пача кул |
Озеро Пача |
Почти все названия озёр можно объяснить.
Жилэклэ кул. Это озеро расположено около большой поляны, где раньше росло много ягод.
Подорожное озеро находится у большой дороги.
Длинное озеро так названо потому, что оно действительно очень длинное, протяжённость составляет несколько километров.
Канлинское озеро находится у деревни Канлы.
У Имэн кул растут дубы, потому Дубовое.
У Зирэклэ кул растет ольха.
Названия некоторых озёр не поддаются объяснению. Например, Пачакул, Актубай, Айыркул, Яланкулеш.
Все они расположены недалеко от нашей деревни.
С западной стороны озера Мэнэзэ есть гора –Ат тавы- лошадиная гора. Его так назвали, потому, что табуны лошадей отсюда спускались и уходили на пастбища луга (болын). В деревне так же есть такие горки: Махи тавы, Зэки тавы. Так они названы именами тех людей, около чьих домов были эти горки.
Когда-то деревню ровно на две половинки разделяла речка Кормый. Так она была названа потому, что и в жаркие дни не высыхала (Корымый). К сожалению, речка сегодня почти исчезла. Она не оправдала всего имени – Корымый. Раньше эту речку называли Мишля.
В деревне есть несколько родников. У них есть свои названия. Родник полковника, родник Сибагата, родник Ахметгарея, соловьиный родник, есть и медвежий родник. Интересна история происхождения названия этого родника. Бытовало мнение, что когда-то очень давно около родника ходили медведи. Вот, якобы, и прозвали родник в честь этих медведей «Аю чишмэсэ». Оказалось, это совсем не так. Этот родник находится между двумя деревнями: Ахметово и Медведерово. Раньше люди двух деревень тесно общались. Шла бойкая торговля. Медведеровцы привозили ахметовцам соленые огурцы, помидоры, яблоки, квашеную капусту.
У нас овощеводством еще мало занимались. Ахметовцы везли медведеровцам зерно, мед, масло. В жаркие дни путники останавливались около родника, пили чистую воду. Вот и прозвали ахметовцы родник «Аю чишмэсе» в честь деревни Медведерово. Медведерово от слова «медведь», а в переводе на татарский язык аю.
Ближе к реке Белой у нас есть пойменные луга, где мы готовим сено. Там есть место, которое носит название «Галков». Так оно названо в честь человека. Был такой Галков (бакенщик). Около Белой был его дом. Была у него семья. Он жил с женой и с сыном. Готовил сено, выращивал овощи, ловил рыбу, работал бакенщиком. К сожалению, он утонул в реке, а семья его переехала в город Уфу. Этот луг и сейчас носит его имя «Галков».
Дорога, которая ведет к федеральной трассе, носит имя «Олы юл» - Большак, т. е. большая, основная дорога. Когда мы едем из Уфы, то высаживаемся на перекрестке и идем на остановку. Это место называется Молек. Когда-то давно здесь жил человек, которого звали Молек. У дороги стоял его дом. Путники, которые шли в Уфу пешком или на лошадях, часто у него останавливались, отдыхали. Старейшины говорят, что он был человеком радушным, гостеприимным, щедрым. Давно уже нет ни дома, ни человека, а память о нем в виде названия местности осталась.
. В той стороне деревни, где живут мишары, есть лесок , там много берез. Народ красиво прозвал эту местность Чуккаен, т.е. березы с кистями. Там очень красиво в любое время года. Недаром береза – символ России. Недалеко от нашей деревни есть леса: Казённый, Удел, Чуршин, Косогор, Яшел тал.
Выполнив эту работу я поняла, что все географические названия имеют свой смысл. Никакой народ не назвал реку, озеро или селение «просто так», случайным сочетанием звуков. Отсюда вывод напрашивается сам собой: объяснить можно любое, даже самое сложное и непонятное географическое название. Язык народа не является чем-то застывшим, он изменяется, развивается, некоторые слова исчезают совсем, некоторые меняют свой смысл. Поэтому трудно бывает найти объяснение имени той или иной речки, села, города. Благодаря названиям в наши дни звучат вышедшие из употребления, давно забытые слова родного языка, слова чужих и даже исчезнувших , «мертвых» языков. За каждым словом стоят удивительные истории.
Много интересного узнала я из рассказов старейшин нашей деревни. Но не все загадки разгаданы, не на все вопросы получены ответы. Например, у нас есть такие овраги как Кунталы, Яргазы, Мэсагэзе Йозбикэ, Илчегол, Курия. Почему они так названы, я еще не выяснила. Мне ещё предстоит найти ответы на волнующие меня вопросы. Думаю продолжить свою исследовательскую работу и выяснить этимологию вышеназванных топонимов. Я хочу знать о топонимике своей деревни все, чтобы свои знания передать другим.
Практическая ценность исследовательской работы состоит в том, что её можно использовать на занятиях кружка, на уроках русского языка как дополнительный материал.
Список использованной литературы.
1)«Словарь - справочник названий населенных пунктов Р.Б.», авторы Ф.Т. Хисаметдинова, З.А. Сиразиев
2)«Словарь топонимов Р.Б.» Составители А.А. Камалов, Р. З. Шакуров, З.Т. Ураксин
3) «Из глубины веков» Хабабутдинов Р. М.
4) «История сёл и деревень Башкортостана», Асфандияров А.З.
5) «Краткий этимологический словарь русского языка», авторы Шанский Н.М., Шанская Т.В.
ИНФОРМАЦИЯ ОБ УЧАСТНИКЕ КОНКУРСА |
|
Фамилия |
Валирахманова |
Имя, отчество |
Алсу Гайфулловна |
Дата рождения |
14 декабря 2000 г. |
Класс |
V |
Место учёбы полный почтовый адрес, индекс, телефон, электронная почта |
МБОУ СОШ им. Ф.Ахмалетдинова с.Ахметово,452247, республика Башкортостан, Кушнаренковский район |
Полный почтовый адрес организации с индексом, на базе которой выполнялась работа, телефон, электронная почта (организация-заявитель) |
452247, Республика Башкортостан, Кушнаренковский район, село Ахметово, ул. Ахмалетдинова, д.47, ahmetbakij @ yandex. ru |
Полный домашний адрес, индекс, код, домашний телефон |
452247, Республика Башкортостан, Кушнаренковский район, село Ахметово, ул.Кооперативная, д112., |